Doctor Odyssey 1×14

1
00:00:01,386 --> 00:00:04,013
Estou grávida. E você
é Definitivamente o pai.

2
00:00:04,038 --> 00:00:06,627
Parabéns. Estamos tendo um bebê.

3
00:00:09,089 --> 00:00:11,377
- a próxima rodada está em mim.
- [torcendo]

4
00:00:11,401 --> 00:00:13,138
Quando é a última vez Você
foi um dia sem uma bebida?

5
00:00:13,162 --> 00:00:14,691
Acho que antes de começar aqui.

6
00:00:14,715 --> 00:00:16,004
Isso foi há três anos, Tristan.

7
00:00:16,028 --> 00:00:18,711
Eu sou Tristan. Eu posso
ter um problema de bebida.

8
00:00:18,735 --> 00:00:22,394
Deus sempre fui
Tão cuidadoso, responsável.

9
00:00:22,419 --> 00:00:25,100
A próxima surpresa é que estou grávida.

10
00:00:25,125 --> 00:00:28,207
Tendo um bebê na nossa idade,
Tantas coisas podem dar errado.

11
00:00:28,232 --> 00:00:31,522
Eu vou estar lá. Nós
vamos fazer isso juntos.

12
00:00:32,008 --> 00:00:34,193
[AS PEÇAS "NO TOPO" DE KYLE ANDREWS]

13
00:00:34,217 --> 00:00:39,767
♪

14
00:00:39,792 --> 00:00:44,738
Você é ultra-moderno,
punk rock no jardim ♪

15
00:00:44,763 --> 00:00:47,559
♪ Você está brilhando azul dourado ♪

16
00:00:49,209 --> 00:00:54,190
♪ Você me leva para o Nirvana, ♪
♪ Mergulhando no espírito ♪

17
00:00:54,215 --> 00:00:57,667
♪ Acordar no sonho adolescente ♪

18
00:00:59,725 --> 00:01:03,084
Seja agressivo! Seja, seja agressivo!

19
00:01:03,108 --> 00:01:06,881
B-E A-G-G-R-S-S-S-I-V-E, Agressivo!

20
00:01:06,905 --> 00:01:10,194
- Seja, seja agressivo!
- [torcendo]

21
00:01:10,218 --> 00:01:12,369
Isso é chamado de Herkie.

22
00:01:12,393 --> 00:01:16,062
E isso ... isso é uma cesta
Jogue, execução impecável.

23
00:01:16,086 --> 00:01:18,617
O que, você era um ... o que Você
chama uma líder de torcida masculina?

24
00:01:18,641 --> 00:01:20,308
- Uma líder de torcida.
- mm.

25
00:01:20,332 --> 00:01:22,793
E, sim, um membro orgulhoso de O
Esquadrão Espiritual de St. Leonard.

26
00:01:22,817 --> 00:01:24,450
Vai, leões. [Rosnos]

27
00:01:24,474 --> 00:01:26,050
- Realmente?
- Para você, minha querida.

28
00:01:26,074 --> 00:01:27,456
- Oh.

29
00:01:27,480 --> 00:01:28,627
- Cheio de ácido fólico para o desenvolvimento de tubos neurais.

30
00:01:28,651 --> 00:01:30,974
Obrigado. Mm. Para o pensamento.

31
00:01:30,998 --> 00:01:33,493
Tem gosto de suco de laranja e peixe.

32
00:01:33,517 --> 00:01:36,738
Hum. Esse é provavelmente o
ômega-3 para cérebros e olhos.

33
00:01:36,762 --> 00:01:38,464
Eu peguei esta receita de
um curandeiro em Gana.

34
00:01:38,488 --> 00:01:40,121
Eu tenho tentado ajustá -lo desde então, mas

35
00:01:40,145 --> 00:01:41,709
claramente precisa Um pouco mais de trabalho.

36
00:01:41,733 --> 00:01:45,436
IR! Vamos! IR! Vamos!

37
00:01:45,460 --> 00:01:47,887
IR! Vamos!

38
00:01:47,911 --> 00:01:50,131
- Vamos.
- [Cheerleaders aplaudindo]

39
00:01:50,155 --> 00:01:52,064
Então, para que estamos aqui
para, para a semana de torcida?

40
00:01:52,088 --> 00:01:54,618
Muito espírito. Uma dúzia de esquadrões de torcida da

41
00:01:54,642 --> 00:01:56,827
faculdade fazendo workshops sobre saltos e acrobacias.

42
00:01:56,851 --> 00:01:58,104
Então, muitos tornozelos torcidos.

43
00:01:58,128 --> 00:01:59,899
Mm. Além de concussões, olhos negros.

44
00:01:59,923 --> 00:02:02,902
Quero dizer, esses atletas levam
sendo a melhor garota seriamente.

45
00:02:02,926 --> 00:02:05,491
Meu último ano, vi uma garota
esfaquear outro com um garfo.

46
00:02:05,515 --> 00:02:07,942
- O que?
<i>- Você foi um líder de torcida?

47
00:02:07,966 --> 00:02:09,978
Bem, a proporção de homem para
mulher realmente funcionou a meu favor.

48
00:02:10,002 --> 00:02:12,256
E você, Dr. Odyssey? Estou
supondo um jogador de futebol?

49
00:02:12,280 --> 00:02:14,017
E beisebol até eu pegar o mono.

50
00:02:14,041 --> 00:02:16,088
E você? Deixe -me adivinhar.

51
00:02:16,112 --> 00:02:19,539
Capitão do Esquadrão Cheer.
Oh não. Nadador estrela.

52
00:02:19,563 --> 00:02:22,128
Eu não era legal nem
coordenado o suficiente

53
00:02:22,152 --> 00:02:23,751
Para qualquer uma dessas coisas.

54
00:02:23,775 --> 00:02:25,649
Eu optei pelo chefe do modelo Un.

55
00:02:25,673 --> 00:02:28,548
Vá Diplomacia Internacional!

56
00:02:28,572 --> 00:02:29,826
O que?

57
00:02:29,850 --> 00:02:31,966
Antes de mergulharmos
em as entorses e divisões.

58
00:02:31,990 --> 00:02:33,519
- Uau!
- Uau, uau, meu cara!

59
00:02:33,543 --> 00:02:35,107
- Oh.
- Oh.

60
00:02:35,131 --> 00:02:36,798
Pensei que você estava
indo Magic Mike em nós.

61
00:02:36,822 --> 00:02:39,663
Desde quando você usa seu
maiô embaixo do seu uniforme?

62
00:02:39,687 --> 00:02:42,010
Desde que comecei a ficar sóbrio e comecei

63
00:02:42,034 --> 00:02:44,806
a comer Três cupcakes de anfitriã por dia.

64
00:02:44,830 --> 00:02:47,775
Coloque alguns ômega-3
neles, E esse bebê seria um gênio.

65
00:02:47,799 --> 00:02:49,535
Bem, Rosie me encorajou Para tirar a vantagem dos

66
00:02:49,559 --> 00:02:51,848
meus desejos de álcool encontrando outra indulgência.

67
00:02:51,872 --> 00:02:54,574
E desde que eu tripliquei
Minha ingestão diária de

68
00:02:54,598 --> 00:02:56,059
sobremesas, estou trabalhando constantemente, o

69
00:02:56,083 --> 00:02:58,371
que significa que estou dolorida constantemente,

70
00:02:58,395 --> 00:03:00,664
registrando muitas horas
na banheira de hidromassagem.

71
00:03:01,433 --> 00:03:03,342
- Ótimo. Ótimo.
- Ótimo.

72
00:03:03,366 --> 00:03:04,377
- OK.
- OK.

73
00:03:04,401 --> 00:03:06,000
OK. Veja ... vejo você em breve.

74
00:03:06,024 --> 00:03:09,037
♪ ooh-ahh ♪

75
00:03:09,061 --> 00:03:10,314
Ah!

76
00:03:10,338 --> 00:03:12,144
[TORCENDO INDISTINTO]

77
00:03:12,168 --> 00:03:14,066
♪ ooh-ahh ♪

78
00:03:16,068 --> 00:03:18,184
Vá, lute, ganhe!

79
00:03:18,208 --> 00:03:21,049
♪ ooh-ahh ♪

80
00:03:21,073 --> 00:03:25,053
♪

81
00:03:25,077 --> 00:03:26,883
Terminamos com um chute,
cesta de chute duplo, mas

82
00:03:26,907 --> 00:03:29,817
depois o flanco direito balançou, e depois toda a

83
00:03:29,841 --> 00:03:32,612
pirâmide
entrou em colapso e, com isso, nossos

84
00:03:32,636 --> 00:03:35,063
sonhos de Glasgow
Campeonatos Regionais do Noroeste.

85
00:03:35,087 --> 00:03:36,755
Isso aconteceu conosco
no estado no ano passado.

86
00:03:36,779 --> 00:03:39,585
Foi esmagador.
Como, na verdade, esmagando.

87
00:03:39,609 --> 00:03:41,997
A pilha inteira pousou em Marley.

88
00:03:42,785 --> 00:03:45,936
Ela teria adorado isso.
Você era <i> então </i> o tipo dela.

89
00:03:45,960 --> 00:03:47,938
O que, ela morreu?

90
00:03:47,962 --> 00:03:50,941
Deus, não. Ela está recebendo
seu doutorado em Bio-Chem em Cal.

91
00:03:50,965 --> 00:03:53,737
Pirâmide de chiqueiro de chapéu de
chapéu para Marley. Quem está dentro?

92
00:03:53,761 --> 00:03:55,187
- Vamos fazê-lo.
- Sim!

93
00:03:55,211 --> 00:03:57,948
Isso vai ser tão fogo no insta.

94
00:03:57,972 --> 00:03:59,916
Você quer se basear? Ainda
tenho os músculos para isso.

95
00:03:59,940 --> 00:04:02,263
Obrigado, Brandi. Eu vou passar.

96
00:04:02,287 --> 00:04:03,851
Sem mergulho, sem bola de canhão e sem

97
00:04:03,875 --> 00:04:06,129
herkie-ing na banheira de hidromassagem, ok?

98
00:04:06,153 --> 00:04:08,718
Claro. Apenas um pequeno treino de água.

99
00:04:08,742 --> 00:04:10,157
Ótimo para o núcleo.

100
00:04:12,504 --> 00:04:14,965
[RACHADURAS ABAFADAS]

101
00:04:14,989 --> 00:04:16,542
- Bom?
- Sim. Vamos fazê-lo.

102
00:04:20,201 --> 00:04:23,422
Vá, uc! CO, UC!

103
00:04:23,446 --> 00:04:26,632
[APARECENDO ABAFADO]

104
00:04:26,656 --> 00:04:29,152
- um pouco mais.
- Whoo!

105
00:04:29,176 --> 00:04:31,430
- Eu realmente gosto disso.
- A cinta?

106
00:04:31,454 --> 00:04:33,777
- O que?
- Oh. Ei. Oi.

107
00:04:33,801 --> 00:04:36,259
Apenas as pessoas que eu estava procurando.

108
00:04:36,942 --> 00:04:39,818
- Ouça isso.
- [<i> batimentos cardíacos batendo </i>]

109
00:04:39,842 --> 00:04:41,405
Isso parece Um batimento
cardíaco fetal saudá

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *