1 00:00:04,880 --> 00:00:07,049 - Me sinto usado. - Até parece. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,509 Me sinto especial. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 Como uma noiva. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,012 É, e parece uma. 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,681 Onde seu marido acha que você está? 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,145 Onde sua mulher acha que você está? 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,192 Num trabalho importante. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,112 Um serviço público. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,615 Ela não está errada. 10 00:00:33,825 --> 00:00:34,826 Não. 11 00:00:38,372 --> 00:00:42,334 Que fome. Vou pedir serviço de quarto. Quer algo? 12 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 CHAMADA NÃO IDENTIFICADA 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,131 É ele ligando? 14 00:00:48,215 --> 00:00:53,804 Não. Deve ter dormido no escritório, tentando solucionar outro caso. 15 00:00:53,887 --> 00:00:56,515 Enquanto nem conseguimos alimentar o gato. 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,060 Puta merda. 17 00:01:03,313 --> 00:01:04,565 Alô? 18 00:01:04,647 --> 00:01:06,942 Que cardápio estranho. Frango à caçadora no café? 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,402 Sim, sou eu. 20 00:01:26,587 --> 00:01:27,588 É, isso 21 00:01:27,671 --> 00:01:29,256 Com licença. 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,716 Vai se ferrar. 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,135 POLÍCIA 24 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 Como ele estava da última vez que o viu? 25 00:01:38,432 --> 00:01:39,474 Igual. 26 00:01:39,558 --> 00:01:41,101 O mesmo Joe de sempre. 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,022 E pode descrever o estado de sempre? 28 00:01:45,105 --> 00:01:47,941 O Joe, mas prestes a ir ao pub. 29 00:01:49,693 --> 00:01:50,861 Mais alguma coisa? 30 00:01:52,654 --> 00:01:56,575 Sim, ele não parecia estar planejando cortar os pulsos. 31 00:01:56,658 --> 00:02:00,329 Com todo respeito, nunca sabemos o que os outros estão pensando. 32 00:02:00,412 --> 00:02:03,373 Você está falando merda. Foram casados por 30 anos? 33 00:02:03,457 --> 00:02:04,833 Eu sabia o que ele pensava. 34 00:02:04,917 --> 00:02:06,793 - "Quero cagar. Quero bolo." - Eu acho 35 00:02:06,877 --> 00:02:08,794 "Quero uma punheta, quero ouvir jazz." 36 00:02:08,878 --> 00:02:11,757 Ele era cheio de impulsos, de entusiasmo. 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,759 Joe não era depressivo. 38 00:02:15,761 --> 00:02:19,348 Havia muitos livros de poesia no escritório. 39 00:02:19,431 --> 00:02:20,933 Eu não disse que ele era burro. 40 00:02:22,643 --> 00:02:27,523 Então era um gênio preso numa existência mundana. 41 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 Está mesmo tentando ser ofensiva? 42 00:02:29,775 --> 00:02:35,781 Acho que minha colega quis dizer O estilo de vida pode tê-lo deprimido? 43 00:02:35,864 --> 00:02:39,117 O Joe não era depressivo. Queria ser detetive particular. 44 00:02:39,201 --> 00:02:41,119 Estava vivendo o sonho dele. 45 00:02:41,203 --> 00:02:44,206 - Como estava o trabalho dele? - Como sempre. 46 00:02:45,249 --> 00:02:48,418 Dependia da competência de vocês. 47 00:02:48,502 --> 00:02:52,172 Quer dizer, era pra gente estar rico. 48 00:02:52,756 --> 00:02:54,758 Mas havia muitas dívidas. 49 00:02:59,179 --> 00:03:00,430 Onde passou a noite? 50 00:03:00,514 --> 00:03:01,557 Com um amigo. 51 00:03:05,352 --> 00:03:07,855 Desculpe, tenho que perguntar, Sra 52 00:03:11,775 --> 00:03:13,527 Srta. Boehm, 53 00:03:14,695 --> 00:03:17,990 mas a situação do seu casamento pode ter sido 54 00:03:18,073 --> 00:03:21,743 um motivo para o Joe "agir"? 55 00:03:22,369 --> 00:03:25,372 Parece que ele sempre dormia no escritório. 56 00:03:25,455 --> 00:03:27,207 O sofá é desconfortável. 57 00:03:27,875 --> 00:03:30,460 Isso não é motivo pra se matar. 58 00:03:30,544 --> 00:03:32,838 A lâmina estava na mão dele. 59 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 O Joe tinha medo de sangue. 60 00:03:37,718 --> 00:03:40,470 Se fosse se matar, não seria assim. Qual mão? 61 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Esquerda. 62 00:03:42,723 --> 00:03:43,765 Ele é destro. 63 00:03:43,849 --> 00:03:47,811 Ele teria passado de uma mão pra outra. 64 00:03:48,437 --> 00:03:49,897 Vou embora agora. 65 00:03:51,523 --> 00:03:54,318 Precisa identificar o corpo formalmente. 66 00:03:54,401 --> 00:03:56,945 - Não fizeram isso? - Você é o parente mais próximo. 67 00:03:58,030 --> 00:03:59,948 Então pode não ser o Joe? 68 00:04:00,032 --> 00:04:04,912 Srta. Boehm, o luto por suicídio é extremamente traumático. 69 00:04:05,662 --> 00:04:07,956 O primeiro estágio é a negação. 70 00:04:08,040 --> 00:04:11,418 Podemos indicar serviços de apoio, se quiser. 71 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 Falar pode ajudá-la a aceitar a realidade. 72 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Está bem. 73 00:04:18,175 --> 00:04:19,343 Está bem, vamos lá. 74 00:04:19,426 --> 00:04:22,137 Vamos ver o meu marido morto. 75 00:04:23,555 --> 00:04:24,848 Quer ir na frente? 76 00:04:27,392 --> 00:04:29,061 Eu não quero. 77 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 - Por que ela está aqui? - Testemunhando. 78 00:04:45,160 --> 00:04:46,954 Ela encontrou seu marido. 79 00:05:03,804 --> 00:05:05,722 Quem era aquela mulher? Você a conhece? 80 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 Porra, Sarah. 81 00:05:11,979 --> 00:05:16,149 Contratou um detetive pra procurar uma criança que você nem conhece. 82 00:05:17,901 --> 00:05:19,319 O que estava pensando? 83 00:05:19,403 --> 00:05:21,613 Aquela era a mulher do Joe. 84 00:05:25,701 --> 00:05:26,827 Obrigada. 85 00:06:17,044 --> 00:06:19,838 Se não acharem o desgraçado que fez isso, eu acho. 86 00:06:34,144 --> 00:06:38,815 A luz brilhou sobre você esta noite 87 00:06:38,899 --> 00:06:40,150 RESTRITO 88 00:06:40,234 --> 00:06:44,738 Mas eu vou andar sozinha Pelas ruas escuras 89 00:06:47,282 --> 00:06:51,912 E adormecer sorrindo 90 00:06:51,995 --> 00:06:57,501 Guardando minhas moedinhas Porque o oráculo mandou 91 00:07:01,129 --> 00:07:02,923 BASEADA NO LIVRO DE MICK HERRON 92 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 Aprendi a confiar no meu instinto 93 00:07:09,346 --> 00:07:12,850 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 94 00:07:19,106 --> 00:07:20,107 Deus. 95 00:07:21,567 --> 00:07:22,609 Foda-se. 96 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 Desculpe, Betty. Não tem comida. 97 00:07:29,741 --> 00:07:31,201 A menos 98 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 Não. 99 00:07:35,205 --> 00:07:36,290 Não te culpo. 100 00:07:40,586 --> 00:07:42,462 Puta merda! 101 00:07:47,676 --> 00:07:50,095 Zoë, é a sua sogra. 102 00:07:51,013 --> 00:07:53,765 Eu agradeceria se retornasse minhas ligações. 103 00:07:54,808 --> 00:07:59,229 Faremos uma reunião amanhã para celebrar a vida do Joe. 104 00:07:59,313 --> 00:08:04,443 Não pode ser o shivá oficial, já que ainda não liberaram o corpo. 105 00:08:05,569 --> 00:08:08,030 Os amigos se reunirão na minha casa à tarde. 106 00:08:08,113 --> 00:08:12,451 Eu agradeceria se você arranjasse tempo pra vir. 107 00:08:40,770 --> 00:08:41,772 Oi. 108 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 Quer tirar uma soneca? 109 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Sim? 110 00:08:50,447 --> 00:08:51,782 Vou pegar uma manta. 111 00:08:54,451 --> 00:08:55,827 Vai pro trabalho? 112 00:08:56,453 --> 00:08:58,038 Não, vou trabalhar de casa. 113 00:09:00,374 --> 00:09:02,876 O escritório está um terror. 114 00:09:02,960 --> 00:09:06,004 O pessoal do compliance está fuçando minhas operações. 115 00:09:06,088 --> 00:09:07,881 Não têm nada melhor pra fazer. 116 00:09:07,965 -
Deixe um comentário