Elsbeth 3×13

Série: Elsbeth
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: ca50dad9f9295228a575bb75783cd5377f6dafea
Tamanho: 64.584 bytes (63,07 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:24
Ver trecho da legenda: Elsbeth 3×13 HIC PTBR
1
00:00:12,110 --> 00:00:14,139
12-Down do último sábado

2
00:00:14,140 --> 00:00:15,409
quase arruinou meu fim de semana.

3
00:00:15,410 --> 00:00:17,579
Essas travessias foram especialmente cruéis.

4
00:00:17,580 --> 00:00:20,179
Ainda não sei o que essa palavra significa.

5
00:00:20,180 --> 00:00:23,719
"Cheugy"? Significa desatualizado ou nada legal.

6
00:00:23,720 --> 00:00:25,149
Assim como você, Wallace.

7
00:00:25,150 --> 00:00:27,078
Como todos nós, temo.

8
00:00:27,080 --> 00:00:29,729
Bem, Morris está apenas tentando
para manter o quebra-cabeça relevante.

9
00:00:29,730 --> 00:00:31,359
Relevante para quem?

10
00:00:31,360 --> 00:00:34,116
Eu não vejo nenhum jovem de vinte e poucos anos
aqui, não é?

11
00:00:34,118 --> 00:00:36,686
E ainda metade das palavras
no quebra-cabeça ultimamente

12
00:00:36,688 --> 00:00:37,969
- são abreviações de texto.
-Sh.

13
00:00:37,970 --> 00:00:39,999
Ele está bem ali.

14
00:00:40,000 --> 00:00:41,539
Tenha algum respeito.

15
00:00:41,540 --> 00:00:44,209
Você está bem este ano, Simon.

16
00:00:44,210 --> 00:00:45,839
O que há de diferente?

17
00:00:45,841 --> 00:00:48,139
Você mudou seu cabelo.

18
00:00:48,140 --> 00:00:50,602
E você está usando colônia?

19
00:00:50,604 --> 00:00:53,112
Eu acho que isso significa que você ouviu
sobre o divórcio de Elaine.

20
00:00:53,114 --> 00:00:55,019
Se Simon está preocupado com uma paixão,

21
00:00:55,020 --> 00:00:57,149
todos nós podemos ter uma chance
em vencer o torneio.

22
00:00:58,350 --> 00:01:00,059
Fale do diabo.

23
00:01:00,060 --> 00:01:03,059
- Olá.
- Oi!

24
00:01:04,490 --> 00:01:06,559
Estou tão feliz por ter conseguido
a tempo para o mixer.

25
00:01:06,560 --> 00:01:09,569
Meu voo atrasou. Foi uma agonia.

26
00:01:09,570 --> 00:01:11,699
Estão todos animados?

27
00:01:11,700 --> 00:01:13,069
Meu trem atrasou.

28
00:01:13,929 --> 00:01:15,928
O metrô, quero dizer.

29
00:01:15,930 --> 00:01:17,769
E-eu peguei o 1 do meu apartamento,

30
00:01:17,771 --> 00:01:21,323
e, uh, alguém disse que havia
um incidente na Rua 86,

31
00:01:21,325 --> 00:01:24,909
então eu acho que isso foi
a causa do atraso.

32
00:01:24,910 --> 00:01:25,950
Hã.

33
00:01:26,780 --> 00:01:29,919
Mas eu... eu vou ficar
no hotel para o torneio.

34
00:01:29,920 --> 00:01:31,289
Reservei uma suíte.

35
00:01:31,290 --> 00:01:33,660
É surpreendentemente espaçoso.

36
00:01:35,620 --> 00:01:37,829
Vai ser uma semana divertida, hein?

37
00:01:50,540 --> 00:01:53,109
Ah, pare.

38
00:01:55,510 --> 00:01:57,979
É o momento
você esperou o ano todo.

39
00:01:57,980 --> 00:02:01,649
Muitos de vocês viajaram de
longe para chegar aqui.

40
00:02:01,650 --> 00:02:06,119
E como editor do nosso querido quebra-cabeça
nesses últimos 27 anos,

41
00:02:06,120 --> 00:02:08,419
e como fundador deste torneio,

42
00:02:08,420 --> 00:02:10,589
Estou realmente honrado por você ter feito isso.

43
00:02:10,590 --> 00:02:12,429
Então, sem mais delongas...

44
00:02:12,430 --> 00:02:16,799
isso é A-D-O, não A-D-I-E-U,
mas você já sabe disso.

45
00:02:18,830 --> 00:02:22,940
Solucionadores, preparem-se, preparem-se,
comece suas palavras cruzadas.

46
00:02:29,079 --> 00:02:31,908
Então, nos guie
o que está acontecendo aqui, Morris.

47
00:02:31,910 --> 00:02:34,409
Estes são solucionadores da Divisão A

48
00:02:34,411 --> 00:02:36,555
trabalhando em sua primeira rodada
de palavras cruzadas,

49
00:02:36,557 --> 00:02:38,289
que ficam mais difíceis ao longo do dia.

50
00:02:38,290 --> 00:02:39,919
Solucionadores com os melhores tempos

51
00:02:39,920 --> 00:02:41,959
avançar para as semifinais amanhã.

52
00:02:41,960 --> 00:02:43,358
E então?

53
00:02:43,360 --> 00:02:46,029
Vencedores semifinalistas
chegar à final no próximo fim de semana,

54
00:02:46,030 --> 00:02:48,429
onde os três melhores jogadores irão competir

55
00:02:48,430 --> 00:02:50,929
pelo título de campeão do torneio.

56
00:02:50,930 --> 00:02:52,699
Estarei na ponta do meu assento.

57
00:02:52,700 --> 00:02:55,039
E para todos vocês, ouvintes em casa,

58
00:02:55,040 --> 00:02:57,109
se você gosta do que está ouvindo hoje,

59
00:02:57,110 --> 00:03:00,740
por favor considere doar
durante a nossa subvenção equivalente.

60
00:03:00,742 --> 00:03:05,636
Agora mais do que nunca,
contamos com apoiadores como você.

61
00:03:18,860 --> 00:03:22,499
Essa pista no quebra-cabeça três
foi além de um insulto.

62
00:03:22,500 --> 00:03:23,699
Uma dança TikTok, sério?

63
00:03:23,700 --> 00:03:27,139
- Aparentemente, era bastante popular.
- Alguém deveria falar com Morris.

64
00:03:27,140 --> 00:03:28,539
Isso está ficando fora de controle.

65
00:03:28,540 --> 00:03:31,309
Eles também escreveram "yas queen"
com três "S".

66
00:03:31,310 --> 00:03:32,509
Não está certo.

67
00:03:32,510 --> 00:03:34,039
Também não está certo com um "S".

68
00:03:34,040 --> 00:03:36,649
Suponho que poderia mencionar isso a ele.

69
00:03:36,650 --> 00:03:39,527
Morris me convidou para sair
para jantar esta semana.

70
00:03:39,529 --> 00:03:41,049
Ele fez?

71
00:03:41,050 --> 00:03:42,889
Mas você é um concorrente.

72
00:03:42,890 --> 00:03:45,419
Ele está colocando você em uma situação difícil
convidando você para sair.

73
00:03:45,420 --> 00:03:46,789
É um abuso de poder.

74
00:03:46,790 --> 00:03:48,089
Bem, eu não me importo.

75
00:03:48,090 --> 00:03:50,590
Gostaria de conhecer melhor Morris.

76
00:03:52,860 --> 00:03:54,859
Que tal aquele último 8-Down?

77
00:03:54,860 --> 00:03:56,500
Fale sobre um roedor de unhas.

78
00:04:03,040 --> 00:04:05,909
Simão Carroll. O que há de errado agora?

79
00:04:05,910 --> 00:04:08,609
Você convidou Elaine McClusk para um encontro?

80
00:04:08,610 --> 00:04:11,409
Isso não é da sua conta.

81
00:04:11,410 --> 00:04:14,679
É antiético, Morris.
Ela é uma concorrente.

82
00:04:14,680 --> 00:04:16,772
E ela acabou de se divorciar.

83
00:04:16,774 --> 00:04:19,531
Você daria à mulher
um momento de paz?

84
00:04:19,533 --> 00:04:21,159
Como se você já não estivesse circulando.

85
00:04:21,160 --> 00:04:22,429
É contra as regras do torneio.

86
00:04:22,430 --> 00:04:25,525
Errado. Eu escrevi as regras, lembra?

87
00:04:25,527 --> 00:04:27,194
Não há nada sobre compartilhar refeições,

88
00:04:27,196 --> 00:04:29,599
mas eu tenho uma regra
sobre atormentar os juízes.

89
00:04:29,600 --> 00:04:32,269
A penalidade é de 15 segundos
adicionado ao seu tempo.

90
00:04:32,270 --> 00:04:33,839
Você não pode fazer isso.

91
00:04:33,840 --> 00:04:35,039
Vejo você lá embaixo.

92
00:04:35,040 --> 00:04:38,939
V-você costumava nos emocionar!

93
00:04:38,940 --> 00:04:43,279
Você fez referência aos clássicos,
geopolítica e música real.

94
00:04:43,627 --> 00:04:48,389
Agora são todas pistas preguiçosas e
referências abaixo da cultura pop.

95
00:04:48,391 --> 00:04:49,489
Para quem é?

96
00:04:49,490 --> 00:04:51,768
Por que você está se curvando à vontade
de uma geração

97
00:04:51,770 --> 00:04:54,159
que recebe notícias por meio de um emoji?

98
00:04:54,160 --> 00:04:57,860
Este quebra-cabeça é uma instituição,
que você destruiu!

99
00:04:59,673 --> 00:05:01,500
E fique longe de Elaine!

100
00:05:02,330 --> 00:05:04,581
Você está desclassificado! Permanentemente!

101
00:05:04,583 --> 00:05:06,769
- Mas você...
- Se eu te ver assistindo,

102
00:05:06,770 --> 00:05:10,269
a segurança irá acompanhá-lo para fora.
Vou ligar para Marjorie para avisá-la.

103
00:06:31,350 --> 00:06:32,719
Solucionadores, preparem-se.

104
00:06:32,720 --> 00:06:34,920
Comece seus quebra-cabeças.

105
00:07:17,179 --> 00:07:20,169
Parabéns a
os semifinalistas deste ano.

106
00:07:20,170 --> 00:07:21,599
Muito bem, solucionadores.

107
00:07:21,600 --> 00:07:24,670
Veremos todos vocês nas finais
próximo fim de semana.

108
00:08:45,650 --> 00:08:47,559
Bailey?

109
00:08:48,960 --> 00:08:50,859
Bailey, onde você está?

110
00:08:50,860 --> 00:08:52,862
Bailey?

111
00:09:04,010 --> 00:09:05,339
M

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *