DTF St Louis 1×2

1
00:00:42,584 --> 00:00:46,338
Houve eventos que começaram no...

2
00:00:48,674 --> 00:00:52,177
Depois do ciclone em que eu
e o Floyd nos conhecemos,

3
00:00:52,261 --> 00:00:57,683
uma semana depois do ciclone,
eu e o Floyd criamos um laço,

4
00:00:57,766 --> 00:01:01,520
e ele fez uma festinha
com cornhole.

5
00:01:01,603 --> 00:01:04,063
Sabe onde fica
a Jamba Juice na Rua Center?

6
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
Ah, sei. É perto da estação.

7
00:01:06,942 --> 00:01:08,527
É do lado do meu trabalho.

8
00:01:08,610 --> 00:01:11,822
Ele fica logo atrás da Jamba
Juice. O escritório da Purina.

9
00:01:13,282 --> 00:01:14,616
- Legal.
- É.

10
00:01:16,158 --> 00:01:19,580
É a mesma Jamba Juice
que eu frequento. É central.

11
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
Nossa, eu também.

12
00:01:22,332 --> 00:01:23,834
Eu vivo lá.

13
00:01:23,917 --> 00:01:27,629
Sabia que o smoothie Determinado
é o que me dá gás?

14
00:01:27,713 --> 00:01:30,841
Antes era o café,
mas eu tava bebendo e ficando...

15
00:01:31,466 --> 00:01:34,511
"Espera aí, o que é isso?" Sabe?

16
00:01:39,640 --> 00:01:40,642
É.

17
00:01:41,643 --> 00:01:43,145
Legal.

18
00:01:43,228 --> 00:01:44,938
O Determinado é
o que eu bebo também.

19
00:01:45,021 --> 00:01:46,690
Legal, né?

20
00:01:46,773 --> 00:01:48,108
- É mesmo?
- É.

21
00:01:48,191 --> 00:01:50,652
É o mais saudável, mais ou menos.
Você não acha?

22
00:01:50,735 --> 00:01:53,488
O Floyd pede o de chocolate
com pasta de amendoim.

23
00:01:54,573 --> 00:01:56,491
- Chocolate e amendoim. Ótimo.
- É.

24
00:01:56,575 --> 00:01:57,908
É praticamente um milk-shake.

25
00:02:01,788 --> 00:02:04,625
E as meninas?
O que elas gostam de fazer?

26
00:02:04,708 --> 00:02:08,878
Ah, atualmente elas estão
curtindo fazer artesanato e dança.

27
00:02:08,961 --> 00:02:10,547
Acharam uma escola de dança?

28
00:02:10,631 --> 00:02:12,466
Não,
a gente começou a procurar agora.

29
00:02:12,549 --> 00:02:14,968
Veja a academia de dança
da professora Ashley.

30
00:02:15,761 --> 00:02:17,054
Essa é boa, né?

31
00:02:17,137 --> 00:02:18,472
Boa, não. É ótima.

32
00:02:18,555 --> 00:02:20,390
A gente matriculou o Richard lá.

33
00:02:20,474 --> 00:02:22,225
Ele é diferente, sabe?

34
00:02:22,309 --> 00:02:23,769
Ele não gosta de esportes.

35
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
- A gente teve que tentar outras coisas.
- Sei.

36
00:02:27,731 --> 00:02:29,691
Aí, Richard.

37
00:02:30,359 --> 00:02:32,194
Mostra uns passos
de dança pra Eimy.

38
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
Eu não sei nenhum passo de dança.

39
00:02:35,322 --> 00:02:36,406
Ah, é verdade.

40
00:02:36,948 --> 00:02:38,825
Claro, resposta certa!

41
00:02:39,409 --> 00:02:41,953
Ele não aprendeu nenhum passo,
ou ele tá só...

42
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
Ah, não. É o que eu ia dizer.

43
00:02:43,829 --> 00:02:45,999
A gente pagou
um trimestre inteiro,

44
00:02:46,083 --> 00:02:48,543
e ele não foi. Nem uma vez.

45
00:02:48,627 --> 00:02:52,464
Mas eu não queria que ele sentisse
que tinha decepcionado a gente

46
00:02:52,547 --> 00:02:54,800
porque pagamos, então eu fui.

47
00:02:54,883 --> 00:02:56,301
Sou intérprete de sinais.

48
00:02:56,385 --> 00:03:00,097
Eu fico no palco principal
do 314 Fest o todo verão,

49
00:03:00,180 --> 00:03:01,890
no palco de R&B e hip-hop.

50
00:03:01,973 --> 00:03:04,101
Eles querem que eu
interprete as letras,

51
00:03:04,184 --> 00:03:07,229
mas eu quis dar pro público surdo
uma experiência mais completa.

52
00:03:07,312 --> 00:03:10,941
Eu quis associar as letras
a um ritmo e uma dança.

53
00:03:11,024 --> 00:03:13,777
E eu tô empolgado pra caramba.

54
00:03:13,860 --> 00:03:15,737
- Legal.
- Aí renovei a matrícula.

55
00:03:16,780 --> 00:03:18,740
- Pra você?
- Isso, porra.

56
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
Legal.

57
00:03:20,951 --> 00:03:22,160
Você é o cara do tempo?

58
00:03:24,121 --> 00:03:26,748
Sim, sou eu mesmo.

59
00:03:27,457 --> 00:03:30,711
Clark Forrest. Na verdade,
você é o meu favorito.

60
00:03:31,503 --> 00:03:32,963
Favorito mesmo.

61
00:03:35,173 --> 00:03:36,925
Muito obrigado.

62
00:03:37,008 --> 00:03:40,053
É o melhor da previsão
do tempo local. Channel 10.

63
00:03:41,638 --> 00:03:42,930
Isso é muito...

64
00:03:46,309 --> 00:03:47,310
Eu...

65
00:03:48,603 --> 00:03:50,814
Sabe, e não é só isso...

66
00:03:52,774 --> 00:03:56,903
Eu também tenho uma empresa
de demolição em alto-mar.

67
00:03:57,571 --> 00:03:59,448
Na costa do Canadá.

68
00:03:59,531 --> 00:04:00,991
- Nossa.
- Eu que fundei.

69
00:04:01,074 --> 00:04:03,368
- Legal.
- E eu ainda...

70
00:04:04,494 --> 00:04:05,495
Ainda vou...

71
00:04:06,580 --> 00:04:11,710
Eu supervisiono
e organizo as demolições maiores.

72
00:04:13,712 --> 00:04:17,548
Pois é, eu faço isso.

73
00:04:21,595 --> 00:04:23,138
- Eu...
- O quê?

74
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
Eu sou o...

75
00:04:25,182 --> 00:04:26,433
Eles me chamam de...

76
00:04:28,477 --> 00:04:30,604
Mestre da Explosão, na verdade.

77
00:04:35,901 --> 00:04:37,611
Ou de Big Bang, às vezes.

78
00:04:38,987 --> 00:04:41,156
Mas, enfim,
eu fico lá fazendo isso,

79
00:04:41,239 --> 00:04:47,370
supervisionando
uma empresa enorme inteira.

80
00:04:47,454 --> 00:04:48,830
E tudo é perigoso.

81
00:04:49,539 --> 00:04:54,878
Então, sabe, eu faço isso
além da previsão do tempo.

82
00:04:54,961 --> 00:04:56,880
É bom dar uma variada.

83
00:04:57,506 --> 00:04:58,548
Nossa.

84
00:04:58,632 --> 00:05:00,091
- É.
- Tá bom.

85
00:05:04,262 --> 00:05:05,514
Mestre da Explosão.

86
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
Big Bang.

87
00:07:26,738 --> 00:07:28,738
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

88
00:07:28,740 --> 00:07:31,284
Hip-hop iniciante
em cinco minutos!

89
00:07:31,368 --> 00:07:32,494
Tá em que turma?

90
00:07:33,203 --> 00:07:34,454
Hip-hop intermediário.

91
00:07:35,038 --> 00:07:36,331
Legal.

92
00:07:36,414 --> 00:07:39,084
É um bom exercício.
Tô tentando emagrecer.

93
00:07:39,167 --> 00:07:40,877
Faz bem pro coração.

94
00:07:41,503 --> 00:07:42,921
E também pra minha curva.

95
00:07:44,255 --> 00:07:46,091
- Pra sua o quê?
- Doença de Peyronie.

96
00:07:46,800 --> 00:07:48,051
É claro.

97
00:07:48,134 --> 00:07:49,135
Pois é.

98
00:07:50,095 --> 00:07:52,847
Geralmente é causada por trauma.
Trauma contuso.

99
00:07:53,515 --> 00:07:54,515
Foi o meu caso.

100
00:07:56,601 --> 00:07:59,938
Mas o que aconteceu?
Se não for muita intromissão.

101
00:08:01,815 --> 00:08:02,815
Não, eu te conto.

102
00:08:08,780 --> 00:08:10,991
Eu fui numa entrevista
de emprego em Chicago.

103
00:08:11,700 --> 00:08:15,036
Eu fiz a entrevista pra entrar
no mercado de ações.

104
00:08:16,162 --> 00:08:17,998
Ideia da Carol.
Foi uma ideia boa.

105
00:08:19,791 --> 00:08:20,708
Você tá lindo.

106
00:08:20,709 --> 00:08:24,254
Eu vendia tinta pra impressora,
mas ninguém mais tava comprando.

107
00:08:25,380 --> 00:08:28,466
Esse trabalho
em Chicago iria pagar bem.

108
00:08:28,550 --> 00:08:30,677
Seria bom pra família.

109
00:08:31,261 --> 00:08:34,179
Então,
eu fui pro centro pra entrevista.

110
00:08:34,264 --> 00:08:36,307
E ela me fez ir muito cedo.

111
00:08:39,477 --> 00:08:41,479
Então, eu ia chegar adiantado.

112
00:08:44,357 --> 00:08:46,818
Eu tava passando pela LaSalle,

113
00:08:46,901 --> 00:08:50,071
rua movimentada, o sol nascendo,
e eu vi uma coisa.

114
00:08:51,614 --> 00:08:55,827
Um garoto no meio
de umas cinc

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *