1 00:00:01,386 --> 00:00:04,013 Estou grávida. E você é Definitivamente o pai. 2 00:00:04,038 --> 00:00:06,627 Parabéns. Estamos tendo um bebê. 3 00:00:09,089 --> 00:00:11,377 - a próxima rodada está em mim. - [torcendo] 4 00:00:11,401 --> 00:00:13,138 Quando é a última vez Você foi um dia sem uma bebida? 5 00:00:13,162 --> 00:00:14,691 Acho que antes de começar aqui. 6 00:00:14,715 --> 00:00:16,004 Isso foi há três anos, Tristan. 7 00:00:16,028 --> 00:00:18,711 Eu sou Tristan. Eu posso ter um problema de bebida. 8 00:00:18,735 --> 00:00:22,394 Deus sempre fui Tão cuidadoso, responsável. 9 00:00:22,419 --> 00:00:25,100 A próxima surpresa é que estou grávida. 10 00:00:25,125 --> 00:00:28,207 Tendo um bebê na nossa idade, Tantas coisas podem dar errado. 11 00:00:28,232 --> 00:00:31,522 Eu vou estar lá. Nós vamos fazer isso juntos. 12 00:00:32,008 --> 00:00:34,193 [AS PEÇAS "NO TOPO" DE KYLE ANDREWS] 13 00:00:34,217 --> 00:00:39,767 ♪ 14 00:00:39,792 --> 00:00:44,738 Você é ultra-moderno, punk rock no jardim ♪ 15 00:00:44,763 --> 00:00:47,559 ♪ Você está brilhando azul dourado ♪ 16 00:00:49,209 --> 00:00:54,190 ♪ Você me leva para o Nirvana, ♪ ♪ Mergulhando no espírito ♪ 17 00:00:54,215 --> 00:00:57,667 ♪ Acordar no sonho adolescente ♪ 18 00:00:59,725 --> 00:01:03,084 Seja agressivo! Seja, seja agressivo! 19 00:01:03,108 --> 00:01:06,881 B-E A-G-G-R-S-S-S-I-V-E, Agressivo! 20 00:01:06,905 --> 00:01:10,194 - Seja, seja agressivo! - [torcendo] 21 00:01:10,218 --> 00:01:12,369 Isso é chamado de Herkie. 22 00:01:12,393 --> 00:01:16,062 E isso ... isso é uma cesta Jogue, execução impecável. 23 00:01:16,086 --> 00:01:18,617 O que, você era um ... o que Você chama uma líder de torcida masculina? 24 00:01:18,641 --> 00:01:20,308 - Uma líder de torcida. - mm. 25 00:01:20,332 --> 00:01:22,793 E, sim, um membro orgulhoso de O Esquadrão Espiritual de St. Leonard. 26 00:01:22,817 --> 00:01:24,450 Vai, leões. [Rosnos] 27 00:01:24,474 --> 00:01:26,050 - Realmente? - Para você, minha querida. 28 00:01:26,074 --> 00:01:27,456 - Oh. 29 00:01:27,480 --> 00:01:28,627 - Cheio de ácido fólico para o desenvolvimento de tubos neurais. 30 00:01:28,651 --> 00:01:30,974 Obrigado. Mm. Para o pensamento. 31 00:01:30,998 --> 00:01:33,493 Tem gosto de suco de laranja e peixe. 32 00:01:33,517 --> 00:01:36,738 Hum. Esse é provavelmente o ômega-3 para cérebros e olhos. 33 00:01:36,762 --> 00:01:38,464 Eu peguei esta receita de um curandeiro em Gana. 34 00:01:38,488 --> 00:01:40,121 Eu tenho tentado ajustá -lo desde então, mas 35 00:01:40,145 --> 00:01:41,709 claramente precisa Um pouco mais de trabalho. 36 00:01:41,733 --> 00:01:45,436 IR! Vamos! IR! Vamos! 37 00:01:45,460 --> 00:01:47,887 IR! Vamos! 38 00:01:47,911 --> 00:01:50,131 - Vamos. - [Cheerleaders aplaudindo] 39 00:01:50,155 --> 00:01:52,064 Então, para que estamos aqui para, para a semana de torcida? 40 00:01:52,088 --> 00:01:54,618 Muito espírito. Uma dúzia de esquadrões de torcida da 41 00:01:54,642 --> 00:01:56,827 faculdade fazendo workshops sobre saltos e acrobacias. 42 00:01:56,851 --> 00:01:58,104 Então, muitos tornozelos torcidos. 43 00:01:58,128 --> 00:01:59,899 Mm. Além de concussões, olhos negros. 44 00:01:59,923 --> 00:02:02,902 Quero dizer, esses atletas levam sendo a melhor garota seriamente. 45 00:02:02,926 --> 00:02:05,491 Meu último ano, vi uma garota esfaquear outro com um garfo. 46 00:02:05,515 --> 00:02:07,942 - O que? <i>- Você foi um líder de torcida? 47 00:02:07,966 --> 00:02:09,978 Bem, a proporção de homem para mulher realmente funcionou a meu favor. 48 00:02:10,002 --> 00:02:12,256 E você, Dr. Odyssey? Estou supondo um jogador de futebol? 49 00:02:12,280 --> 00:02:14,017 E beisebol até eu pegar o mono. 50 00:02:14,041 --> 00:02:16,088 E você? Deixe -me adivinhar. 51 00:02:16,112 --> 00:02:19,539 Capitão do Esquadrão Cheer. Oh não. Nadador estrela. 52 00:02:19,563 --> 00:02:22,128 Eu não era legal nem coordenado o suficiente 53 00:02:22,152 --> 00:02:23,751 Para qualquer uma dessas coisas. 54 00:02:23,775 --> 00:02:25,649 Eu optei pelo chefe do modelo Un. 55 00:02:25,673 --> 00:02:28,548 Vá Diplomacia Internacional! 56 00:02:28,572 --> 00:02:29,826 O que? 57 00:02:29,850 --> 00:02:31,966 Antes de mergulharmos em as entorses e divisões. 58 00:02:31,990 --> 00:02:33,519 - Uau! - Uau, uau, meu cara! 59 00:02:33,543 --> 00:02:35,107 - Oh. - Oh. 60 00:02:35,131 --> 00:02:36,798 Pensei que você estava indo Magic Mike em nós. 61 00:02:36,822 --> 00:02:39,663 Desde quando você usa seu maiô embaixo do seu uniforme? 62 00:02:39,687 --> 00:02:42,010 Desde que comecei a ficar sóbrio e comecei 63 00:02:42,034 --> 00:02:44,806 a comer Três cupcakes de anfitriã por dia. 64 00:02:44,830 --> 00:02:47,775 Coloque alguns ômega-3 neles, E esse bebê seria um gênio. 65 00:02:47,799 --> 00:02:49,535 Bem, Rosie me encorajou Para tirar a vantagem dos 66 00:02:49,559 --> 00:02:51,848 meus desejos de álcool encontrando outra indulgência. 67 00:02:51,872 --> 00:02:54,574 E desde que eu tripliquei Minha ingestão diária de 68 00:02:54,598 --> 00:02:56,059 sobremesas, estou trabalhando constantemente, o 69 00:02:56,083 --> 00:02:58,371 que significa que estou dolorida constantemente, 70 00:02:58,395 --> 00:03:00,664 registrando muitas horas na banheira de hidromassagem. 71 00:03:01,433 --> 00:03:03,342 - Ótimo. Ótimo. - Ótimo. 72 00:03:03,366 --> 00:03:04,377 - OK. - OK. 73 00:03:04,401 --> 00:03:06,000 OK. Veja ... vejo você em breve. 74 00:03:06,024 --> 00:03:09,037 ♪ ooh-ahh ♪ 75 00:03:09,061 --> 00:03:10,314 Ah! 76 00:03:10,338 --> 00:03:12,144 [TORCENDO INDISTINTO] 77 00:03:12,168 --> 00:03:14,066 ♪ ooh-ahh ♪ 78 00:03:16,068 --> 00:03:18,184 Vá, lute, ganhe! 79 00:03:18,208 --> 00:03:21,049 ♪ ooh-ahh ♪ 80 00:03:21,073 --> 00:03:25,053 ♪ 81 00:03:25,077 --> 00:03:26,883 Terminamos com um chute, cesta de chute duplo, mas 82 00:03:26,907 --> 00:03:29,817 depois o flanco direito balançou, e depois toda a 83 00:03:29,841 --> 00:03:32,612 pirâmide entrou em colapso e, com isso, nossos 84 00:03:32,636 --> 00:03:35,063 sonhos de Glasgow Campeonatos Regionais do Noroeste. 85 00:03:35,087 --> 00:03:36,755 Isso aconteceu conosco no estado no ano passado. 86 00:03:36,779 --> 00:03:39,585 Foi esmagador. Como, na verdade, esmagando. 87 00:03:39,609 --> 00:03:41,997 A pilha inteira pousou em Marley. 88 00:03:42,785 --> 00:03:45,936 Ela teria adorado isso. Você era <i> então </i> o tipo dela. 89 00:03:45,960 --> 00:03:47,938 O que, ela morreu? 90 00:03:47,962 --> 00:03:50,941 Deus, não. Ela está recebendo seu doutorado em Bio-Chem em Cal. 91 00:03:50,965 --> 00:03:53,737 Pirâmide de chiqueiro de chapéu de chapéu para Marley. Quem está dentro? 92 00:03:53,761 --> 00:03:55,187 - Vamos fazê-lo. - Sim! 93 00:03:55,211 --> 00:03:57,948 Isso vai ser tão fogo no insta. 94 00:03:57,972 --> 00:03:59,916 Você quer se basear? Ainda tenho os músculos para isso. 95 00:03:59,940 --> 00:04:02,263 Obrigado, Brandi. Eu vou passar. 96 00:04:02,287 --> 00:04:03,851 Sem mergulho, sem bola de canhão e sem 97 00:04:03,875 --> 00:04:06,129 herkie-ing na banheira de hidromassagem, ok? 98 00:04:06,153 --> 00:04:08,718 Claro. Apenas um pequeno treino de água. 99 00:04:08,742 --> 00:04:10,157 Ótimo para o núcleo. 100 00:04:12,504 --> 00:04:14,965 [RACHADURAS ABAFADAS] 101 00:04:14,989 --> 00:04:16,542 - Bom? - Sim. Vamos fazê-lo. 102 00:04:20,201 --> 00:04:23,422 Vá, uc! CO, UC! 103 00:04:23,446 --> 00:04:26,632 [APARECENDO ABAFADO] 104 00:04:26,656 --> 00:04:29,152 - um pouco mais. - Whoo! 105 00:04:29,176 --> 00:04:31,430 - Eu realmente gosto disso. - A cinta? 106 00:04:31,454 --> 00:04:33,777 - O que? - Oh. Ei. Oi. 107 00:04:33,801 --> 00:04:36,259 Apenas as pessoas que eu estava procurando. 108 00:04:36,942 --> 00:04:39,818 - Ouça isso. - [<i> batimentos cardíacos batendo </i>] 109 00:04:39,842 --> 00:04:41,405 Isso parece Um batimento cardíaco fetal saudá
Deixe um comentário