Down Cemetery Road 1×8

1
00:00:47,714 --> 00:00:50,801
HAMZA - ACABEI DE VER A MULHER
E A MENINA NO BARCO

2
00:01:02,521 --> 00:01:04,940
C - TERMINE

3
00:01:34,970 --> 00:01:39,641
A luz brilhou
sobre você esta noite

4
00:01:39,725 --> 00:01:40,976
RESTRITO

5
00:01:41,059 --> 00:01:45,564
Mas eu vou andar sozinha
Pelas ruas escuras

6
00:01:48,108 --> 00:01:52,738
E adormecer sorrindo

7
00:01:52,821 --> 00:01:58,327
Guardando minhas moedinhas
Porque o oráculo mandou…

8
00:02:03,332 --> 00:02:05,000
BASEADA NO LIVRO DE MICK HERRON

9
00:02:05,083 --> 00:02:07,252
Aprendi a confiar no meu instinto

10
00:02:10,172 --> 00:02:13,675
MISTÉRIO EM CEMETERY ROAD

11
00:02:37,866 --> 00:02:39,201
Segura a minha mão.

12
00:02:40,869 --> 00:02:41,912
Assim.

13
00:02:43,163 --> 00:02:44,248
Muito bem.

14
00:02:47,584 --> 00:02:50,003
Pra onde a gente vai agora?

15
00:02:51,004 --> 00:02:52,172
Ainda não sei.

16
00:03:05,644 --> 00:03:07,646
Tá legal. Vamos andando.

17
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
AJUDEM A IDENTIFICÁ-LA

18
00:03:34,047 --> 00:03:36,133
ELA É PROCURADA
NUM CASO DE HOMICÍDIO

19
00:03:42,973 --> 00:03:44,266
Tudo bem?

20
00:03:44,349 --> 00:03:46,226
- Está muito frio.
- Certo.

21
00:03:47,352 --> 00:03:50,105
Vamos arranjar
comida e uma roupa quente, tá?

22
00:03:50,189 --> 00:03:51,231
- Certo.
- Tá bom?

23
00:03:58,572 --> 00:03:59,698
Eu sei.

24
00:04:00,866 --> 00:04:02,242
Sim, eu sei.

25
00:04:03,410 --> 00:04:04,494
- Olha…
- Fica aqui.

26
00:04:04,578 --> 00:04:06,371
Ela pode estar em qualquer lugar.

27
00:04:07,706 --> 00:04:08,790
Dá medo.

28
00:04:11,752 --> 00:04:13,754
Ninguém está seguro.

29
00:04:15,547 --> 00:04:17,298
Mais alguma notícia do Callum?

30
00:04:18,509 --> 00:04:19,510
Não.

31
00:04:20,010 --> 00:04:21,887
Eu te aviso se souber de algo.

32
00:04:23,180 --> 00:04:24,515
Tá. Me mantenha informada.

33
00:04:26,183 --> 00:04:27,809
Ok. Sim.

34
00:04:28,560 --> 00:04:30,020
Eu ligo depois.

35
00:04:30,103 --> 00:04:32,773
Olha,
o que fizemos foi muito feio, tá?

36
00:04:32,856 --> 00:04:34,483
- Nunca mais faça isso.
- Tá.

37
00:04:34,566 --> 00:04:36,944
Espera.
Enfia por dentro da blusa.

38
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
Espera. Aí dentro. Entra.

39
00:04:56,129 --> 00:04:57,923
Pronto. Está quentinha?

40
00:04:59,007 --> 00:05:01,009
Cadê a moça brava?

41
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
A moça brava?

42
00:05:06,515 --> 00:05:08,016
Ah, está falando da Zoë?

43
00:05:11,895 --> 00:05:13,188
Certo.

44
00:05:15,482 --> 00:05:17,109
Talvez a Zoë não volte.

45
00:05:18,902 --> 00:05:21,530
Mas, olha,
ela não era brava, sabe?

46
00:05:22,406 --> 00:05:23,991
Pensando bem, é mentira.

47
00:05:24,491 --> 00:05:25,993
Às vezes ela era brava

48
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
e malvada.

49
00:05:29,204 --> 00:05:31,540
Ela sabia ser muito malvada,
sabe?

50
00:05:33,792 --> 00:05:36,128
Mas existe um ditado
sobre cachorros.

51
00:05:37,754 --> 00:05:40,132
Cachorro que late não morde.

52
00:05:44,136 --> 00:05:46,597
Não pare. Continue.
Eu estava gostando.

53
00:05:47,973 --> 00:05:49,433
Meu Deus. Achei que você…

54
00:05:50,893 --> 00:05:52,060
Como chegou aqui?

55
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
Oi.

56
00:05:54,646 --> 00:05:55,856
Donny.

57
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
Ah, oi.

58
00:05:57,858 --> 00:06:00,360
Valeu por nos abandonar, aliás.

59
00:06:01,195 --> 00:06:04,406
- Quem é essa?
- Essa é a razão de precisarmos do barco.

60
00:06:06,116 --> 00:06:07,451
Deixou isso no barco.

61
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
Obrigada.

62
00:06:11,705 --> 00:06:13,749
Vamos ficar devendo o passeio.

63
00:06:13,832 --> 00:06:16,460
- Desculpe.
- Imagine. Foi de cortesia.

64
00:06:16,543 --> 00:06:18,378
Vocês nem viram os pássaros, né?

65
00:06:18,462 --> 00:06:19,963
Não, a gente não viu.

66
00:06:20,047 --> 00:06:25,344
Não. Vocês deviam procurar a polícia,
avisar o que os ingleses estão fazendo lá.

67
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Nós vamos ficar bem.
Valeu, Donny.

68
00:06:29,515 --> 00:06:30,849
Donny, muito obrigada.

69
00:06:30,933 --> 00:06:31,934
Você é o cara.

70
00:06:32,518 --> 00:06:33,810
Sabe onde me achar.

71
00:06:39,942 --> 00:06:41,860
Não é só ele
que está atrás de você.

72
00:06:42,611 --> 00:06:44,321
Avisem se virem esta mulher.

73
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Abaixa a cabeça.

74
00:06:45,989 --> 00:06:49,826
Vamos embora antes que os aldeões
cravem uma estaca no meu coração.

75
00:06:49,910 --> 00:06:52,454
Um ônibus.
Tem um ônibus. Por aqui.

76
00:06:54,289 --> 00:06:57,501
Se virem esta mulher,
não se aproximem.

77
00:07:02,256 --> 00:07:03,924
É, sim.

78
00:07:04,007 --> 00:07:05,843
Ele sabia de alguma coisa?

79
00:07:06,385 --> 00:07:08,971
- Acho que não.
- Senhor. Cuidado com esta mulher.

80
00:07:09,054 --> 00:07:11,223
Sim, obrigado. Vou tomar cuidado.

81
00:07:43,130 --> 00:07:45,757
Agradeço a ajuda.
Estamos procurando a família.

82
00:07:54,433 --> 00:07:55,434
POLÍCIA

83
00:08:20,167 --> 00:08:21,752
- Boa tarde.
- Boa tarde.

84
00:08:45,609 --> 00:08:46,860
O que foi?

85
00:08:48,153 --> 00:08:49,488
Posso dizer uma coisa?

86
00:08:49,988 --> 00:08:53,534
Talvez o Sr. Amigo dos Papagaios
esteja certo.

87
00:08:54,243 --> 00:08:55,911
E se procurarmos a polícia,

88
00:08:56,495 --> 00:08:59,248
contarmos o que houve
e que não tivemos culpa?

89
00:09:00,749 --> 00:09:01,959
Vem cá.

90
00:09:05,295 --> 00:09:09,049
Olha, Sarah.

91
00:09:10,384 --> 00:09:15,305
Isto não é Balamory.
O governo esconde algo enorme.

92
00:09:15,389 --> 00:09:17,891
A cabeça dela está a prêmio,
e a sua deve estar também.

93
00:09:17,975 --> 00:09:19,810
O PC Plum não dá conta dessa.

94
00:09:19,893 --> 00:09:21,937
Precisamos sair daqui logo.

95
00:09:22,020 --> 00:09:23,021
- Entendeu?
- Sim.

96
00:09:23,105 --> 00:09:24,398
Tá, então vamos.

97
00:09:27,484 --> 00:09:28,694
Vem.

98
00:09:31,071 --> 00:09:32,990
- Eu vou na frente.
- Pode ir.

99
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
Ok.

100
00:09:36,285 --> 00:09:37,828
- Olá. Oi.
- Oi.

101
00:09:37,911 --> 00:09:41,331
Pra estação de trem.
Duas adultas e uma criança.

102
00:09:41,832 --> 00:09:43,375
- Certo.
- Obrigada.

103
00:09:46,837 --> 00:09:48,463
Cinco libras, por favor.

104
00:09:48,547 --> 00:09:50,632
- Aqui está. Boa.
- Obrigado.

105
00:09:50,716 --> 00:09:52,551
ESTAÇÃO DE TREM

106
00:09:59,433 --> 00:10:00,434
Merda.

107
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
Logo estaremos em casa.

108
00:10:12,821 --> 00:10:14,156
Eu prometo, tá?

109
00:10:28,295 --> 00:10:29,296
Já foram?

110
00:10:56,406 --> 00:10:58,283
Ninguém pode saber de onde veio.

111
00:10:58,825 --> 00:11:00,244
Quem reuniu tudo isto?

112
00:11:01,119 --> 00:11:05,332
Joe Silvermann. Um detetive de Oxford
trabalhando com Sarah Trafford.

113
00:11:05,415 --> 00:11:10,003
Ela achava que haviam sumido
com a menina que sobreviveu à explosão.

114
00:11:10,963 --> 00:11:15,843
- E sua chefe abafou o caso?
- Ordens superiores. "Não mexa com isso."

115
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Então,

116
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
agora é com você.

117
00:11:47,916 --> 00:11:49,960
OITO MORREM EM
QUEDA DE HELICÓPTERO

118
00:11:50,043 --> 00:11:51,461
O que é tudo isso?

119
00:12:01,221 --> 00:12:04,308
Vamos sair daqui
antes que nos coloquem no TikTok.

120
00:12:10,814 --> 00:12:13,066
Gira, gira

121
00:12:13,150 --> 00:12:15,903
A roda do ônibus gira, gira

122
00:12:15,986 --> 00:12:18,322
Pela cidade

123
00:12:18,405 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *