Down Cemetery Road 1×4

1
00:00:07,007 --> 00:00:10,302
- Zoë, sou eu, a Sarah.
- O que houve? Cadê você?

2
00:00:10,385 --> 00:00:11,553
Então…

3
00:00:12,513 --> 00:00:14,056
O Rufus tentou me matar,

4
00:00:14,139 --> 00:00:16,642
e o cara de rabo
de cavalo de que eu falei

5
00:00:16,725 --> 00:00:20,145
estava me seguindo
e matou o Rufus.

6
00:00:20,229 --> 00:00:24,274
Espera. O Rufus,
hashtag boné, está morto?

7
00:00:24,358 --> 00:00:27,402
Está, mas ele nem era o Rufus.
Era um personagem.

8
00:00:27,486 --> 00:00:29,905
E você está com o cara
do rabo de cavalo?

9
00:00:29,988 --> 00:00:32,824
Estou. Ele também
está procurando a Dinah.

10
00:00:32,908 --> 00:00:34,451
Algum outro detalhe?

11
00:00:35,452 --> 00:00:38,497
Ele tem tatuagem.
Acho que pode ser do Exército.

12
00:00:38,580 --> 00:00:41,667
Tá, vou te mandar uma foto.

13
00:00:41,750 --> 00:00:43,168
Espera.

14
00:00:52,386 --> 00:00:54,888
É ele. O terceiro à esquerda.

15
00:00:55,472 --> 00:00:56,473
Certo.

16
00:00:57,683 --> 00:01:00,143
O nome dele é Michael Downey.
Oficialmente morto.

17
00:01:00,227 --> 00:01:02,437
O que acha de dar o fora daí?

18
00:01:02,521 --> 00:01:09,236
Tá, mas acho que ele sabe mais do que diz.
E, olha, ele é legal. Salvou minha vida.

19
00:01:09,319 --> 00:01:10,612
Preste atenção, Sarah.

20
00:01:10,696 --> 00:01:14,575
Descubra tudo que puder
e depois dê o fora daí,

21
00:01:14,658 --> 00:01:15,868
- seja onde for.
- Tudo bem…

22
00:01:15,951 --> 00:01:19,955
- Me dá isso.
- Quê? Não! Para!

23
00:01:20,038 --> 00:01:21,039
Sarah.

24
00:01:27,171 --> 00:01:28,172
Merda.

25
00:01:28,255 --> 00:01:30,966
Para! Não!

26
00:01:37,556 --> 00:01:38,724
Você está bem?

27
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
O que foi?

28
00:01:42,728 --> 00:01:45,856
O que eu posso fazer? O que foi?

29
00:01:45,939 --> 00:01:49,902
O que eu posso fazer?
Você quer água? Água.

30
00:01:49,985 --> 00:01:53,280
Merda, não tem água!
Me ajuda. Me diz…

31
00:01:54,156 --> 00:01:55,616
Meu Deus, me ajuda.

32
00:01:55,699 --> 00:01:57,075
Me diz o que fazer…

33
00:01:57,618 --> 00:02:00,746
Olá, Sr. e Sra. Welling?

34
00:02:02,164 --> 00:02:03,707
Está tudo bem aí dentro?

35
00:02:06,585 --> 00:02:07,586
Ok…

36
00:02:08,252 --> 00:02:09,295
Olá?

37
00:02:10,088 --> 00:02:11,632
- Olá?
- Oi.

38
00:02:12,549 --> 00:02:14,176
Ouvi um certo tumulto.

39
00:02:16,136 --> 00:02:17,262
Está tudo bem?

40
00:02:17,346 --> 00:02:20,224
Sim. Estamos muito bem.

41
00:02:20,307 --> 00:02:21,892
Havia muito barulho.

42
00:02:23,060 --> 00:02:24,228
É. Me desculpa.

43
00:02:25,687 --> 00:02:29,316
A gente está bem. Só estamos,
sabe, nos divertindo demais.

44
00:02:30,692 --> 00:02:31,693
Certo.

45
00:02:33,820 --> 00:02:35,155
Entendo.

46
00:02:35,239 --> 00:02:37,741
É, quando conseguimos
escapar das crianças…

47
00:02:38,325 --> 00:02:40,369
Claro. Por que não?

48
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
Tá. Obrigada.

49
00:02:42,955 --> 00:02:44,665
- Valeu, Sam.
- Podem continuar.

50
00:02:44,748 --> 00:02:47,584
- Tá, tchau.
- Não esqueçam a palavra de segurança.

51
00:03:12,734 --> 00:03:17,406
A luz brilhou
sobre você esta noite

52
00:03:17,489 --> 00:03:18,740
RESTRITO

53
00:03:18,824 --> 00:03:23,328
Mas eu vou andar sozinha
Pelas ruas escuras

54
00:03:25,873 --> 00:03:30,502
E adormecer sorrindo

55
00:03:30,586 --> 00:03:36,091
Guardando minhas moedinhas
Porque o oráculo mandou…

56
00:03:39,761 --> 00:03:41,513
BASEADA NO LIVRO DE MICK HERRON

57
00:03:41,597 --> 00:03:45,350
Aprendi a confiar no meu instinto

58
00:03:47,936 --> 00:03:51,440
MISTÉRIO EM CEMETERY ROAD

59
00:03:56,570 --> 00:03:58,322
OI. LEMBRETE
PRA FAZER O SEU TRABALHO.

60
00:03:58,405 --> 00:03:59,740
Anda, cretino.

61
00:04:00,324 --> 00:04:01,992
Z - O CARA QUE MATOU JOE
ESTÁ MORTO.

62
00:04:02,075 --> 00:04:03,702
QUEM O MANDOU CONTINUA À SOLTA.

63
00:04:03,785 --> 00:04:06,455
PODE INVESTIGAR ESSAS COISAS,
SR. INSPETOR?

64
00:04:19,301 --> 00:04:20,761
NÃO TINHA GÁS NA CASA. FOI BOMBA.

65
00:04:20,844 --> 00:04:22,304
VEJA A PRIMEIRA MENSAGEM.

66
00:04:22,387 --> 00:04:23,597
Sério?

67
00:04:26,141 --> 00:04:28,352
Por que você não me ouviu,
cacete?

68
00:04:30,812 --> 00:04:31,813
Eu tenho uns…

69
00:04:33,315 --> 00:04:35,442
comprimidos na bolsa.

70
00:04:43,325 --> 00:04:44,409
Estão acabando.

71
00:04:47,913 --> 00:04:48,914
Histropina.

72
00:04:48,997 --> 00:04:50,207
Pode só…

73
00:04:54,545 --> 00:04:56,755
Eu podia ajudar
se me contasse mais.

74
00:04:57,589 --> 00:04:59,758
Entendo de analgésico.

75
00:05:01,260 --> 00:05:02,302
De antes.

76
00:05:05,180 --> 00:05:06,682
O que você tem?

77
00:05:06,765 --> 00:05:08,308
Lesões esportivas.

78
00:05:09,560 --> 00:05:10,978
Sei. Claro.

79
00:05:24,491 --> 00:05:25,492
Toma.

80
00:05:30,831 --> 00:05:32,499
Por que está sendo tão legal?

81
00:05:34,668 --> 00:05:36,044
Você tem uma arma.

82
00:05:36,712 --> 00:05:38,589
E nós dois procuramos a Dinah.

83
00:05:56,690 --> 00:05:58,690
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

84
00:05:58,692 --> 00:06:00,736
O que estamos fazendo aqui?

85
00:06:00,819 --> 00:06:05,741
Devido aos eventos recentes
em um dos nossos esconderijos,

86
00:06:05,824 --> 00:06:07,367
tivemos
que transferir um recurso.

87
00:06:07,451 --> 00:06:11,330
Vamos deixar
com menos cara de prisão

88
00:06:11,413 --> 00:06:13,999
e mais parecido com uma creche.

89
00:06:15,542 --> 00:06:17,711
Você topa? Sim?

90
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
Sim.

91
00:06:18,879 --> 00:06:21,381
Bom rapaz. Certo. Vem comigo.

92
00:06:23,383 --> 00:06:24,468
Vamos ver.

93
00:06:28,972 --> 00:06:32,601
Três, dois, um.

94
00:06:40,234 --> 00:06:44,279
É só uma baguncinha superficial,
né?

95
00:06:46,615 --> 00:06:49,201
Abra, Clem,
vamos ver o que trouxe.

96
00:06:51,036 --> 00:06:53,580
Isso, Clem. Isso.

97
00:06:55,082 --> 00:06:57,084
Pode ficar bem bacana.

98
00:06:57,668 --> 00:06:59,711
É. E eu também trouxe…

99
00:06:59,795 --> 00:07:02,464
- um desses.
- Pra criança.

100
00:07:02,548 --> 00:07:07,135
Ótimo. Seu esforço e dedicação
são reconhecidos.

101
00:07:07,219 --> 00:07:10,597
Vamos continuar nos apoiando.
Sim?

102
00:07:10,681 --> 00:07:12,140
- Sim.
- É.

103
00:07:12,224 --> 00:07:14,393
E podemos seguir em frente.
Não é?

104
00:07:14,476 --> 00:07:16,520
- Sim.
- Sim. Bom rapaz.

105
00:07:17,020 --> 00:07:18,689
A que horas virão me buscar?

106
00:07:19,731 --> 00:07:20,983
Quando terminar.

107
00:07:48,010 --> 00:07:49,011
Pronto.

108
00:08:13,952 --> 00:08:16,038
Certo. Qual é o plano?

109
00:08:16,538 --> 00:08:19,791
Temos que ir. Vou te arranjar
comida pra tomar o remédio.

110
00:08:19,875 --> 00:08:21,585
Cadê a arma?

111
00:08:23,128 --> 00:08:26,548
Tá, olha. Os últimos acontecimentos
me deixaram meio tensa.

112
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
Então…

113
00:08:28,884 --> 00:08:31,970
Ter armas carregadas por perto
não estava ajudando.

114
00:08:32,054 --> 00:08:35,432
É bom ficar tensa. Tem
gente atrás de nós. Onde está?

115
00:08:35,515 --> 00:08:39,227
- Está no cofre. Onde é seguro.
- Qual é a combinação?

116
00:08:39,311 --> 00:08:43,857
Eu te conto se me disser
pra que serve o remédio.

117
00:08:46,735 --> 00:08:51,740
Meu Deus, tá bom. É experimental,
tenho uma doença neurológica rara.

118
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
Qual é a combinação?

119
00:08:54,451 --> 00:08:59,206
- Vou buscar comida.
- Não. Me diz a combinação agora.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *