1 00:00:01,209 --> 00:00:02,669 <i>Pão Sunbeam.</i> 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,588 <i>Cada fatia deste pão ajuda a...</i> 3 00:00:20,228 --> 00:00:25,525 SUL DA FILADÉLFIA 1954 4 00:00:58,266 --> 00:01:01,311 Não sei com quem você falou, mas a pessoa entendeu mal. 5 00:01:01,478 --> 00:01:02,937 Isso é um engano... 6 00:01:03,104 --> 00:01:05,940 Cleavon Kendrick se enganou também? 7 00:01:06,107 --> 00:01:08,276 Ele nunca errou um palpite. 8 00:01:08,443 --> 00:01:10,111 Não até você sumir do nada... 9 00:01:10,278 --> 00:01:12,155 - Sax, escuta... - Como um relógio, 10 00:01:12,322 --> 00:01:15,325 {an8}toda semana, Cleavon aposta metade do salário 11 00:01:15,492 --> 00:01:16,951 {an8}no aniversário da mãe. 12 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 Nove, um, oito. 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,997 Mas agora, estão dizendo por aí 14 00:01:21,498 --> 00:01:24,250 os dias de aposta do Virgil Hayes acabaram. 15 00:01:24,834 --> 00:01:27,796 Isso não passa de boato para te provocar, Sax... 16 00:01:27,962 --> 00:01:29,339 Metade dos meus clientes 17 00:01:29,547 --> 00:01:32,383 acham que não podem mais apostar na sua loja. 18 00:01:32,550 --> 00:01:34,219 E isso ferra com o meu lucro. 19 00:01:34,385 --> 00:01:36,763 Os policiais estão à espreita. 20 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 Estão prendendo apostadores e levando a grana. 21 00:01:39,390 --> 00:01:42,060 Acha que não notei que o buraco é mais embaixo? 22 00:01:42,227 --> 00:01:44,312 As pessoas estão perdendo grana. 23 00:01:44,479 --> 00:01:45,814 Estão perdendo a casa. 24 00:01:46,397 --> 00:01:48,608 Elas levam uma surra quando não pagam. 25 00:01:48,775 --> 00:01:50,360 Vamos, Sax, isso é exagero. 26 00:01:50,527 --> 00:01:52,737 Eu te ajudei a fazer os pagamentos da loja 27 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 quando o banco ia tomar tudo de você. 28 00:01:55,323 --> 00:01:58,201 - Sax... - Só se mexa quando eu mandar. 29 00:02:03,206 --> 00:02:04,207 Desculpe, papai. 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,167 Essa é a sua pirralhinha? 31 00:02:07,085 --> 00:02:07,961 Oi. 32 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 É lindinha como a sua mamãe. 33 00:02:13,466 --> 00:02:15,093 Agradeça ao Sr. Saxton. 34 00:02:15,260 --> 00:02:16,761 Obrigada, Sr. Saxton. 35 00:02:16,928 --> 00:02:17,804 É. 36 00:02:18,304 --> 00:02:19,430 Até amanhã. 37 00:02:21,599 --> 00:02:23,351 Vão saber que ainda estamos de pé. 38 00:02:24,435 --> 00:02:25,562 Combinado? 39 00:02:27,814 --> 00:02:28,982 Combinado. 40 00:02:29,816 --> 00:02:30,833 Perfeito. 41 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 O que foi isso? 42 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 Nada de mais. 43 00:02:45,957 --> 00:02:47,125 Trouxe algo para você. 44 00:02:50,003 --> 00:02:51,379 É lindo. 45 00:02:52,005 --> 00:02:53,022 Abra. 46 00:02:57,927 --> 00:02:59,596 Assim, estarei com você. 47 00:03:00,305 --> 00:03:01,389 Obrigada, papai. 48 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 {an8}Bom dia, flor do dia. 49 00:03:34,881 --> 00:03:35,757 O que faço aqui? 50 00:03:37,300 --> 00:03:38,635 O que está rolando? 51 00:03:39,427 --> 00:03:41,554 Vamos ter uma conversinha. 52 00:03:47,852 --> 00:03:51,105 Seu chefe sabe dessa cagada que você está fazendo? 53 00:03:52,065 --> 00:03:52,941 Eu? 54 00:03:53,399 --> 00:03:55,401 Você é que fez merda, né, agente Hayes? 55 00:03:56,819 --> 00:03:58,947 Não sei do que está falando. 56 00:04:01,282 --> 00:04:03,910 Sabia que tinha algo errado com você. 57 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 Mas você é esperta. 58 00:04:05,995 --> 00:04:08,164 Enrolou seu chefe e o filho dele também. 59 00:04:08,331 --> 00:04:09,624 A clã todo, menos eu. 60 00:04:10,917 --> 00:04:11,834 Eu, nunca. 61 00:04:16,005 --> 00:04:16,923 Então, 62 00:04:22,303 --> 00:04:24,01
Deixe um comentário