1 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 Um novo recorde do condado! 2 00:01:09,080 --> 00:01:12,000 Muito bem, Rowan! 3 00:01:16,360 --> 00:01:18,440 Whoo! 4 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 Aqui estão revistas. Olhe para isso. Maggie! 5 00:01:39,560 --> 00:01:41,000 Ei! 6 00:01:41,040 --> 00:01:42,600 Você quer outra bebida? Eu não deveria. 7 00:01:42,640 --> 00:01:44,360 Não, você deveria, você realmente deveria! 8 00:01:44,400 --> 00:01:46,680 Vai! 9 00:01:51,040 --> 00:01:53,000 Vai! Vai. 10 00:01:53,040 --> 00:01:54,800 Eu não deveria! Deixe -a para baixo, Carrie, Antes que ela se machuque. Desculpe, por que eu gostaria de fazer isso, Aaron? 11 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 Estragar a diversão. Vamos! Vá, Maggie! 12 00:01:56,880 --> 00:01:58,280 Whoo! 13 00:02:02,080 --> 00:02:04,160 É engraçado! É engraçado. 14 00:02:44,800 --> 00:02:46,520 Maggie! 15 00:02:49,480 --> 00:02:50,760 Maggie! 16 00:04:02,720 --> 00:04:04,800 Certo, não deve demorar muito. 17 00:04:09,200 --> 00:04:11,840 É ... DCI Ellis? Não. 18 00:04:13,880 --> 00:04:15,920 Eu pensei que você disse que ela estava aqui? 19 00:04:15,960 --> 00:04:21,800 Quatro, cinco, seis, sete, oito. 20 00:04:21,840 --> 00:04:24,200 Tinha pior. Desculpe? 21 00:04:25,200 --> 00:04:28,080 Oh, desculpe, sim, erm ... DCI Ellis. 22 00:04:28,120 --> 00:04:30,000 Eu sou DS Chet Harper. 23 00:04:35,840 --> 00:04:38,000 Certo. Vamos liderar, então. 24 00:04:38,040 --> 00:04:39,520 Sim. Er ... 25 00:04:40,560 --> 00:04:43,760 Por aqui. Depois de você. 26 00:04:46,640 --> 00:04:49,760 Sim, desculpe. Er ... quero dizer, era 50/50. 27 00:04:51,840 --> 00:04:53,680 Você já esteve aqui antes? 28 00:04:53,720 --> 00:04:55,600 Sim. Viagem escolar. 29 00:04:55,640 --> 00:04:58,320 Embora possa ter sido o distrito do lago. 30 00:04:58,360 --> 00:04:59,880 Difícil dizer com toda a chuva. 31 00:04:59,920 --> 00:05:03,120 Os lagos. Sem comparação. 32 00:05:03,160 --> 00:05:05,000 Melhor lugar do mundo, isso. 33 00:05:06,800 --> 00:05:09,800 Talvez fosse, então. 50/50. 34 00:05:15,960 --> 00:05:18,000 Está tudo aqui esta manhã. 35 00:05:18,040 --> 00:05:21,120 Trouxemos alguém para, Stephen Mason, o padrasto. Hum. 36 00:05:21,160 --> 00:05:23,520 Ok, ouça. 37 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 Sim, pessoal! Aqui. 38 00:05:25,160 --> 00:05:28,920 Certo, bom. Er ... obrigado, todos. 39 00:05:31,600 --> 00:05:34,920 Então, erm ... isso é dci ellis ... 40 00:05:41,960 --> 00:05:46,000 .. Quem assistente -chefe Constable Leighton colocou -se no 41 00:05:46,040 --> 00:05:50,200 comando do caso de Rowan Edwards e desaparecimento de Maggie Bradley. 42 00:05:53,240 --> 00:05:56,000 Vou precisar configurar meu escritório. Seu...? 43 00:05:57,200 --> 00:05:59,800 Sim, nós não pensamos que você ... 44 00:05:59,840 --> 00:06:01,240 Ninguém tinha ... 45 00:06:02,280 --> 00:06:05,000 Eu posso resolver isso para você, chefe. Visualizando sala, então. 46 00:06:05,040 --> 00:06:06,520 Agora? 47 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 Olá? 48 00:06:15,880 --> 00:06:18,400 'Vamos discutir o argumento Você teve com 49 00:06:18,440 --> 00:06:21,440 Rowan 'quando ele veio pegar Maggie na casa naquela noite. 50 00:06:21,480 --> 00:06:23,280 ' Deu uma queda ao rapaz, é tudo. 51 00:06:23,320 --> 00:06:24,960 O vizinho disse que parecia aquecido. 52 00:06:26,320 --> 00:06:28,480 Ouça, a última vez Ele a tirou, ela não 53 00:06:28,520 --> 00:06:31,760 chegou em casa até as três da manhã. 54 00:06:31,800 --> 00:06:33,200 Isso o incomodou, não é? 55 00:06:33,240 --> 00:06:35,040 Isso incomodou sua mãe. 56 00:06:35,080 --> 00:06:38,760 'Falando de Linda, Os vizinhos ouviram você e ela 57 00:06:38,800 --> 00:06:40,360 discutindo 'depois que Maggie e Rowan foram embora. 58 00:06:40,400 --> 00:06:42,520 'O quê, isso? Era... Não era nada. 59 00:06:42,560 --> 00:06:45,480 Você saiu de casa. Eu não saí. Eu 60 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 acabei de sair. ' E não voltou até a manhã. 61 00:06:47,440 --> 00:06:49,560 Como eu te disse, Eu fico na caravana. 62 00:06:49,600 --> 00:06:54,200 No East Moor Caravan Park, certo? Isso mesmo. 63 00:06:55,640 --> 00:06:57,520 Hum. 64 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 Veja bem, o problema que temos, Stephen, 65 00:06:59,280 --> 00:07:02,040 Não podemos encontrar ninguém para Corrobore o que você está nos dizendo. 66 00:07:02,080 --> 00:07:04,840 O gerente do site diz que Você não fez check -in no escritório. 67 00:07:04,880 --> 00:07:07,120 Bem, já era tarde, O escritório foi fechado. 68 00:07:07,160 --> 00:07:09,080 Eles têm câmeras no portão. 69 00:07:09,120 --> 00:07:11,000 'Nós verificamos a filmagem.' 70 00:07:16,560 --> 00:07:17,680 Você estava com ciúmes? 71 00:07:18,920 --> 00:07:20,600 Você estava com ciúmes de Rowan? 72 00:07:20,640 --> 00:07:22,280 Desculpe o quê? Vamos. 73 00:07:22,320 --> 00:07:23,920 Escola particular. 74 00:07:23,960 --> 00:07:25,600 Tenho suas próprias rodas. 75 00:07:25,640 --> 00:07:28,720 Mantendo Maggie fora até que Deus saiba quando, 76 00:07:28,760 --> 00:07:30,400 Chegando a todos os tipos. 77 00:07:31,480 --> 00:07:32,960 E ela é uma garota bonita. 78 00:07:34,600 --> 00:07:36,280 O que isso tem a ver com alguma coisa? 79 00:07:36,320 --> 00:07:39,120 'Não pode ter escapado do seu aviso. Você morou com ela por três anos. 80 00:07:39,160 --> 00:07:41,520 Desbloqueie a porta. Eu penso O chefe está sob controle. 81 00:07:41,560 --> 00:07:43,000 Chave! Agora! 'Quase 18.' 82 00:07:43,040 --> 00:07:44,400 Agora. 'Quase uma mulher.' 83 00:07:44,440 --> 00:07:46,840 Uma versão mais jovem de sua mãe? 84 00:07:46,880 --> 00:07:49,520 Como Linda deve ter sido Antes de correr sobre a colina, 85 00:07:49,560 --> 00:07:51,440 por assim dizer. 86 00:07:56,800 --> 00:07:58,920 Sr. Mason! 87 00:07:58,960 --> 00:08:00,520 Sr. Mason. 88 00:08:00,560 --> 00:08:02,320 Stephen Mason tem um temperamento. 89 00:08:02,360 --> 00:08:05,320 Quem teria pensado, não é? 90 00:08:09,360 --> 00:08:10,600 E você é? 91 00:08:10,640 --> 00:08:13,360 Este é o DCI Ellis, chefe. 92 00:08:13,400 --> 00:08:16,080 Oh? Sim? 93 00:08:17,120 --> 00:08:20,360 DCI "dê uma mão amiga", não é? 94 00:08:20,400 --> 00:08:23,600 Bem, como você pode ver, temos coisas muito em mãos aqui. 95 00:08:23,640 --> 00:08:25,360 DCI Belmont. Estou no comando. 96 00:08:25,400 --> 00:08:27,920 Mas você não é. Não mais. 97 00:08:27,960 --> 00:08:30,320 Então, eu preciso que você me faça acelerar. 98 00:08:31,440 --> 00:08:33,000 Seu escritório fará bem. 99 00:08:43,080 --> 00:08:46,240 É um protocolo padrão. Ele é uma pessoa de interesse. 100 00:08:46,280 --> 00:08:49,520 Isso é tão claro quanto o dia. Também o pai de uma garota desaparecida. 101 00:08:49,560 --> 00:08:51,920 O padrasto. De uma vítima de um crime. 102 00:08:51,960 --> 00:08:53,720 Alguns podem dizer também uma vítima. 103 00:08:53,760 --> 00:08:55,960 Isso se parece uma vítima para você? 104 00:08:56,000 --> 00:08:58,040 Mais como um homem Sob 105 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 estresse extremo, reagindo ao assédio. 106 00:09:02,600 --> 00:09:03,880 Não. 107 00:09:03,920 --> 00:09:06,720 Não, você pode sair aquele cavalo alto imediatamente. 108 00:09:06,760 --> 00:09:08,600 Não somos os conhecidos aqui, você sabe disso. 109 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 No que me diz respeito, Stephen Mason 110 00:09:09,880 --> 00:09:11,720 é o mesmo como qualquer outra pessoa. 111 00:09:11,760 --> 00:09:14,040 Ele é suspeito com um recorde e um 112 00:09:14,080 --> 00:09:16,440 motivo e um grande buraco gordo em seu álibi. 113 00:09:16,480 --> 00:09:20,200 Você pode estar certo, e talvez O Sr. 114 00:09:20,240 --> 00:09:21,840 Mason sabe onde Maggie está. Exatamente, então com um 115 00:09:21,880 --> 00:09:23,480 pouco de pressão, eu acho que ele nos levará Direito ao corpo dela! 116 00:09:23,520 --> 00:09:27,360 Eu não estava ciente de nenhuma evidência apontando para a morte de Maggie. 117 00:09:27,400 -->
Deixe um comentário