1 00:00:00,614 --> 00:00:03,613 [MÚSICA DE PIANO SUAVE TOCANDO] 2 00:00:08,027 --> 00:00:09,406 [CHUCKLES] 3 00:00:11,591 --> 00:00:12,867 Mm. 4 00:00:15,566 --> 00:00:18,704 Damn. Never seen Mr. Jordan drink like this. 5 00:00:19,073 --> 00:00:20,533 Ou coma assim. 6 00:00:20,534 --> 00:00:23,304 I think his date has brought him back to life. 7 00:00:23,305 --> 00:00:24,544 O encontro dele? 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,096 I thought she was his niece or something. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,820 Minha sobrinha não faz isso. 10 00:00:30,293 --> 00:00:31,636 When they shut this place down, I am 11 00:00:31,637 --> 00:00:33,257 getting the hell out of Billionaires' Row. 12 00:00:33,258 --> 00:00:36,292 Pelo menos o Sr. Jordan parece feliz por uma mudança. 13 00:00:36,293 --> 00:00:38,234 - [LAUGHING] - CHLOE: Ooh. 14 00:00:38,655 --> 00:00:39,981 Aqui vem o seu favorito. 15 00:00:39,982 --> 00:00:42,293 [LAUGHS] Mmm. 16 00:00:45,217 --> 00:00:46,602 Oh, mais manteiga, por favor. 17 00:00:46,603 --> 00:00:47,603 Ooh. 18 00:00:51,000 --> 00:00:52,011 Mmm. 19 00:00:52,012 --> 00:00:53,874 Can I get you anything else? 20 00:00:54,672 --> 00:00:55,672 Nathan ... 21 00:00:56,603 --> 00:00:59,120 você ainda quer essa outra rodada? 22 00:01:00,017 --> 00:01:02,017 Mmm, without a doubt. 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,016 [SUSPIROS] 24 00:01:12,017 --> 00:01:13,326 - [CHUCKLES] - What? 25 00:01:13,327 --> 00:01:15,774 Eu simplesmente te amo. That's all. 26 00:01:15,775 --> 00:01:17,500 I love you, too. 27 00:01:18,396 --> 00:01:19,672 Thanks for being here. 28 00:01:21,189 --> 00:01:23,120 Ah, obrigado. 29 00:01:26,189 --> 00:01:28,050 [SIGHS] 30 00:01:28,051 --> 00:01:31,119 - Essa visão nunca envelhece. - [CHUCKLES] 31 00:01:31,120 --> 00:01:32,706 Unlike me. 32 00:01:33,500 --> 00:01:37,824 Eu queria que todos que moravam aqui para se 33 00:01:38,584 --> 00:01:40,613 sentirem invencíveis, como se tivessem essa cidade. 34 00:01:40,970 --> 00:01:44,626 But the city isn't a thing to be owned, is it? 35 00:01:46,911 --> 00:01:50,741 Eu sinto que falhei em Nova York. 36 00:01:51,894 --> 00:01:53,905 The problems with this building don't 37 00:01:53,906 --> 00:01:55,332 cancel out everything you've done. 38 00:01:55,333 --> 00:01:56,740 Estou orgulhoso de você. 39 00:01:56,741 --> 00:01:58,119 I always will be. 40 00:01:58,120 --> 00:01:59,568 [CARRINHO ROLANDO] 41 00:02:02,194 --> 00:02:04,365 Dessert, Mr. Jordan? 42 00:02:04,366 --> 00:02:07,567 Bem, na verdade, acho que estou pronto para ir. 43 00:02:07,568 --> 00:02:09,395 Oh, I would like to take home 44 00:02:09,396 --> 00:02:11,160 two orders of the tomahawk steak. 45 00:02:12,065 --> 00:02:13,134 Para o cachorro. 46 00:02:27,624 --> 00:02:29,234 I'm sorry. I'm-I'm... 47 00:02:29,779 --> 00:02:31,101 I'm feeling kind of woozy. 48 00:02:31,102 --> 00:02:33,795 Ok. Apenas-apenas segure por um segundo, ok? 49 00:02:44,258 --> 00:02:46,224 Here. 50 00:02:48,741 --> 00:02:50,740 [ELEVATOR DINGS] 51 00:02:50,741 --> 00:02:53,430 [RISAM FRACAMENTE] 52 00:02:53,431 --> 00:02:58,534 Oh, this really was the perfect day. 53 00:03:01,362 --> 00:03:03,223 [GEME SUAVEMENTE] 54 00:03:03,224 --> 00:03:05,741 What would I do without you? 55 00:03:07,258 --> 00:03:09,224 Você sobreviveria. 56 00:03:46,672 --> 00:03:48,672 [TINKLING] 57 00:04:01,120 --> 00:04:02,223 [DINGS DO ELEVADOR] 58 00:04:02,224 --> 00:04:04,257 [THUMPING NEARBY] 59 00:04:04,258 --> 00:04:06,441 [RANGENDO] 60 00:04:07,687 --> 00:04:09,240 [SIGHS] What's that noise? 61 00:04:09,241 --> 00:04:13,154 [Suspira] Ele deve ter deixado suas portas da varanda abertas novamente. 62 00:04:13,155 --> 00:04:17,362 [THUMPING, CREAKING CONTINUE] 63 00:04:19,817 --> 00:04:23,671 Nathan. I told you to keep those doors closed. 64 00:04:23,672 --> 00:04:25,843 Você está tentando irritar os inquilinos? 65 00:04:25,844 --> 00:04:27,224 Nathan? 66 00:04:30,975 --> 00:04:32,664 Nathan? 6
Deixe um comentário