Série: Euphoria US
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 75.663 bytes (73,89 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:23:09
13b88644e09e108e5acf8eefc5df678eb8c14539Tamanho: 75.663 bytes (73,89 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:23:09
Ver trecho da legenda: Euphoria US 1×1 KINGS PTBR
1 00:00:13,474 --> 00:00:15,713 - (BATIMENTO DO CORAÇÃO) - (FLUIDO WHOOSHING) 2 00:00:15,714 --> 00:00:18,116 RUE: <i>Eu já fui feliz, contente,</i> 3 00:00:18,117 --> 00:00:21,252 <i>ficando sozinho piscina privada e primordial.</i> 4 00:00:21,253 --> 00:00:23,950 <i>Então, um dia, por motivos além do meu controle,</i> 5 00:00:23,951 --> 00:00:25,609 <i>Fui repetidamente esmagado...</i> 6 00:00:26,551 --> 00:00:30,645 <i>repetidamente pelo cruel colo do útero da minha mãe, Leslie.</i> 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,765 <i>Lutei bem, mas perdi,</i> 8 00:00:34,766 --> 00:00:37,480 <i>pela primeira vez, mas não a última.</i> 9 00:00:37,481 --> 00:00:39,903 (MOTOR A JATO RUINDO) 10 00:00:39,904 --> 00:00:41,972 (SILÊNCIO) 11 00:00:41,973 --> 00:00:45,392 <i>- Nasci três dias depois do 11 de setembro.</i> - (BEBÊ CHORANDO) 12 00:00:45,393 --> 00:00:48,404 GEORGE W. BUSH (na TV): <i>Eu posso ouvir você... eu posso ouvir você,</i> 13 00:00:48,405 --> 00:00:50,414 <i>o resto do mundo ouve você,</i> 14 00:00:50,415 --> 00:00:53,243 <i>e as pessoas que bateram esses prédios derrubados</i> 15 00:00:53,244 --> 00:00:54,844 <i>ouviremos todos nós em breve.</i> 16 00:00:54,845 --> 00:00:57,588 - (Aplausos da multidão) - TRABALHADORES DE RESGATE: <i>EUA! EUA!</i> 17 00:00:57,589 --> 00:00:59,490 <i>- EUA! EUA!</i> - (CHORO) 18 00:00:59,491 --> 00:01:03,141 (MAMAMENTANDO, COOING) 19 00:01:03,142 --> 00:01:06,050 RUE: <i>Minha mãe e meu pai passaram dois dias no hospital,</i> 20 00:01:06,051 --> 00:01:08,690 <i>me segurando sob o macio brilho da televisão,</i> 21 00:01:08,691 --> 00:01:11,659 <i>observando aquelas torres cair repetidamente,</i> 22 00:01:11,660 --> 00:01:14,283 <i>até que os sentimentos de tristeza deu lugar ao entorpecimento.</i> 23 00:01:14,925 --> 00:01:16,725 <i>E então, sem aviso prévio,</i> 24 00:01:16,726 --> 00:01:19,327 <i>uma infância de classe média em um subúrbio americano.</i> 25 00:01:19,328 --> 00:01:22,497 Treze... quatorze... 26 00:01:22,498 --> 00:01:25,542 quinze... dezesseis... 27 00:01:25,543 --> 00:01:27,294 - O que você está olhando, Rue? - Dezessete... 28 00:01:27,295 --> 00:01:28,668 LESLIE: Rue, olhe para mim. 29 00:01:30,549 --> 00:01:35,683 - RUE: Um, dois, três... - LESLIE: O que você está fazendo, Rue? 30 00:01:35,684 --> 00:01:38,879 (CHORO) 31 00:01:42,124 --> 00:01:45,167 TERAPEUTA: Eu diria que ela está sofrendo do transtorno obsessivo compulsivo... 32 00:01:45,168 --> 00:01:46,520 RUE:<i> Não é como se eu estivesse abusada fisicamente...</i> 33 00:01:46,521 --> 00:01:47,753 ...transtorno de déficit de atenção... 34 00:01:47,754 --> 00:01:49,040 RUE:<i> ...ou teve escassez de água limpa...</i> 35 00:01:49,041 --> 00:01:50,056 ...transtorno de ansiedade geral... 36 00:01:50,057 --> 00:01:51,724 RUE: <i>...ou foi molestada por um membro da família.</i> 37 00:01:51,725 --> 00:01:53,521 TERAPEUTA: ...e possivelmente transtorno bipolar. 38 00:01:53,522 --> 00:01:55,744 - Mas ela é um pouco nova para contar. - (SOLUÇANDO) 39 00:01:55,745 --> 00:01:57,825 RUE: <i>Então, me explique essa merda.</i> 40 00:01:57,826 --> 00:02:00,076 LESLIE: Querida, é só o maneira como seu cérebro estava programado. 41 00:02:00,077 --> 00:02:02,246 Muitos ótimos, inteligentes, 42 00:02:02,247 --> 00:02:04,330 pessoas engraçadas, interessantes e criativas 43 00:02:04,331 --> 00:02:06,666 lutaram com o mesmo coisas com as quais você luta. 44 00:02:06,667 --> 00:02:08,876 Como quem? 45 00:02:08,877 --> 00:02:10,962 Uh... (suspiros) 46 00:02:10,963 --> 00:02:12,533 Vicente Van Gogh. 47 00:02:12,534 --> 00:02:15,009 - (Tiro) - (grunhidos) 48 00:02:15,010 --> 00:02:16,193 - LESLIE:<i> Sylvia Plath.</i> - (APAGA A CHAMA) 49 00:02:16,194 --> 00:02:19,496 E a sua favorita: Britney Spears. 50 00:02:19,497 --> 00:02:21,848 - HOMEM: Ela é careca! - HOMEM 2: Oh, meu Deus! 51 00:02:21,849 --> 00:02:24,150 Ela é completamente careca! 52 00:02:24,151 --> 00:02:25,606 (Suspiros) 53 00:02:25,607 --> 00:02:26,796 - (SINO DA ESCOLA TOCA) - RUE:<i> Não me lembro de muita coisa</i> 54 00:02:26,797 --> 00:02:28,940 <i>entre oito e 12 anos.</i> 55 00:02:29,763 --> 00:02:32,842 <i>Só que o mundo se moveu rápido e meu cérebro se movia devagar.</i> 56 00:02:32,843 --> 00:02:36,145 Ok, alguém tem alguma ideia do que poderia ser uma preposição? 57 00:02:36,146 --> 00:02:38,977 (RUE RESPIRA PESADAMENTE) 58 00:02:38,978 --> 00:02:40,445 RUE:<i> E de vez em quando então, se eu me concentrasse 59 00:02:40,446 --> 00:02:42,636 muito perto da maneira como eu respirava...</i> 60 00:02:42,637 --> 00:02:46,062 (ofegante) 61 00:02:46,063 --> 00:02:48,226 <i>- ...eu morreria.</i> - (CRACKLES DE ELETRICIDADE) 62 00:02:50,962 --> 00:02:53,462 (CRACKLING DO SACO) 63 00:02:53,463 --> 00:02:55,106 PROFESSOR: Vá mais devagar, apenas respire. 64 00:02:55,107 --> 00:02:57,177 RUE: <i>Até cada segundo de cada dia,</i> 65 00:02:57,178 --> 00:03:00,055 <i>você se pega tentando para superar sua ansiedade.</i> 66 00:03:02,553 --> 00:03:03,985 (SINAIS DE TELEFONE) 67 00:03:05,443 --> 00:03:06,812 O que há de errado, Rue? 68 00:03:07,411 --> 00:03:08,621 RUE: <i>E francamente...</i> 69 00:03:09,313 --> 00:03:11,964 Estou simplesmente exausto. 70 00:03:11,965 --> 00:03:13,432 LESLIE: Você disse que médico estava em nossa rede. 71 00:03:13,433 --> 00:03:15,767 Como ele poderia de repente estar fora da rede? 72 00:03:15,768 --> 00:03:18,303 Eu não posso pagar por isso. (Suspiros) 73 00:03:18,304 --> 00:03:20,472 GIA: Você viu isso vídeo da rainha da beleza 74 00:03:20,473 --> 00:03:22,241 quem levou ácido no rosto? 75 00:03:22,242 --> 00:03:25,177 - Hum, o que? Não. - Está muito fodido. 76 00:03:25,178 --> 00:03:28,375 - Ei, mãe, você tem absorventes? - No meu banheiro, embaixo da pia. 77 00:03:29,318 --> 00:03:31,382 RUE: <i>E em algum momento, você faz uma escolha</i> 78 00:03:31,383 --> 00:03:34,119 <i>sobre quem você é e o que deseja.</i> 79 00:03:34,120 --> 00:03:36,188 - (PORTA FECHA) - (TOSSE) 80 00:03:36,189 --> 00:03:39,119 (TOSSE) 81 00:03:39,120 --> 00:03:40,985 Ah, meu... 82 00:03:40,986 --> 00:03:44,062 <i>♪ Estou vivendo para a emoção... fórmula ♪</i> 83 00:03:44,063 --> 00:03:46,663 (DESCARGAS DE BANHEIRO) 84 00:03:46,664 --> 00:03:50,367 <i>- ♪ Numa segunda-feira ♪ - ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪</i> 85 00:03:50,368 --> 00:03:53,392 <i>- ♪ Onde está o propano?</i> - ♪<i> Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪</i> 86 00:03:53,393 --> 00:03:55,029 <i>♪ Diga a eles ♪</i> 87 00:03:55,552 --> 00:03:57,375 RUE: Tudo bem, Gia, vamos rolar. 88 00:03:57,376 --> 00:03:59,743 LESLIE: Por que o co-pagamento é de $300? 89 00:03:59,744 --> 00:04:02,103 Rue, você tomou café da manhã? 90 00:04:02,104 --> 00:04:04,982 <i>- ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ - ♪ Diga a eles ♪</i> 91 00:04:04,983 --> 00:04:07,552 GIA: O que há com os óculos de sol? 92 00:04:07,553 --> 00:04:11,943 - Que óculos de sol? - (Ambos rindo) 93 00:04:11,944 --> 00:04:16,021 <i>♪ Estou vivendo para o emoção pelo seu amor... ♪</i> 94 00:04:17,681 --> 00:04:21,134 - (ESTUDANTES CONVERSANDO) - (CLIQUES DO OBTURADOR DA CÂMERA) 95 00:04:21,135 --> 00:04:25,571 RUE: <i>Eu apareci um dia, sem mapa ou bússola...</i> 96 00:04:25,572 --> 00:04:27,516 HOMEM (SOBRE PA): <i>Atenção, alunos, precisamos de confinamento.</i> 97 00:04:27,517 --> 00:04:29,359 RUE: <i>...ou para ser honesto, qualquer pessoa capaz</i> 98 00:04:29,360 --> 00:04:31,730 <i>de dar um pingo de bom conselho.</i> 99 00:04:31,731 --> 00:04:35,951 <i>♪ Estou vivendo para a fórmula da emoção... ♪</i> 100 00:04:35,952 --> 00:04:39,279 <i>E eu sei que tudo pode parece triste, mas adivinhe?</i> 101 00:04:40,060 --> 00:04:43,892 <i>Eu não construí este sistema, nem estraguei tudo.</i> 102 00:04:44,297 --> 00:04:45,830 <i>♪ Calma ♪</i> 103 00:04:45,831 --> 00:04:48,485 ♪ ♪ 104 00:04:48,486 --> 00:04:50,753 <i>♪ Eles estavam esperando por mim ♪</i> 105 00:04:52,814 --> 00:04:55,348 <i>♪
Deixe um comentário