Down Cemetery Road 1×1

1
00:00:34,326 --> 00:00:36,870
Cuidado com isso.
Assim. Olha o degrau.

2
00:00:39,790 --> 00:00:41,166
Leve at? o fundo.

3
00:00:41,667 --> 00:00:42,668
?. Isso.

4
00:00:43,293 --> 00:00:44,294
Merda.

5
00:00:44,378 --> 00:00:48,715
Sarah. Vamos guardar os Augustus
Starcks aqui, por seguran?a.

6
00:00:48,799 --> 00:00:51,051
Fomos avisados
de um grupo de protesto.

7
00:00:51,134 --> 00:00:52,427
Sei. ? claro.

8
00:00:52,511 --> 00:00:56,473
- Sabia que ele ia ser cancelado.
- Ele n?o foi cancelado.

9
00:00:56,557 --> 00:00:59,184
A esposa dele tinha 15 anos
quando se casaram.

10
00:00:59,268 --> 00:01:01,687
Ele foi influente.
As obras valem uma fortuna.

11
00:01:02,646 --> 00:01:05,065
Venham. Por aqui.

12
00:01:06,316 --> 00:01:08,068
Pode pendurar esse de novo.

13
00:01:14,825 --> 00:01:18,412
?, Augustus Starck n?o usava
azul-cobalto, mas a esposa, sim.

14
00:01:19,079 --> 00:01:21,123
Esse ? um Christina Starck.

15
00:01:21,206 --> 00:01:23,208
Ele usurpou muitas obras dela.

16
00:01:25,836 --> 00:01:27,171
Guarde.

17
00:01:36,305 --> 00:01:37,306
Merda.

18
00:01:44,980 --> 00:01:48,901
Me contenho por voc?

19
00:01:48,984 --> 00:01:52,446
Seguro a ansiedade

20
00:01:52,529 --> 00:01:55,324
Paci?ncia

21
00:01:56,033 --> 00:02:01,538
Toda vez que o Sol nasce,
eu me encrenco

22
00:02:03,624 --> 00:02:06,460
Toda vez que o Sol nasce,
eu me encrenco

23
00:02:11,548 --> 00:02:13,175
- Voc? est? bem?
- Estou.

24
00:02:14,801 --> 00:02:16,136
O que tem a??

25
00:02:16,220 --> 00:02:17,804
Eu a salvei.

26
00:02:20,807 --> 00:02:22,726
Uau! Corajosa.

27
00:02:25,938 --> 00:02:27,105
Achei voc?.

28
00:02:29,066 --> 00:02:31,151
- Desculpe, ela s?
- T?, tudo bem.

29
00:02:31,235 --> 00:02:33,320
Voc? acaba comigo.

30
00:02:38,659 --> 00:02:39,826
Vamos.

31
00:02:41,537 --> 00:02:46,959
At? quando o Sol nasce,
eu me encrenco

32
00:02:48,794 --> 00:02:55,050
At? quando o Sol nasce,
eu me encrenco

33
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
- Olha ela.
- Oi, Lenny.

34
00:02:57,511 --> 00:02:58,595
Boa noite, Sarah.

35
00:03:19,741 --> 00:03:20,784
Oi.

36
00:03:23,120 --> 00:03:24,162
O cheiro est? bom.

37
00:03:24,246 --> 00:03:25,706
O meu ou o da comida?

38
00:03:25,789 --> 00:03:26,790
T? legal.

39
00:03:29,251 --> 00:03:31,420
N?o vai p?r ta?as iguais?

40
00:03:31,503 --> 00:03:34,548
Achei que poderia
ser um bom assunto.

41
00:03:34,631 --> 00:03:38,427
"Compramos este numa viagem,
de um homem com um sagui tarado."

42
00:03:38,510 --> 00:03:39,887
?.

43
00:03:39,970 --> 00:03:43,473
Mas vamos usar as chiques.
? o principal cliente do banco.

44
00:03:44,433 --> 00:03:45,851
Faz o molho da salada?

45
00:03:47,477 --> 00:03:50,189
Desculpe, e-mail de trabalho.

46
00:03:52,733 --> 00:03:54,735
Seu dia foi bom? Ruim?

47
00:03:55,319 --> 00:03:57,529
Keith Wang falou
com os gestores de fundos.

48
00:03:58,447 --> 00:04:00,199
O Wangz?o n?o deixa na m?o.

49
00:04:00,908 --> 00:04:02,576
T?, tudo bem.

50
00:04:02,659 --> 00:04:04,870
P?e tudo pra fora agora.

51
00:04:04,953 --> 00:04:08,916
Vamos falar muito de investimentos
hoje. Preciso que voc? n?o ca?oe.

52
00:04:08,999 --> 00:04:10,417
Gerard Inchon ? importante.

53
00:04:10,501 --> 00:04:15,464
Relaxa, vou falar de peeling
de ?cido com a esposa ex-modelo dele.

54
00:04:15,547 --> 00:04:20,052
- A que horas Steve e Becca chegam?
- Ʌ Eles n?o v?m.

55
00:04:21,470 --> 00:04:23,514
A bab? faltou,
mas n?o se preocupe.

56
00:04:23,597 --> 00:04:25,224
Arranjei substitutos.

57
00:04:27,559 --> 00:04:28,852
Quem voc? convidou?

58
00:04:29,561 --> 00:04:30,854
Desculpem o atraso.

59
00:04:30,938 --> 00:04:33,607
Rufus foi comprar
lubrificante vegano.

60
00:04:34,525 --> 00:04:36,777
Oi, 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *