1 00:00:08,674 --> 00:00:11,427 Este drama é inspirado por um tempo esquecido na história. 2 00:00:11,510 --> 00:00:13,846 All events and characters are fictional. 3 00:00:16,390 --> 00:00:18,308 Anteriormente, 4 00:00:18,392 --> 00:00:19,435 encontre meu filho! 5 00:00:19,518 --> 00:00:22,312 Upstairs need to know the whereabouts of the Salucci boy. 6 00:00:22,438 --> 00:00:25,399 E eles precisam saber agora. That's your ticket back in. 7 00:00:26,400 --> 00:00:30,404 I call for an offensive against nightclubs. 8 00:00:30,946 --> 00:00:33,907 'Magia negra na casa de um membro do Parlamento? 9 00:00:33,991 --> 00:00:36,410 A scandal like that could ruin a man's career. 10 00:00:36,869 --> 00:00:37,911 O que queres? 11 00:00:37,995 --> 00:00:41,790 O Royal Albert Hall está hospedando uma bola na noite de sábado. 12 00:00:41,874 --> 00:00:43,625 One big night's not going to change shit. 13 00:00:43,709 --> 00:00:47,296 Uma noite muito grande pode mudar tudo. 14 00:00:48,714 --> 00:00:51,008 I found the gun. E eu sei quem atirou. 15 00:00:51,091 --> 00:00:54,136 - Who? - If I tell you, I'm back in uniform? 16 00:00:54,219 --> 00:00:56,597 Você disse que estava apenas dançando. 17 00:00:56,680 --> 00:00:59,433 - It is. - Who are the Saluccis? 18 00:00:59,892 --> 00:01:01,935 Você sabe algo sobre meu sobrinho. 19 00:01:02,019 --> 00:01:05,022 You don't tell anyone about this. Definitivamente não é meu irmão. Agreed? 20 00:01:05,606 --> 00:01:06,648 He's sick. 21 00:01:06,732 --> 00:01:09,818 Se você chutar um cachorro doente, não se surpreenda quando ele se voltar contra você. 22 00:01:09,902 --> 00:01:12,529 Mama's right. E nós dois sabemos que estarei executando. 23 00:01:12,613 --> 00:01:13,989 You are no longer a police officer. 24 00:01:14,740 --> 00:01:16,658 Apenas tirá -la daqui. 25 00:01:16,742 --> 00:01:20,788 The movie "Cleopatra" auditions in Los Angeles and London. 26 00:01:20,871 --> 00:01:24,750 Se você for outro lugar, poderá
Dope Girls 1x6 PTBR RAWR (Download)
Deixe um comentário