1 00:00:05,300 --> 00:00:06,970 Se você assistiu nesta temporada de Black Veil, 2 00:00:06,970 --> 00:00:09,970 então você conhece a história da dona de casa de Staten Island 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,600 Raquel Drabowski. 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,150 Seu marido bombeiro Johnny morreu tragicamente 5 00:00:15,170 --> 00:00:17,550 em um helicóptero missão de resgate em Porto Rico, 6 00:00:17,550 --> 00:00:19,120 que não deixou sobreviventes. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,180 Isso destruiu a vida de Raquel. 8 00:00:21,180 --> 00:00:22,850 América se apaixonou por Raquel 9 00:00:22,850 --> 00:00:24,850 enquanto ela lamentava publicamente sua perda, 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,690 tornando-se um dos mais seguidos 11 00:00:26,690 --> 00:00:28,880 influenciadores do luto nas redes sociais. 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,630 Ei pessoal. 13 00:00:31,060 --> 00:00:33,650 Eu dormi com a camisa do Johnny novamente ontem à noite. 14 00:00:34,860 --> 00:00:37,330 (SCOFFS) Eu me sinto tão patético. 15 00:00:37,770 --> 00:00:39,840 Sua jornada para encontrar o amor esta temporada foi assistida 16 00:00:39,840 --> 00:00:42,540 por milhões de pessoas em todo o mundo, 17 00:00:42,540 --> 00:00:44,170 e que temporada tem sido. 18 00:00:44,170 --> 00:00:46,280 Começamos com 28 jovens viúvos 19 00:00:46,280 --> 00:00:48,910 disputando a chance para consertar o coração partido de Raquel, 20 00:00:48,910 --> 00:00:52,280 e os seus próprios, e agora estamos reduzidos a dois. 21 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 Empreiteiro da Flórida JD, 22 00:00:54,080 --> 00:00:56,520 cuja esposa foi tragicamente morto em sua lua de mel 23 00:00:56,520 --> 00:00:58,150 em um ataque de jacaré. 24 00:00:58,150 --> 00:01:00,860 E Daniel, o veterinário de Chicago 25 00:01:00,860 --> 00:01:02,830 e porta-voz nacional do D-TAD, 26 00:01:02,830 --> 00:01:04,360 "Não envie mensagens de texto e dirija", 27 00:01:04,360 --> 00:01:06,530 cuja esposa morreu em um acidente de carro 28 00:01:06,530 --> 00:01:10,030 enquanto mandava uma mensagem para ele dizendo que ela o câncer finalmente estava em remissão. 29 00:01:10,030 --> 00:01:13,870 Esta noite, no final da temporada, Raquel 30 00:01:13,890 --> 00:01:15,370 finalmente fará sua escolha. 31 00:01:15,370 --> 00:01:18,260 Raquel, que viagem. 32 00:01:18,640 --> 00:01:21,510 Tanto JD quanto Daniel têm professaram seu amor 33 00:01:21,510 --> 00:01:24,410 e quero passar o resto da vida deles com você. 34 00:01:24,410 --> 00:01:27,230 São dois homens muito diferentes, 35 00:01:27,250 --> 00:01:29,650 oferecendo dois futuros muito diferentes. 36 00:01:29,850 --> 00:01:34,850 E tudo se resume a isso. 37 00:01:36,360 --> 00:01:39,930 Raquel, quem levanta o véu negro? 38 00:01:48,440 --> 00:01:49,910 Nenhum de vocês. 39 00:01:50,870 --> 00:01:53,110 Sinto muito, pessoal. 40 00:01:53,110 --> 00:01:54,880 Eu ainda amo Johnny. 41 00:01:54,880 --> 00:01:57,180 Não seria justo. 42 00:01:57,180 --> 00:01:58,850 Eu não posso fazer isso. (CHORO) 43 00:01:59,950 --> 00:02:01,850 Desculpe. 44 00:02:09,290 --> 00:02:11,760 Você realmente conhece a sua marca, Raquel. 45 00:02:11,760 --> 00:02:13,000 Se você realmente tivesse escolhido alguém, 46 00:02:13,000 --> 00:02:14,500 sua história teria terminado. 47 00:02:14,500 --> 00:02:18,400 Eu tenho ligações chegando para o seu próprio reality show, 48 00:02:18,400 --> 00:02:22,140 uma linha personalizada de vestidinhos pretos. 49 00:02:22,140 --> 00:02:23,910 Você tem até 15 milhões de seguidores, 50 00:02:23,910 --> 00:02:26,170 e estamos apenas começando. 51 00:02:26,680 --> 00:02:30,150 Tudo isso é ótimo, mas... 52 00:02:30,510 --> 00:02:32,650 isso não vai trazer meu Johnny de volta. 53 00:02:42,120 --> 00:02:43,930 - (gritos) Oh, meu Deus! - Uau! Uau! 54 00:02:43,930 --> 00:02:45,190 - Sou eu! - Por favor, leve o que quiser! 55 00:02:45,190 --> 00:02:46,400 Por favor, não me machuque! 56 00:02:46,400 --> 00:02:48,030 - Por favor... O quê? - Raquel, sou eu. 57 00:02:48,030 --> 00:02:50,170 Johnny? 58 00:02:50,170 --> 00:02:52,370 Mas você está morto, em Porto Rico. 59 00:02:52,370 --> 00:02:54,940 Estou aqui, querido. Irlanda. 60 00:02:54,940 --> 00:02:56,770 Como-como... como isso é possível? 61 00:02:56,770 --> 00:02:58,140 Deixe-me explicar, ok? 62 00:02:58,140 --> 00:02:59,540 Fará mais sentido, eu prometo. 63 00:02:59,540 --> 00:03:01,280 Então, o helicóptero estava cheio. 64 00:03:01,280 --> 00:03:02,850 Eu estava sentado bem no limite, 65 00:03:02,850 --> 00:03:04,750 então quando explodiu, ele me jogou fora, tipo, trinta metros 66 00:03:04,750 --> 00:03:06,210 e eu pousei em algum lugar na floresta tropical. 67 00:03:06,210 --> 00:03:08,380 eu não sabia onde eu estava e estava quente 68 00:03:08,380 --> 00:03:10,490 e super bugado. Você sabe o quanto eu odeio isso. 69 00:03:10,490 --> 00:03:13,520 Mas, você sabe, eu tive alguns instintos em mim para sobreviver. 70 00:03:13,520 --> 00:03:16,160 Comia plantas e frutas silvestres. 71 00:03:16,160 --> 00:03:18,490 Tentei pescar com uma lança feita de bambu. 72 00:03:19,230 --> 00:03:22,500 Mas estava tão úmido, finalmente eu apaguei 73 00:03:22,500 --> 00:03:24,670 na água. Quase me afoguei. 74 00:03:25,600 --> 00:03:27,270 - Mas você não fez isso. - Não. 75 00:03:27,270 --> 00:03:29,970 Fui resgatado por uma família de Jíbaros. 76 00:03:29,970 --> 00:03:32,980 Eles me resgataram e, uh, cuidou de mim até recuperar a saúde. 77 00:03:32,980 --> 00:03:36,010 E esse tempo todo, você não pensou em me ligar? 78 00:03:37,410 --> 00:03:38,880 Eu não conseguia me lembrar de nada, querido. 79 00:03:38,880 --> 00:03:40,750 Minha vida era um vazio total. 80 00:03:41,520 --> 00:03:44,290 Mas então eu fui para a cidade para conseguir alguns suprimentos 81 00:03:44,290 --> 00:03:48,760 e eu vi você chorando por mim na TV, 82 00:03:48,760 --> 00:03:50,090 no Véu Negro. 83 00:03:50,090 --> 00:03:52,330 E tudo voltou à tona. 84 00:03:53,260 --> 00:03:55,760 E foi então que eu soube Eu tive que voltar para casa, 85 00:03:55,760 --> 00:03:57,270 o que quer que fosse preciso. 86 00:03:57,270 --> 00:03:59,300 Ah, querido. 87 00:04:07,490 --> 00:04:08,950 Agora eu sei... 88 00:04:10,310 --> 00:04:11,650 valeu a pena. 89 00:04:21,060 --> 00:04:23,790 Eu também senti sua falta, amor. 90 00:04:23,790 --> 00:04:25,060 (GRINHOS) 91 00:04:25,830 --> 00:04:28,060 Para que lado fica o quarto? 92 00:04:29,570 --> 00:04:31,970 Voltaremos a morar com minha mãe, 93 00:04:31,970 --> 00:04:34,400 recupere a vida que você ama. 94 00:04:34,400 --> 00:04:37,910 E com o dinheiro que você ganhou chorando por mim na TV, 95 00:04:37,910 --> 00:04:40,010 podemos colocar uma extensão na casa 96 00:04:40,010 --> 00:04:42,710 e finalmente começar tirando aqueles rugrats. 97 00:04:42,710 --> 00:04:45,310 E você pode ser minha esposa novamente. 98 00:04:46,150 --> 00:04:48,180 Uau. (RISOS) 99 00:04:49,720 --> 00:04:52,920 Você contou a mais alguém que está de volta? 100 00:04:52,920 --> 00:04:56,660 Não, eu queria te surpreender primeiro, 101 00:04:56,660 --> 00:04:58,260 e então vá correndo, mãe. 102 00:04:59,130 --> 00:05:01,700 (GASPS) Ei, eu tenho uma ideia. 103 00:05:01,700 --> 00:05:03,830 (SOPRO DE BUZINA DO NAVIO) 104 00:05:08,670 --> 00:05:11,210 (SOPRO DE BUZINA DO NAVIO) 105 00:05:12,210 --> 00:05:15,280 Você poderia me trazer um café da máquina, querido? 106 00:05:15,280 --> 00:05:17,850 Estou tentando acordar. Ainda sinto que estou sonhando. 107 00:05:20,050 --> 00:05:21,550 Ok, ok. 108 00:05:23,200 --> 00:05:26,620 Sim, o horizonte é bom, mas essa é a visão que perdi. 109 00:05:26,620 --> 00:05:28,220 Saia daqui. 110 00:05:57,720 --> 00:05:59,720 Obrigado. 111 00:05:59,720 --> 00:06:00,990 (Suspiros) 112 00:06:00,990 --> 00:06:04,560 É surreal estar aqui com você. 113 00:06:04,560 --> 00:06:06,430 Eu nem consigo acreditar. 114 00:06:08,730 --> 00:06:10,600 Algo em sua mente, querido? 115
Deixe um comentário