Down Cemetery Road 1×3

1
00:00:22,814 --> 00:00:24,233
Mas nós

2
00:00:26,610 --> 00:00:29,446
Como outras putas furiosas

3
00:00:30,197 --> 00:00:31,698
Discutimos

4
00:00:33,659 --> 00:00:36,745
As ameaças que já foram feitas

5
00:00:37,371 --> 00:00:40,499
Não precisamos mais delas

6
00:00:43,293 --> 00:00:49,216
Você sabe mais do que eu
Você sabe mais do que eu

7
00:00:50,259 --> 00:00:52,845
Você sabe mais do que eu

8
00:00:56,431 --> 00:00:58,433
Em vez disso

9
00:01:00,018 --> 00:01:03,105
Leio as notícias da manhã

10
00:01:03,689 --> 00:01:05,524
Na cama

11
00:01:07,943 --> 00:01:10,612
Que imensidão pela frente

12
00:01:10,696 --> 00:01:13,532
E não há mais nada a ser dito

13
00:01:16,285 --> 00:01:18,704
Você sabe mais do que eu

14
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
ÚLTIMO AVISO

15
00:01:19,872 --> 00:01:21,790
ÚLTIMO AVISO

16
00:01:22,583 --> 00:01:24,168
OXFORD INVESTIGAÇÕES

17
00:01:24,251 --> 00:01:25,919
Você sabe mais do que eu

18
00:01:57,159 --> 00:01:58,827
MERCADINHO DO MAL

19
00:02:01,413 --> 00:02:02,414
Zoë.

20
00:02:02,497 --> 00:02:03,624
Oi, Mal.

21
00:02:03,707 --> 00:02:05,626
Estava esperando que viesse.

22
00:02:06,293 --> 00:02:08,169
Eu vi as luzes azuis outro dia.

23
00:02:08,252 --> 00:02:10,422
- A Eva disse que…
- Foi o Joe.

24
00:02:13,091 --> 00:02:16,303
Eu sinto muito.
Ele era gente boa.

25
00:02:16,887 --> 00:02:17,930
Obrigada, Mal.

26
00:02:18,013 --> 00:02:20,015
Ele falava bem de você.

27
00:02:24,228 --> 00:02:25,687
TABACO

28
00:02:27,147 --> 00:02:28,357
Uma número três.

29
00:02:30,317 --> 00:02:31,985
Nunca comprou raspadinha.

30
00:02:33,320 --> 00:02:35,155
A morte é cara.

31
00:02:35,239 --> 00:02:36,657
É por conta da casa.

32
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Que gentil.

33
00:02:38,534 --> 00:02:40,077
Se ganhar, tem que dividir.

34
00:02:41,328 --> 00:02:44,498
- Código de honra.
- Acha que tenho honra?

35
00:02:45,499 --> 00:02:46,583
Que fofo.

36
00:02:49,586 --> 00:02:50,587
Mas valeu.

37
00:02:51,839 --> 00:02:54,258
PAGAMENTO RECUSADO

38
00:03:08,146 --> 00:03:11,567
Mal? Preciso de um favor.
Pelo Joe.

39
00:03:13,694 --> 00:03:14,695
Certo.

40
00:03:15,445 --> 00:03:18,198
- Isso foi às 22h daquela noite.
- Certo.

41
00:03:20,200 --> 00:03:21,535
Parece que estou num filme.

42
00:03:21,618 --> 00:03:26,832
A polícia sempre olha os vídeos.
Você não é policial, mas é quase.

43
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
Quase. É,
essa é a história da minha vida.

44
00:03:29,877 --> 00:03:31,295
Você quase foi policial?

45
00:03:31,962 --> 00:03:34,339
Me acharam muito
estilosa pro uniforme.

46
00:03:36,091 --> 00:03:37,301
Qual é a graça?

47
00:03:37,968 --> 00:03:41,096
Eu gostava do estilo do Joe.
Tradicional.

48
00:03:45,684 --> 00:03:47,186
Pare.

49
00:03:47,978 --> 00:03:49,104
Pode voltar um pouco?

50
00:03:50,606 --> 00:03:51,690
Aproxime.

51
00:03:51,773 --> 00:03:54,484
Acho que não temos
essa tecnologia,

52
00:03:54,568 --> 00:03:58,155
mas podemos
aproximar com os olhos.

53
00:03:58,864 --> 00:04:00,365
Você quase foi comediante?

54
00:04:01,617 --> 00:04:04,036
Tá, olha, continua.

55
00:04:06,663 --> 00:04:09,958
Espera.
Eu acho que ele veio aqui.

56
00:04:10,042 --> 00:04:11,168
Quando?

57
00:04:11,251 --> 00:04:15,881
É. Eu me lembro dele. Disse
que a geladeira não estava gelando.

58
00:04:18,050 --> 00:04:19,051
Pause.

59
00:04:31,563 --> 00:04:33,232
Sarah, acorda.

60
00:04:33,815 --> 00:04:36,735
Esperava nunca mais te ver,
mas estou indo aí. Sorte sua.

61
00:04:36,818 --> 00:04:38,987
Tente ao menos ficar sóbria.

62
00:04:56,880 --> 00:05:01,552
A luz brilhou
sobre você esta noite

63
00:05:01,635 --> 00:05:02,886
RESTRITO

64
00:05:02,970 --> 00:05:07,474
Mas eu vou andar sozinha
Pelas ruas escuras

65
00:05:10,018 --> 00:05:14,648
E adormecer sorrindo

66
00:05:14,731 --> 00:05:20,237
Guardando minhas moedinhas
Porque o oráculo mandou…

67
00:05:23,866 --> 00:05:25,534
BASEADA NO LIVRO DE MICK HERRON

68
00:05:25,617 --> 00:05:29,162
Aprendi a confiar no meu instinto

69
00:05:32,082 --> 00:05:35,586
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

70
00:07:13,058 --> 00:07:14,309
Sarah!

71
00:07:14,393 --> 00:07:16,019
Sou eu, a Wigwam!

72
00:07:17,229 --> 00:07:19,857
Olá! Você está bem?

73
00:07:29,783 --> 00:07:33,871
- A Sarah não está. É amiga dela?
- Isso foi meio grosseiro. Você é?

74
00:07:34,454 --> 00:07:38,625
Inspetora Bodlin. Vim falar com a Sarah
sobre a morte do Joe Silvermann.

75
00:07:39,168 --> 00:07:42,462
- A porta dos fundos estava aberta.
- Não falo com a polícia.

76
00:07:43,005 --> 00:07:44,798
São uns misóginos patriarcais.

77
00:07:47,676 --> 00:07:49,678
Pareço misógina?

78
00:07:49,761 --> 00:07:52,389
- Não responda.
- Aconteceu algo com a Sarah?

79
00:07:52,472 --> 00:07:55,809
Esperamos que não,
mas estou aqui pra ajudar.

80
00:07:55,893 --> 00:07:57,978
Sabe onde está o marido dela?

81
00:07:58,061 --> 00:07:59,062
Em Londres.

82
00:07:59,730 --> 00:08:02,900
Pediu pra ficarmos de olho nela.
Ela anda muito mal.

83
00:08:03,483 --> 00:08:06,278
O Rufinho estava cuidando dela
ontem à noite,

84
00:08:06,361 --> 00:08:07,988
- mas não voltou.
- Rufinho?

85
00:08:08,071 --> 00:08:10,240
- Rufus. Meu companheiro.
- Quem…

86
00:08:10,324 --> 00:08:13,702
Pus as crianças na cama e dormi.

87
00:08:13,785 --> 00:08:17,873
Só percebi que ele não voltou
pra casa quando acordei.

88
00:08:17,956 --> 00:08:20,417
O celular dele está desligado.
O da Sarah também.

89
00:08:20,501 --> 00:08:23,128
Eu não entendo.

90
00:08:23,212 --> 00:08:25,422
Vamos conversar na sua casa?

91
00:08:25,506 --> 00:08:28,258
Podemos tomar um chá de rooibos.

92
00:08:28,342 --> 00:08:31,011
Deve
haver uma explicação bem simples.

93
00:08:31,094 --> 00:08:32,095
É.

94
00:08:33,304 --> 00:08:36,975
Tá, tudo bem. Também tenho
chá para o equilíbrio feminino.

95
00:08:37,058 --> 00:08:39,311
- Ótimo. Estou precisando.
- É, boa.

96
00:08:41,188 --> 00:08:42,272
Isso é incrível.

97
00:08:43,023 --> 00:08:44,107
Obrigada.

98
00:08:48,111 --> 00:08:49,655
Onde se conheceram?

99
00:08:50,489 --> 00:08:51,573
Você e o Rufus.

100
00:08:51,657 --> 00:08:56,453
Ele apareceu um dia e me ajudou
a carregar as compras.

101
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Ele diz que eu o manifestei.

102
00:09:00,624 --> 00:09:03,585
Ele não ia gostar de saber
que falei com a polícia.

103
00:09:03,669 --> 00:09:05,254
Por quê?

104
00:09:05,337 --> 00:09:08,173
Vocês são contra
a nossa comunidade, não são?

105
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
O que acreditamos, como vivemos.

106
00:09:12,094 --> 00:09:15,806
Não julgo as escolhas dos outros.

107
00:09:15,889 --> 00:09:18,851
Só quero saber se a Sarah
está bem. E Rufus, claro.

108
00:09:19,852 --> 00:09:21,270
O Rufus trabalha?

109
00:09:22,145 --> 00:09:24,982
Sim, é um malabarista talentoso,

110
00:09:25,482 --> 00:09:26,859
se apresenta nas ruas.

111
00:09:26,942 --> 00:09:30,279
Também faz reparos.
Capitão Ajudante.

112
00:09:32,239 --> 00:09:35,409
Sabe se alguma vez
fez reparos pra Maddie Singleton?

113
00:09:35,492 --> 00:09:37,077
Por que perguntou dela?

114
00:09:37,995 --> 00:09:40,163
Esse é ele? O Rufus?

115
00:09:41,164 --> 00:09:43,000
É, ele não gosta de câmeras.

116
00:09:43,584 --> 00:09:47,004
Nunca quer ser fotografado,
o que é bobagem, olha pra ele.

117
00:09:47,087 --> 00:09:48,755
Olha como é bonito.

118
00:09:48,839 --> 00:09:50,757
Consegui tirar essa sem ele ver

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *