1 00:00:16,557 --> 00:00:18,142 Você não tem ideia do que você acabou de fazer. 2 00:00:18,225 --> 00:00:19,268 You said his family are bad. 3 00:00:20,185 --> 00:00:21,228 Quão ruim? 4 00:00:21,311 --> 00:00:23,522 The Saluccis are criminally insane gangsters 5 00:00:23,605 --> 00:00:26,066 who sell girls and dope in shitty clubs. 6 00:00:27,359 --> 00:00:31,363 E se você os cruzar, a abordagem deles à vingança é desumana. 7 00:00:31,780 --> 00:00:35,200 I'm gonna take that tongue, fry it in a pan… 8 00:00:35,743 --> 00:00:36,869 and I'm gonna feed it to my mother. 9 00:00:37,244 --> 00:00:38,287 Encontre meu filho. 10 00:00:38,370 --> 00:00:40,914 If you're gonna work for me, I need to know I can trust you. 11 00:00:41,415 --> 00:00:44,209 Há uma garota no andar de baixo que pegamos ontem à noite no ataque. 12 00:00:44,460 --> 00:00:45,502 Find out who she is. 13 00:00:45,586 --> 00:00:47,212 O que faz você pensar que ela vai falar comigo? 14 00:00:47,463 --> 00:00:49,798 Because beneath that shiny new uniform… 15 00:00:49,882 --> 00:00:51,550 - Get your hands off me! - . 16 00:00:51,967 --> 00:00:53,218 . 17 00:00:53,927 --> 00:00:55,929 . 18 00:00:56,221 --> 00:00:57,723 você é como ela. Morally bankrupt. Temos uma oportunidade aqui. You wanna open a night club? 19 00:00:57,806 --> 00:01:02,227 Eu vi o quanto esse lugar estava fazendo ontem à noite, e era uma fossa. 20 00:01:02,519 --> 00:01:04,521 Don't you think we could do it better? 21 00:01:04,855 --> 00:01:07,441 Você seria como qualquer outra mulher negra, trabalhando para o chefe branco. 22 00:01:07,858 --> 00:01:09,943 I want something that's mine. 23 00:01:10,027 --> 00:01:11,695 Você jamais mentiria para mim? 24 00:01:12,196 --> 00:01:13,238 Of course not. 25 00:01:13,655 --> 00:01:15,616 Você é a única coisa que importa para mim. 26 00:01:16,158 --> 00:01:17,618 What are they doing? 27 00:01:18,077 --> 00:01:19,620 Talking to her brother. 28 00:01:19,912 --> 00:01:21,371 Eu pensei que ele morreu na guerra. 29 00:01:21,997 --> 00:01:23,040 Sim… 30 00:01:23,624 --> 00:01:25,626 É sangrento assustador, se você me perguntar. 31 00:01:25,709 --> 00:01:27,795 And the money is gone, 32 00:01:27,878 --> 00:01:29,421 along with my grandson. 33 00:01:29,880 --> 00:01:32,633 - Não sei nada sobre isso. - What are we paying you for, then? 34 00:01:32,925 --> 00:01:34,093 Eu posso fazer você trabalhar. 35 00:01:34,843 --> 00:01:36,220 What kind of work? 36 00:01:36,303 --> 00:01:37,971 Depende de que tipo de garota você é. 37 00:01:38,722 --> 00:01:39,848 Come find me when you get out. 38 00:01:40,432 --> 00:01:41,725 Ela confia em você. 39 00:01:42,267 --> 00:01:43,477 She is your way in. 40 00:01:43,560 --> 00:01:46,647 I joined the police to help girls like her. 41 00:01:46,730 --> 00:01:50,067 Às vezes temos que ser ruins para ser bom. 42 00:01:57,449 --> 00:01:58,659 You stink. 43 00:02:01,286 --> 00:02:02,704 Fique ali. 44 00:02:05,040 --> 00:02:07,751 I said get over there. Você está me afastando do meu almoço. 45 00:02:21,807 --> 00:02:24,059 Go on, what have you got? 46 00:02:29,773 --> 00:02:31,733 Lily me contou sobre um túnel. 47 00:02:33,610 --> 00:02:37,114 Um lugar secreto, no coração do Soho. 48 00:02:39,324 --> 00:02:41,034 Em algum lugar perto da rua francesa. 49 00:02:42,202 --> 00:02:43,370 Vem cá! 50 00:02:45,205 --> 00:02:48,000 Não sei o que esperava encontrar ... 51 00:02:51,003 --> 00:02:53,130 Mas não foi isso, senhor. 52 00:04:00,656 --> 00:04:02,407 Hello, stranger. 53 00:04:07,496 --> 00:04:10,082 Aproveite o passeio. 54 00:04:58,005 --> 00:04:59,214 Clare? 55 00:06:04,905 --> 00:06:06,239 Senhor? 56 00:06:07,741 --> 00:06:08,784 Continuar. 57 00:06:11,578 --> 00:06:14,289 Ela me levou a um café no Soho depois. 58 00:06:14,873 --> 00:06:17,250 And I think it was a test when she drugged me. 59 00:06:17,459 --> 00:06:18,668 O que é esse lugar? 60 00:06:19,127 --> 00:06:20,170 Secret. 61 00:06:20,379 --> 00:06:23,632 No men know about it. E gostamos de manter assim. 62 00:06:28,470 --> 00:06:30,138 That woman by the fire… 63 00:06:32,766 --> 00:06:35,602 - Was she real? - Oh, ela é real, tudo bem. 64 00:06:35,685 --> 00:06:36,770 She was a grass. 65 00:06:37,270 --> 00:06:39,064 Enviando os negócios de todos para a polícia. 66 00:06:39,147 --> 00:06:41,316 And when the Saluccis found out, they took the lot. 67 00:06:41,400 --> 00:06:44,277 Olhos, língua, ouvidos. 68 00:06:44,778 --> 00:06:46,822 See no evil, speak no evil. 69 00:06:46,905 --> 00:06:50,367 Pergunte -me, ela mereceu o que conseguiu. Grasses are the lowest form of scum. 70 00:06:53,787 --> 00:06:54,996 Oi, Wally. 71 00:06:56,206 --> 00:07:00,085 Can we have two chicken pies, two beef 72 00:07:00,419 --> 00:07:04,047 sandwiches and two Victoria sponges? Obrigado. 73 00:07:05,966 --> 00:07:07,050 Ela está pagando. 74 00:07:08,093 --> 00:07:10,929 She went home with the Duke of Bristol last night. Vadia suja. 75 00:07:14,474 --> 00:07:16,101 I don't have any money. 76 00:07:16,393 --> 00:07:17,644 Oh, eu sei. 77 00:07:20,605 --> 00:07:21,982 Your purse. 78 00:07:25,152 --> 00:07:26,278 Me dê isso. 79 00:07:26,695 --> 00:07:27,737 Who's Clare? 80 00:07:32,534 --> 00:07:35,203 - Você disse que poderia me fazer trabalhar. - Maybe. 81 00:07:35,745 --> 00:07:37,038 Well? 82 00:07:39,416 --> 00:07:41,418 Are you gonna help me or not? 83 00:07:43,587 --> 00:07:46,756 Um amigo meu está abrindo um lugar, e eles estão procurando anfitriãs e dançarinos. 84 00:07:47,174 --> 00:07:50,469 I'd take a cut off whatever you earn, but it'd be regular money. 85 00:07:50,635 --> 00:07:53,513 Aqui vamos nós. Two pies. 86 00:07:54,347 --> 00:07:55,640 Obrigado, Wally. 87 00:08:01,062 --> 00:08:02,481 Victoria Sponge. 88 00:08:02,564 --> 00:08:04,483 - Thank you. - Enjoy. 89 00:08:11,490 --> 00:08:12,782 - What… - Ready? 90 00:08:19,039 --> 00:08:20,624 Lírio! 91 00:08:32,177 --> 00:08:35,430 O novo clube está fora da Brewer Street. It's called the 33. 92 00:08:36,181 --> 00:08:38,225 A girl from Danton's is opening it. 93 00:08:38,850 --> 00:08:39,893 Danton's? 94 00:08:44,189 --> 00:08:45,357 Good. 95 00:08:49,152 --> 00:08:50,487 Silvio Salucci… 96 00:08:51,404 --> 00:08:53,448 used to run that place. Agora ele está faltando. 97 00:08:55,575 --> 00:08:57,410 One of those girls'll know his whereabouts. 98 00:08:58,245 --> 00:08:59,746 Ele ferrou a maioria deles. 99 00:09:00,664 --> 00:09:02,791 Someone must be hiding something. 100 00:09:03,250 --> 00:09:04,501 Então, entre lá. 101 00:09:06,002 --> 00:09:08,588 Whatever you find out, just bring it straight to me. Compreendido? 102 00:09:09,297 --> 00:09:11,508 E não conte uma alma sobre isso. 103 00:09:18,181 --> 00:09:20,517 Okay. Three things you need to know: for a night 104 00:09:20,600 --> 00:09:26,106 club to survive, we need to flog booze, girls, dope. 105 00:09:26,606 --> 00:09:29,651 A polícia não pode descobrir, obviamente, mas os saluccis 106 00:09:30,277 --> 00:09:31,611 também não podem, porque não podemos pagar sua proteção. 107 00:09:32,112 --> 00:09:33,238 Is that silk? 108 00:09:34,072 --> 00:09:37,742 - Precisamos de cortinas, Kate. - Do we? Óculos aqui, por favor. 109 00:09:38,076 --> 00:09:41,496 Sit so yourself. Faça isso bem, e as pessoas vão passar um tempo aqui. 110 00:09:41,663 --> 00:09:45,000 Treat people nice. As maneiras não custam nada. 111 00:09:46,042 --> 00:09:49,379 Speaking of which, we're not selling dope or girls. 112 00:09:49,796 --> 00:09:52,340 - Não é esse tipo de lugar. - Wherever you say. 113 00:09:57,971 --> 00:10:01,349 Quando terminar o palco, derrube o resto dos óculos, por favor. 114 00:10:06,354 --> 00:10:07,981 Eu poderia me acostumar com isso. 115 00:10:12,694 --> 00:10:14,195 Pass me two glasses. 116 00:10:15,071 --> 00:10:16,740 Agora estamos falando. 117 00:10:21,244 --> 00:10:23,663 What happens when the
Deixe um comentário