Elsbeth 3×3

1
00:00:05,300 --> 00:00:06,970
Se você assistiu
nesta temporada de Black Veil,

2
00:00:06,970 --> 00:00:09,970
então você conhece a história
da dona de casa de Staten Island

3
00:00:10,000 --> 00:00:11,600
Raquel Drabowski.

4
00:00:12,430 --> 00:00:15,150
Seu marido bombeiro
Johnny morreu tragicamente

5
00:00:15,170 --> 00:00:17,550
em um helicóptero
missão de resgate em Porto Rico,

6
00:00:17,550 --> 00:00:19,120
que não deixou sobreviventes.

7
00:00:19,120 --> 00:00:21,180
Isso destruiu a vida de Raquel.

8
00:00:21,180 --> 00:00:22,850
América se apaixonou por Raquel

9
00:00:22,850 --> 00:00:24,850
enquanto ela lamentava publicamente sua perda,

10
00:00:24,850 --> 00:00:26,690
tornando-se um dos mais seguidos

11
00:00:26,690 --> 00:00:28,880
influenciadores do luto nas redes sociais.

12
00:00:28,900 --> 00:00:30,630
Ei pessoal.

13
00:00:31,060 --> 00:00:33,650
Eu dormi com a camisa do Johnny
novamente ontem à noite.

14
00:00:34,860 --> 00:00:37,330
(SCOFFS) Eu me sinto tão patético.

15
00:00:37,770 --> 00:00:39,840
Sua jornada para encontrar o amor
esta temporada foi assistida

16
00:00:39,840 --> 00:00:42,540
por milhões de pessoas em todo o mundo,

17
00:00:42,540 --> 00:00:44,170
e que temporada tem sido.

18
00:00:44,170 --> 00:00:46,280
Começamos com 28 jovens viúvos

19
00:00:46,280 --> 00:00:48,910
disputando a chance
para consertar o coração partido de Raquel,

20
00:00:48,910 --> 00:00:52,280
e os seus próprios,
e agora estamos reduzidos a dois.

21
00:00:52,280 --> 00:00:54,080
Empreiteiro da Flórida JD,

22
00:00:54,080 --> 00:00:56,520
cuja esposa foi tragicamente
morto em sua lua de mel

23
00:00:56,520 --> 00:00:58,150
em um ataque de jacaré.

24
00:00:58,150 --> 00:01:00,860
E Daniel, o veterinário de Chicago

25
00:01:00,860 --> 00:01:02,830
e porta-voz nacional do D-TAD,

26
00:01:02,830 --> 00:01:04,360
"Não envie mensagens de texto e dirija",

27
00:01:04,360 --> 00:01:06,530
cuja esposa morreu em um acidente de carro

28
00:01:06,530 --> 00:01:10,030
enquanto mandava uma mensagem para ele dizendo que ela
o câncer finalmente estava em remissão.

29
00:01:10,030 --> 00:01:13,870
Esta noite, no final da temporada, Raquel

30
00:01:13,890 --> 00:01:15,370
finalmente fará sua escolha.

31
00:01:15,370 --> 00:01:18,260
Raquel, que viagem.

32
00:01:18,640 --> 00:01:21,510
Tanto JD quanto Daniel têm
professaram seu amor

33
00:01:21,510 --> 00:01:24,410
e quero passar o resto
da vida deles com você.

34
00:01:24,410 --> 00:01:27,230
São dois homens muito diferentes,

35
00:01:27,250 --> 00:01:29,650
oferecendo dois futuros muito diferentes.

36
00:01:29,850 --> 00:01:34,850
E tudo se resume a isso.

37
00:01:36,360 --> 00:01:39,930
Raquel, quem levanta o véu negro?

38
00:01:48,440 --> 00:01:49,910
Nenhum de vocês.

39
00:01:50,870 --> 00:01:53,110
Sinto muito, pessoal.

40
00:01:53,110 --> 00:01:54,880
Eu ainda amo Johnny.

41
00:01:54,880 --> 00:01:57,180
Não seria justo.

42
00:01:57,180 --> 00:01:58,850
Eu não posso fazer isso. (CHORO)

43
00:01:59,950 --> 00:02:01,850
Desculpe.

44
00:02:09,290 --> 00:02:11,760
Você realmente conhece a sua marca, Raquel.

45
00:02:11,760 --> 00:02:13,000
Se você realmente tivesse escolhido alguém,

46
00:02:13,000 --> 00:02:14,500
sua história teria terminado.

47
00:02:14,500 --> 00:02:18,400
Eu tenho ligações chegando
para o seu próprio reality show,

48
00:02:18,400 --> 00:02:22,140
uma linha personalizada de vestidinhos pretos.

49
00:02:22,140 --> 00:02:23,910
Você tem até 15 milhões de seguidores,

50
00:02:23,910 --> 00:02:26,170
e estamos apenas começando.

51
00:02:26,680 --> 00:02:30,150
Tudo isso é ótimo, mas...

52
00:02:30,510 --> 00:02:32,650
isso não vai trazer meu Johnny de volta.

53
00:02:42,120 --> 00:02:43,930
- (gritos) Oh, meu Deus!
- Uau! Uau!

54
00:02:43,930 --> 00:02:45,190
- Sou eu!
- Por favor, leve o que quiser!

55
00:02:45,190 --> 00:02:46,400
Por favor, não me machuque!

56
00:02:46,400 --> 00:02:48,030
- Por favor... O quê?
- Raquel, sou eu.

57
00:02:48,030 --> 00:02:50,170
Johnny?

58
00:02:50,170 --> 00:02:52,370
Mas você está morto, em Porto Rico.

59
00:02:52,370 --> 00:02:54,940
Estou aqui, querido. Irlanda.

60
00:02:54,940 --> 00:02:56,770
Como-como... como isso é possível?

61
00:02:56,770 --> 00:02:58,140
Deixe-me explicar, ok?

62
00:02:58,140 --> 00:02:59,540
Fará mais sentido, eu prometo.

63
00:02:59,540 --> 00:03:01,280
Então, o helicóptero estava cheio.

64
00:03:01,280 --> 00:03:02,850
Eu estava sentado bem no limite,

65
00:03:02,850 --> 00:03:04,750
então quando explodiu, ele me jogou
fora, tipo, trinta metros

66
00:03:04,750 --> 00:03:06,210
e eu pousei em algum lugar
na floresta tropical.

67
00:03:06,210 --> 00:03:08,380
eu não sabia
onde eu estava e estava quente

68
00:03:08,380 --> 00:03:10,490
e super bugado.
Você sabe o quanto eu odeio isso.

69
00:03:10,490 --> 00:03:13,520
Mas, você sabe, eu tive alguns
instintos em mim para sobreviver.

70
00:03:13,520 --> 00:03:16,160
Comia plantas e frutas silvestres.

71
00:03:16,160 --> 00:03:18,490
Tentei pescar
com uma lança feita de bambu.

72
00:03:19,230 --> 00:03:22,500
Mas estava tão úmido,
finalmente eu apaguei

73
00:03:22,500 --> 00:03:24,670
na água. Quase me afoguei.

74
00:03:25,600 --> 00:03:27,270
- Mas você não fez isso.
- Não.

75
00:03:27,270 --> 00:03:29,970
Fui resgatado por uma família de Jíbaros.

76
00:03:29,970 --> 00:03:32,980
Eles me resgataram e,
uh, cuidou de mim até recuperar a saúde.

77
00:03:32,980 --> 00:03:36,010
E esse tempo todo,
você não pensou em me ligar?

78
00:03:37,410 --> 00:03:38,880
Eu não conseguia me lembrar de nada, querido.

79
00:03:38,880 --> 00:03:40,750
Minha vida era um vazio total.

80
00:03:41,520 --> 00:03:44,290
Mas então eu fui para a cidade
para conseguir alguns suprimentos

81
00:03:44,290 --> 00:03:48,760
e eu vi você chorando por mim na TV,

82
00:03:48,760 --> 00:03:50,090
no Véu Negro.

83
00:03:50,090 --> 00:03:52,330
E tudo voltou à tona.

84
00:03:53,260 --> 00:03:55,760
E foi então que eu soube
Eu tive que voltar para casa,

85
00:03:55,760 --> 00:03:57,270
o que quer que fosse preciso.

86
00:03:57,270 --> 00:03:59,300
Ah, querido.

87
00:04:07,490 --> 00:04:08,950
Agora eu sei...

88
00:04:10,310 --> 00:04:11,650
valeu a pena.

89
00:04:21,060 --> 00:04:23,790
Eu também senti sua falta, amor.

90
00:04:23,790 --> 00:04:25,060
(GRINHOS)

91
00:04:25,830 --> 00:04:28,060
Para que lado fica o quarto?

92
00:04:29,570 --> 00:04:31,970
Voltaremos a morar com minha mãe,

93
00:04:31,970 --> 00:04:34,400
recupere a vida que você ama.

94
00:04:34,400 --> 00:04:37,910
E com o dinheiro que você ganhou
chorando por mim na TV,

95
00:04:37,910 --> 00:04:40,010
podemos colocar uma extensão na casa

96
00:04:40,010 --> 00:04:42,710
e finalmente começar
tirando aqueles rugrats.

97
00:04:42,710 --> 00:04:45,310
E você pode ser minha esposa novamente.

98
00:04:46,150 --> 00:04:48,180
Uau. (RISOS)

99
00:04:49,720 --> 00:04:52,920
Você contou a mais alguém que está de volta?

100
00:04:52,920 --> 00:04:56,660
Não, eu queria te surpreender primeiro,

101
00:04:56,660 --> 00:04:58,260
e então vá correndo, mãe.

102
00:04:59,130 --> 00:05:01,700
(GASPS) Ei, eu tenho uma ideia.

103
00:05:01,700 --> 00:05:03,830
(SOPRO DE BUZINA DO NAVIO)

104
00:05:08,670 --> 00:05:11,210
(SOPRO DE BUZINA DO NAVIO)

105
00:05:12,210 --> 00:05:15,280
Você poderia me trazer um café
da máquina, querido?

106
00:05:15,280 --> 00:05:17,850
Estou tentando acordar.
Ainda sinto que estou sonhando.

107
00:05:20,050 --> 00:05:21,550
Ok, ok.

108
00:05:23,200 --> 00:05:26,620
Sim, o horizonte é bom,
mas essa é a visão que perdi.

109
00:05:26,620 --> 00:05:28,220
Saia daqui.

110
00:05:57,720 --> 00:05:59,720
Obrigado.

111
00:05:59,720 --> 00:06:00,990
(Suspiros)

112
00:06:00,990 --> 00:06:04,560
É surreal estar aqui com você.

113
00:06:04,560 --> 00:06:06,430
Eu nem consigo acreditar.

114
00:06:08,730 --> 00:06:10,600
Algo em sua mente, querido?

115

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *