Dope Girls 1×3

1
00:00:16,557 --> 00:00:18,142
Você não tem ideia do
que você acabou de fazer.

2
00:00:18,225 --> 00:00:19,268
You said his family are bad.

3
00:00:20,185 --> 00:00:21,228
Quão ruim?

4
00:00:21,311 --> 00:00:23,522
The Saluccis are criminally insane gangsters

5
00:00:23,605 --> 00:00:26,066
who sell girls and dope in shitty clubs.

6
00:00:27,359 --> 00:00:31,363
E se você os cruzar, a abordagem
deles à vingança é desumana.

7
00:00:31,780 --> 00:00:35,200
I'm gonna take that
tongue, fry it in a pan…

8
00:00:35,743 --> 00:00:36,869
and I'm gonna feed it
to my mother.

9
00:00:37,244 --> 00:00:38,287
Encontre meu filho.

10
00:00:38,370 --> 00:00:40,914
If you're gonna work for me,
I need to know I can trust you.

11
00:00:41,415 --> 00:00:44,209
Há uma garota no andar de baixo
que pegamos ontem à noite no ataque.

12
00:00:44,460 --> 00:00:45,502
Find out who she is.

13
00:00:45,586 --> 00:00:47,212
O que faz você pensar
que ela vai falar comigo?

14
00:00:47,463 --> 00:00:49,798
Because beneath
that shiny new uniform…

15
00:00:49,882 --> 00:00:51,550
- Get your hands off me!
 - .

16
00:00:51,967 --> 00:00:53,218
.

17
00:00:53,927 --> 00:00:55,929
.

18
00:00:56,221 --> 00:00:57,723
você é como ela. Morally bankrupt. Temos uma
oportunidade aqui. You wanna open a night club?

19
00:00:57,806 --> 00:01:02,227
Eu vi o quanto esse lugar estava
fazendo ontem à noite, e era uma fossa.

20
00:01:02,519 --> 00:01:04,521
Don't you think
we could do it better?

21
00:01:04,855 --> 00:01:07,441
Você seria como qualquer outra mulher
negra, trabalhando para o chefe branco.

22
00:01:07,858 --> 00:01:09,943
I want something that's mine.

23
00:01:10,027 --> 00:01:11,695
Você jamais mentiria para mim?

24
00:01:12,196 --> 00:01:13,238
Of course not.

25
00:01:13,655 --> 00:01:15,616
Você é a única coisa que importa para mim.

26
00:01:16,158 --> 00:01:17,618
What are they doing?

27
00:01:18,077 --> 00:01:19,620
Talking to her brother.

28
00:01:19,912 --> 00:01:21,371
Eu pensei que ele morreu na guerra.

29
00:01:21,997 --> 00:01:23,040
Sim…

30
00:01:23,624 --> 00:01:25,626
É sangrento assustador,
se você me perguntar.

31
00:01:25,709 --> 00:01:27,795
And the money is gone,

32
00:01:27,878 --> 00:01:29,421
along with my grandson.

33
00:01:29,880 --> 00:01:32,633
- Não sei nada sobre isso.
 - What are we paying you for, then?

34
00:01:32,925 --> 00:01:34,093
Eu posso fazer você trabalhar.

35
00:01:34,843 --> 00:01:36,220
What kind of work?

36
00:01:36,303 --> 00:01:37,971
Depende de que tipo de garota você é.

37
00:01:38,722 --> 00:01:39,848
Come find me
when you get out.

38
00:01:40,432 --> 00:01:41,725
Ela confia em você.

39
00:01:42,267 --> 00:01:43,477
She is your way in.

40
00:01:43,560 --> 00:01:46,647
I joined the police
to help girls like her.

41
00:01:46,730 --> 00:01:50,067
Às vezes temos que ser ruins para ser bom.

42
00:01:57,449 --> 00:01:58,659
You stink.

43
00:02:01,286 --> 00:02:02,704
Fique ali.

44
00:02:05,040 --> 00:02:07,751
I said get over there. Você está
me afastando do meu almoço.

45
00:02:21,807 --> 00:02:24,059
Go on, what have you got?

46
00:02:29,773 --> 00:02:31,733
Lily me contou sobre um túnel.

47
00:02:33,610 --> 00:02:37,114
Um lugar secreto,
no coração do Soho.

48
00:02:39,324 --> 00:02:41,034
Em algum lugar
perto da rua francesa.

49
00:02:42,202 --> 00:02:43,370
Vem cá!

50
00:02:45,205 --> 00:02:48,000
Não sei o que
esperava encontrar ...

51
00:02:51,003 --> 00:02:53,130
Mas não foi isso, senhor.

52
00:04:00,656 --> 00:04:02,407
Hello, stranger.

53
00:04:07,496 --> 00:04:10,082
Aproveite o passeio.

54
00:04:58,005 --> 00:04:59,214
Clare?

55
00:06:04,905 --> 00:06:06,239
Senhor?

56
00:06:07,741 --> 00:06:08,784
Continuar.

57
00:06:11,578 --> 00:06:14,289
Ela me levou a um café no Soho depois.

58
00:06:14,873 --> 00:06:17,250
And I think it was a test
when she drugged me.

59
00:06:17,459 --> 00:06:18,668
O que é esse lugar?

60
00:06:19,127 --> 00:06:20,170
Secret.

61
00:06:20,379 --> 00:06:23,632
No men know about it. E
gostamos de manter assim.

62
00:06:28,470 --> 00:06:30,138
That woman by the fire…

63
00:06:32,766 --> 00:06:35,602
- Was she real?
 - Oh, ela é real, tudo bem.

64
00:06:35,685 --> 00:06:36,770
She was a grass.

65
00:06:37,270 --> 00:06:39,064
Enviando os negócios
de todos para a polícia.

66
00:06:39,147 --> 00:06:41,316
And when the Saluccis
found out, they took the lot.

67
00:06:41,400 --> 00:06:44,277
Olhos, língua, ouvidos.

68
00:06:44,778 --> 00:06:46,822
See no evil, speak no evil.

69
00:06:46,905 --> 00:06:50,367
Pergunte -me, ela mereceu o que conseguiu.
Grasses are the lowest form of scum.

70
00:06:53,787 --> 00:06:54,996
Oi, Wally.

71
00:06:56,206 --> 00:07:00,085
Can we have two chicken pies, two beef

72
00:07:00,419 --> 00:07:04,047
sandwiches and two Victoria sponges? Obrigado.

73
00:07:05,966 --> 00:07:07,050
Ela está pagando.

74
00:07:08,093 --> 00:07:10,929
She went home with the Duke
of Bristol last night. Vadia suja.

75
00:07:14,474 --> 00:07:16,101
I don't have any money.

76
00:07:16,393 --> 00:07:17,644
Oh, eu sei.

77
00:07:20,605 --> 00:07:21,982
Your purse.

78
00:07:25,152 --> 00:07:26,278
Me dê isso.

79
00:07:26,695 --> 00:07:27,737
Who's Clare?

80
00:07:32,534 --> 00:07:35,203
- Você disse que poderia me fazer trabalhar.
 - Maybe.

81
00:07:35,745 --> 00:07:37,038
Well?

82
00:07:39,416 --> 00:07:41,418
Are you gonna help me or not?

83
00:07:43,587 --> 00:07:46,756
Um amigo meu está abrindo um lugar, e eles
estão procurando anfitriãs e dançarinos.

84
00:07:47,174 --> 00:07:50,469
I'd take a cut off whatever you
earn, but it'd be regular money.

85
00:07:50,635 --> 00:07:53,513
Aqui vamos nós.
 Two pies.

86
00:07:54,347 --> 00:07:55,640
Obrigado, Wally.

87
00:08:01,062 --> 00:08:02,481
Victoria Sponge.

88
00:08:02,564 --> 00:08:04,483
- Thank you.
 - Enjoy.

89
00:08:11,490 --> 00:08:12,782
- What…
- Ready?

90
00:08:19,039 --> 00:08:20,624
Lírio!

91
00:08:32,177 --> 00:08:35,430
O novo clube está fora da
Brewer Street. It's called the 33.

92
00:08:36,181 --> 00:08:38,225
A girl from Danton's is opening it.

93
00:08:38,850 --> 00:08:39,893
Danton's?

94
00:08:44,189 --> 00:08:45,357
Good.

95
00:08:49,152 --> 00:08:50,487
Silvio Salucci…

96
00:08:51,404 --> 00:08:53,448
used to run that place.
Agora ele está faltando.

97
00:08:55,575 --> 00:08:57,410
One of those girls'll know
his whereabouts.

98
00:08:58,245 --> 00:08:59,746
Ele ferrou a maioria deles.

99
00:09:00,664 --> 00:09:02,791
Someone must be hiding something.

100
00:09:03,250 --> 00:09:04,501
Então, entre lá.

101
00:09:06,002 --> 00:09:08,588
Whatever you find out, just bring
it straight to me. Compreendido?

102
00:09:09,297 --> 00:09:11,508
E não conte uma alma sobre isso.

103
00:09:18,181 --> 00:09:20,517
Okay. Three things you need to know: for a night

104
00:09:20,600 --> 00:09:26,106
club to survive, we need to flog booze, girls, dope.

105
00:09:26,606 --> 00:09:29,651
A polícia não pode descobrir, obviamente, mas os saluccis

106
00:09:30,277 --> 00:09:31,611
também não podem, porque não podemos pagar sua proteção.

107
00:09:32,112 --> 00:09:33,238
Is that silk?

108
00:09:34,072 --> 00:09:37,742
- Precisamos de cortinas, Kate.
 - Do we?  Óculos aqui, por favor.

109
00:09:38,076 --> 00:09:41,496
Sit so yourself. Faça isso bem, e as
pessoas vão passar um tempo aqui.

110
00:09:41,663 --> 00:09:45,000
Treat people nice. As
maneiras não custam nada.

111
00:09:46,042 --> 00:09:49,379
Speaking of which, we're
not selling dope or girls.

112
00:09:49,796 --> 00:09:52,340
- Não é esse tipo de lugar.
 - Wherever you say.

113
00:09:57,971 --> 00:10:01,349
Quando terminar o palco, derrube
o resto dos óculos, por favor.

114
00:10:06,354 --> 00:10:07,981
Eu poderia me acostumar com isso.

115
00:10:12,694 --> 00:10:14,195
Pass me two glasses.

116
00:10:15,071 --> 00:10:16,740
Agora estamos falando.

117
00:10:21,244 --> 00:10:23,663
What happens when the

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *