Down Cemetery Road 1×1

1
00:00:34,326 --> 00:00:36,870
Cuidado com isso.
Assim. Olha o degrau.

2
00:00:39,790 --> 00:00:41,166
Leve até o fundo.

3
00:00:41,667 --> 00:00:42,668
É. Isso.

4
00:00:43,293 --> 00:00:44,294
Merda.

5
00:00:44,378 --> 00:00:48,715
Sarah. Vamos guardar os Augustus
Starcks aqui, por segurança.

6
00:00:48,799 --> 00:00:51,051
Fomos avisados
de um grupo de protesto.

7
00:00:51,134 --> 00:00:52,427
Sei. É claro.

8
00:00:52,511 --> 00:00:56,473
- Sabia que ele ia ser cancelado.
- Ele não foi cancelado.

9
00:00:56,557 --> 00:00:59,184
A esposa dele tinha 15 anos
quando se casaram.

10
00:00:59,268 --> 00:01:01,687
Ele foi influente.
As obras valem uma fortuna.

11
00:01:02,646 --> 00:01:05,065
Venham. Por aqui.

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,068
Pode pendurar esse de novo.

13
00:01:14,825 --> 00:01:18,412
É, Augustus Starck não usava
azul-cobalto, mas a esposa, sim.

14
00:01:19,079 --> 00:01:21,123
Esse é um Christina Starck.

15
00:01:21,206 --> 00:01:23,208
Ele usurpou muitas obras dela.

16
00:01:25,836 --> 00:01:27,171
Guarde.

17
00:01:36,305 --> 00:01:37,306
Merda.

18
00:01:44,980 --> 00:01:48,901
Me contenho por você

19
00:01:48,984 --> 00:01:52,446
Seguro a ansiedade

20
00:01:52,529 --> 00:01:55,324
Paciência

21
00:01:56,033 --> 00:02:01,538
Toda vez que o Sol nasce,
eu me encrenco

22
00:02:03,624 --> 00:02:06,460
Toda vez que o Sol nasce,
eu me encrenco

23
00:02:11,548 --> 00:02:13,175
- Você está bem?
- Estou.

24
00:02:14,801 --> 00:02:16,136
O que tem aí?

25
00:02:16,220 --> 00:02:17,804
Eu a salvei.

26
00:02:20,807 --> 00:02:22,726
Uau! Corajosa.

27
00:02:25,938 --> 00:02:27,105
Achei você.

28
00:02:29,066 --> 00:02:31,151
- Desculpe, ela só…
- Tá, tudo bem.

29
00:02:31,235 --> 00:02:33,320
Você acaba comigo.

30
00:02:38,659 --> 00:02:39,826
Vamos.

31
00:02:41,537 --> 00:02:46,959
Até quando o Sol nasce,
eu me encrenco

32
00:02:48,794 --> 00:02:55,050
Até quando o Sol nasce,
eu me encrenco

33
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
- Olha ela.
- Oi, Lenny.

34
00:02:57,511 --> 00:02:58,595
Boa noite, Sarah.

35
00:03:19,741 --> 00:03:20,784
Oi.

36
00:03:23,120 --> 00:03:24,162
O cheiro está bom.

37
00:03:24,246 --> 00:03:25,706
O meu ou o da comida?

38
00:03:25,789 --> 00:03:26,790
Tá legal.

39
00:03:29,251 --> 00:03:31,420
Não vai pôr taças iguais?

40
00:03:31,503 --> 00:03:34,548
Achei que poderia
ser um bom assunto.

41
00:03:34,631 --> 00:03:38,427
"Compramos este numa viagem,
de um homem com um sagui tarado."

42
00:03:38,510 --> 00:03:39,887
É.

43
00:03:39,970 --> 00:03:43,473
Mas vamos usar as chiques.
É o principal cliente do banco.

44
00:03:44,433 --> 00:03:45,851
Faz o molho da salada?

45
00:03:47,477 --> 00:03:50,189
Desculpe, e-mail de trabalho.

46
00:03:52,733 --> 00:03:54,735
Seu dia foi bom? Ruim?

47
00:03:55,319 --> 00:03:57,529
Keith Wang falou
com os gestores de fundos.

48
00:03:58,447 --> 00:04:00,199
O Wangzão não deixa na mão.

49
00:04:00,908 --> 00:04:02,576
Tá, tudo bem.

50
00:04:02,659 --> 00:04:04,870
Põe tudo pra fora agora.

51
00:04:04,953 --> 00:04:08,916
Vamos falar muito de investimentos
hoje. Preciso que você não caçoe.

52
00:04:08,999 --> 00:04:10,417
Gerard Inchon é importante.

53
00:04:10,501 --> 00:04:15,464
Relaxa, vou falar de peeling
de ácido com a esposa ex-modelo dele.

54
00:04:15,547 --> 00:04:20,052
- A que horas Steve e Becca chegam?
- Ʌ Eles não vêm.

55
00:04:21,470 --> 00:04:23,514
A babá faltou,
mas não se preocupe.

56
00:04:23,597 --> 00:04:25,224
Arranjei substitutos.

57
00:04:27,559 --> 00:04:28,852
Quem você convidou?

58
00:04:29,561 --> 00:04:30,854
Desculpem o atraso.

59
00:04:30,938 --> 00:04:33,607
Rufus foi comprar
lubrificante vegano.

60
00:04:34,525 --> 00:04:36,777
Oi, pessoal.

61
00:04:36,860 --> 00:04:39,988
Gerard, Paula. Wigwam e Rufus.

62
00:04:40,072 --> 00:04:41,156
- Wigwam?
- Oi.

63
00:04:41,240 --> 00:04:42,991
E Rufus.

64
00:04:43,700 --> 00:04:45,869
- Oi. Muito prazer.
- Maravilha.

65
00:04:45,953 --> 00:04:49,581
Parece dupla folk dos anos 60
ou um par de peixinhos dourados.

66
00:04:49,665 --> 00:04:50,916
Gerard.

67
00:04:50,999 --> 00:04:53,669
Não, estou brincando.
Muito prazer.

68
00:04:53,752 --> 00:04:54,962
Desculpem…

69
00:04:55,045 --> 00:04:56,755
Ai, não. Merda.

70
00:04:58,465 --> 00:04:59,633
Ai, merda.

71
00:05:00,509 --> 00:05:03,470
Meu Deus. Merda.

72
00:05:03,554 --> 00:05:06,181
Wigwam e Rufus? Puta merda.

73
00:05:06,265 --> 00:05:09,726
Desculpe. Todo mundo estava
ocupado. Eles são legais. Tudo bem.

74
00:05:11,770 --> 00:05:13,647
Ai, porra.

75
00:05:13,730 --> 00:05:16,358
- O Rufus está mostrando as bolas.
- Quê?

76
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- Nossa.
- Ele faz com colher também.

77
00:05:19,027 --> 00:05:20,404
Aceitam uma bebida?

78
00:05:20,487 --> 00:05:21,530
- Sim.
- Finalmente.

79
00:05:21,613 --> 00:05:23,365
Adorei a lasanha de legumes.

80
00:05:23,448 --> 00:05:24,825
É, ótima.

81
00:05:24,908 --> 00:05:26,952
Especialmente esse toque de…

82
00:05:27,035 --> 00:05:28,412
O que era? Chernobyl?

83
00:05:29,830 --> 00:05:33,876
- Adorei a tigela de salada.
- Obrigada. Comprei de um artesão local.

84
00:05:33,959 --> 00:05:36,336
Muita gente
criativa mora por aqui.

85
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
Por quê?

86
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
Somos uma comunidade alternativa.

87
00:05:39,548 --> 00:05:40,716
- É, estou vendo.
- É.

88
00:05:40,799 --> 00:05:45,095
- Mark, quando volta à civilização?
- É perto do meu trabalho, então…

89
00:05:45,179 --> 00:05:49,975
Você trabalha? Deixe-me adivinhar.
Caridade. Meio ambiente. Editoração ética.

90
00:05:50,058 --> 00:05:52,102
- Sarah é restauradora de arte.
- Certo.

91
00:05:52,186 --> 00:05:54,021
- Não gosto de me gabar…
- Não?

92
00:05:54,104 --> 00:05:57,316
…mas tenho
uma bela coleção de arte.

93
00:05:57,399 --> 00:06:01,236
O banco acabou de lançar
uma carteira de criptoarte.

94
00:06:01,320 --> 00:06:03,363
Meu marchand disse pra evitar.

95
00:06:03,447 --> 00:06:06,867
A arte dos meus filhos é tão boa
quanto essas coisas chiques.

96
00:06:07,743 --> 00:06:10,537
Nosso pequeno
Ziggy desenhou isto.

97
00:06:10,621 --> 00:06:11,955
Vocês já têm filhos?

98
00:06:12,039 --> 00:06:13,415
Temos, sim. Quatro.

99
00:06:13,498 --> 00:06:15,751
Quatro? Estão fundando uma seita?

100
00:06:15,834 --> 00:06:18,420
Não são do Rufinho,
mas estamos tentando.

101
00:06:18,504 --> 00:06:21,381
E a Sarah? Pretende ter filhos?

102
00:06:23,258 --> 00:06:24,968
Só não divulgo, Gerard.

103
00:06:25,802 --> 00:06:29,389
Queremos. Com certeza
queremos filhos. Não é?

104
00:06:29,473 --> 00:06:32,684
Sarah, vai ser diferente
quando for um filho seu.

105
00:06:32,768 --> 00:06:34,645
É. É o que todos dizem.

106
00:06:34,728 --> 00:06:37,564
- Mas e se estiverem errados?
- Encare como investimento.

107
00:06:37,648 --> 00:06:40,943
Paga-se bem por crianças
em algumas partes do mundo.

108
00:06:41,527 --> 00:06:44,780
Acha mesmo que adoção
é uma oportunidade de negócios?

109
00:06:44,863 --> 00:06:48,116
Deveria ser. O processo
de adoção aqui é péssimo.

110
00:06:48,200 --> 00:06:50,577
Os justiceiros
sociais ferraram o sistema.

111
00:06:50,661 --> 00:06:51,745
- Vinho?
- Esta região

112
00:06:51,828 --> 00:06:54,289
é cheia de jovens
revoltados e vingativos.

113
00:06:54,373 --> 00:06:55,749
E qual é a sua solução?

114
00:06:55,832 --> 00:06:59,503
Colocar crianças em orfanatos
particulares com padres tarados?

115
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *