1 00:00:16,557 --> 00:00:18,142 Você não tem ideia do que você acabou de fazer. 2 00:00:18,225 --> 00:00:19,268 You said his family are bad. 3 00:00:20,185 --> 00:00:21,228 Quão ruim? 4 00:00:21,311 --> 00:00:23,522 The Saluccis are criminally insane gangsters 5 00:00:23,605 --> 00:00:26,066 who sell girls and dope in shitty clubs. 6 00:00:27,359 --> 00:00:31,363 E se você os cruzar, a abordagem deles à vingança é desumana. 7 00:00:31,780 --> 00:00:35,200 I'm gonna take that tongue, fry it in a pan… 8 00:00:35,743 --> 00:00:36,869 and I'm gonna feed it to my mother. 9 00:00:37,244 --> 00:00:38,287 Encontre meu filho. 10 00:00:38,370 --> 00:00:40,914 If you're gonna work for me, I need to know I can trust you. 11 00:00:41,415 --> 00:00:44,209 Há uma garota no andar de baixo que pegamos ontem à noite no ataque. 12 00:00:44,460 --> 00:00:45,502 Find out who she is. 13 00:00:45,586 --> 00:00:47,212 O que faz você pensar que ela vai falar comigo? 14 00:00:47,463 --> 00:00:49,798 Because beneath that shiny new uniform… 15 00:00:49,882 --> 00:00:51,550 - Get your hands off me! - . 16 00:00:51,967 --> 00:00:53,218 . 17 00:00:53,927 --> 00:00:55,929 . 18 00:00:56,221 --> 00:00:57,723 você é como ela. Morally bankrupt. Temos uma oportunidade aqui. You wanna open a night club? 19 00:00:57,806 --> 00:01:02,227 Eu vi o quanto esse lugar estava fazendo ontem à noite, e era uma fossa. 20 00:01:02,519 --> 00:01:04,521 Don't you think we could do it better? 21 00:01:04,855 --> 00:01:07,441 Você seria como qualquer outra mulher negra, trabalhando para o chefe branco. 22 00:01:07,858 --> 00:01:09,943 I want something that's mine. 23 00:01:10,027 --> 00:01:11,695 Você jamais mentiria para mim? 24 00:01:12,196 --> 00:01:13,238 Of course not. 25 00:01:13,655 --> 00:01:15,616 Você é a única coisa que importa para mim. 26 00:01:16,158 --> 00:01:17,618 What are they doing? 27 00:01:18,077 --> 00:01:19,620 Talking to her brother. 28 00:01:19,912 --> 00:01:21,371 Eu pensei que ele morreu na guerra. 29 00:01:21,997 --> 00:01:23,040 Sim… 30 00:01:23,624 --> 00:01:25,626 É sangrento assustador, se você me perguntar. 31 00:01:25,709 --> 00:01:27,795 And the money is gone, 32 00:01:27,878 --> 00:01:29,421 along with my grandson. 33 00:01:29,880 --> 00:01:32,633 - Não sei nada sobre isso. - What are we paying you for, then? 34 00:01:32,925 --> 00:01:34,093 Eu posso fazer você trabalhar. 35 00:01:34,843 --> 00:01:36,220 What kind of work? 36 00:01:36,303 --> 00:01:37,971 Depende de que tipo de garota você é. 37 00:01:38,722 --> 00:01:39,848 Come find me when you get out. 38 00:01:40,432 --> 00:01:41,725 Ela confia em você. 39 00:01:42,267 --> 00:01:43,477 She is your way in. 40 00:01:43,560 --> 00:01:46,647 I joined the police to help girls like her. 41 00:01:46,730 --> 00:01:50,067 Às vezes temos que ser ruins para ser bom. 42 00:01:57,449 --> 00:01:58,659 You stink. 43 00:02:01,286 --> 00:02:02,704 Fique ali. 44 00:02:05,040 --> 00:02:07,751 I said get over there. Você está me afastando do meu almoço. 45 00:02:21,807 --> 00:02:24,059 Go on, what have you got? 46 00:02:29,773 --> 00:02:31,733 Lily me contou sobre um túnel. 47 00:02:33,610 --> 00:02:37,114 Um lugar secreto, no coração do Soho. 48 00:02:39,324 --> 00:02:41,034 Em algum lugar perto da rua francesa. 49 00:02:42,202 --> 00:02:43,370 Vem cá! 50 00:02:45,205 --> 00:02:48,000 Não sei o que esperava encontrar ... 51 00:02:51,003 --> 00:02:53,130 Mas não foi isso, senhor. 52 00:04:00,656 --> 00:04:02,407 Hello, stranger. 53 00:04:07,496 --> 00:04:10,082 Aproveite o passeio. 54 00:04:58,005 --> 00:04:59,214 Clare? 55 00:06:04,905 --> 00:06:06,239 Senhor? 56 00:06:07,741 --> 00:06:08,784 Continuar. 57 00:06:11,578 --> 00:06:14,289 Ela me levou a um café no Soho depois. 58 00:06:14,873 --> 00:06:17,250 And I think it was a test when she drugged me. 59 00:06:17,459 --> 00:06:18,668 O que é esse lugar? 60 00:06:19,127 --> 00:06:20,170 Secret. 61
Deixe um comentário