1
00:00:01,553 --> 00:00:03,520
[Massey] <i> Doutor,
este navio é o paraíso.</i>
2
00:00:04,487 --> 00:00:07,397
E você está aqui para
manter todos vivos.
3
00:00:07,421 --> 00:00:10,010
- [Monitor Beeping] - A
respiração é irregular. Defib now.
4
00:00:10,838 --> 00:00:13,414
- Eu tenho um pulso.
- Becoming some kind of team, huh?
5
00:00:13,599 --> 00:00:15,508
[Massey] <i> no
oceano, como na vida,</i>
6
00:00:15,532 --> 00:00:18,018
<i>Não é uma questão de
quando você encontra ondas</i>
7
00:00:20,227 --> 00:00:22,256
<i>Mas o que você faz quando eles surgem.</i>
8
00:00:23,713 --> 00:00:25,967
Sir, the wind
is changing direction on us.
9
00:00:25,991 --> 00:00:27,796
Oh, mamãe. Hang on to your hat.
10
00:00:27,820 --> 00:00:29,236
Brace!
11
00:00:30,449 --> 00:00:31,622
We're okay.
12
00:00:32,273 --> 00:00:34,893
- pessoal, eu tenho um paciente que não responde!
- What's going on?
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,909
Más chamadas, cara. You're a superior.
14
00:00:36,933 --> 00:00:38,531
Você entende que é uma ofensa fogo.
15
00:00:38,555 --> 00:00:40,947
Tension in the medical
suite, Doctor Odyssey?
16
00:00:40,971 --> 00:00:43,088
Absolutamente não. It's a lovefest, sir.
17
00:00:43,112 --> 00:00:46,123
[Avery] <i> Acho que precisamos falar
sobre o que aconteceu. I had fun.</i>
18
00:00:46,147 --> 00:00:48,513
What happened the other night was
wonderful, but I am a one-woman man.
19
00:00:48,537 --> 00:00:50,676
<i>- e eu quero uma família.
-</i> [Avery] E<i>ste não era o plano.</i>
20
00:00:50,809 --> 00:00:54,054
Você está grávida, mas não sabe qual de nós não é o
21
00:00:54,123 --> 00:00:56,562
nosso corpo e, portanto, não é a nossa decisão.
22
00:00:56,586 --> 00:00:58,417
But that doesn't mean
she has to be alone.
23
00:01:01,785 --> 00:01:04,443
[♪ "Baila Conmigo", de
Tony Alamillo tocando]
24
00:01:42,436 --> 00:01:43,541
sentar?
25
00:01:44,449 --> 00:01:45,829
Yeah, sure.
26
00:01:50,765 --> 00:01:52,778
- Avery, eu tenho
Doctor Odyssey 1x9 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário