1 00:00:00,933 --> 00:00:02,532 <i>Anteriormente no Doc.</i> 2 00:00:02,556 --> 00:00:04,700 Eu sofri um acidente de carro. Perdi muito da minha memória. 3 00:00:04,724 --> 00:00:06,288 Quero o coração da minha filha de volta! 4 00:00:06,312 --> 00:00:08,576 - É melhor eu ligar para eles. - Melhor perguntar por Michael Hamda. 5 00:00:08,600 --> 00:00:09,811 A UNOS concordou em enviar o coração. 6 00:00:09,835 --> 00:00:11,282 O conselho sabe o que você acabou de fazer? 7 00:00:11,306 --> 00:00:12,684 Você colocou nosso credenciamento em risco. 8 00:00:12,708 --> 00:00:15,195 Não importa o quão desenhado eu sou para você, isso não pode acontecer novamente. 9 00:00:15,219 --> 00:00:16,841 Não estou procurando nada sério. 10 00:00:16,865 --> 00:00:18,594 A única coisa com que você se importa é Danny. 11 00:00:18,618 --> 00:00:20,098 Ele se foi e isso ainda existe tudo o que importa. 12 00:00:20,122 --> 00:00:22,403 Continuo piscando naquele maldito globo de neve. 13 00:00:22,427 --> 00:00:24,414 Convulsões de memória? Eu li sobre isso. 14 00:00:24,438 --> 00:00:28,026 Seu pai entrou com um RH queixa contra o Dr. 15 00:00:28,051 --> 00:00:30,421 e uma semana depois, ele se foi. 16 00:00:35,320 --> 00:00:38,860 (MÚSICA SOLENE) 17 00:00:43,936 --> 00:00:46,919 (BATE-PAPO DE MULTIDÃO) 18 00:00:48,173 --> 00:00:49,574 Conversar não mudará nada. 19 00:00:49,598 --> 00:00:51,010 Talvez não, mas... 20 00:00:51,521 --> 00:00:53,568 seu silêncio também não, não é? 21 00:00:53,592 --> 00:00:56,607 Você tem câncer. Você poderia morrer. 22 00:00:56,631 --> 00:00:59,460 O que você quer de mim? Só estou tentando passar o dia. 23 00:01:00,506 --> 00:01:03,354 Ah. Estoicismo. 24 00:01:03,378 --> 00:01:04,523 (Rindo) 25 00:01:04,547 --> 00:01:06,851 Uma virtude altamente superestimada. 26 00:01:07,859 --> 00:01:09,405 Vulnerabilidade. 27 00:01:09,720 --> 00:01:11,972 Esse é um tipo adorável de coragem. 28 00:01:12,514 --> 00:01:14,477 Além disso, você não pode esperar que sua esposa 29 00:01:14,501 --> 00:01:16,982 para carregar toda a dor para vocês dois. 30 00:01:17,006 --> 00:01:18,852 (Expirando tristemente) 31 00:01:18,876 --> 00:01:21,114 Eu vejo a força em você. 32 00:01:22,617 --> 00:01:24,954 Mas também há outra coisa. 33 00:01:26,358 --> 00:01:29,073 (RESPIRAÇÃO TRÊMIDA) 34 00:01:29,097 --> 00:01:30,509 Estou com medo. 35 00:01:30,533 --> 00:01:32,246 A cirurgia é assustadora. 36 00:01:32,270 --> 00:01:33,548 Câncer mais ainda. 37 00:01:33,572 --> 00:01:35,486 Eu não sei como fazer isso. 38 00:01:35,510 --> 00:01:37,523 Você não precisa fazer isso sozinho. 39 00:01:37,547 --> 00:01:39,995 (respirando profundamente) 40 00:01:40,019 --> 00:01:41,588 Ei. Estou aqui. 41 00:01:42,256 --> 00:01:43,959 (INALAR AFIADAMENTE) 42 00:01:45,363 --> 00:01:47,209 (SOLUÇANDO) 43 00:01:47,560 --> 00:01:50,064 (respirando profundamente) 44 00:01:53,545 --> 00:01:57,598 (INCHAÇO DE MÚSICA SUSPENSA) 45 00:01:57,622 --> 00:02:05,622 Sincronizado e corrigido por -robtor- 46 00:02:11,148 --> 00:02:14,187 (MÚSICA ATMOSFÉRICA) 47 00:02:19,463 --> 00:02:22,636 (TELEFONE TOCANDO) 48 00:02:24,674 --> 00:02:26,744 - Ei. <i>- Você está aí de novo?</i> 49 00:02:27,380 --> 00:02:28,491 Sim? 50 00:02:28,515 --> 00:02:29,694 Alguma novidade sobre o seu homem misterioso? 51 00:02:29,718 --> 00:02:32,432 Não. É o lugar certo, mas sim. 52 00:02:32,456 --> 00:02:34,170 Nada de novo sobre o homem na multidão. 53 00:02:34,194 --> 00:02:35,906 Bem, pode nem ser sobre ele. 54 00:02:35,930 --> 00:02:37,375 O que você quer dizer? 55 00:02:37,399 --> 00:02:38,645 Katie ligou esta manhã. 56 00:02:38,669 --> 00:02:40,348 Ela sabe que você esteve indo para lá todos os dias. 57 00:02:40,372 --> 00:02:42,586 Ela também sabe por que isso globo de neve é tão estimulante. 58 00:02:42,610 --> 00:02:45,825 Ok, você quer me dizer por quê? 59 00:02:45,849 --> 00:02:48,231 Ela não quer falar sobre isso. 60 00:02:48,255 --> 00:02:49,466 Mas ela está preocupada 61 00:02:49,490 --> 00:02:51,670 e não quer que você mantenha indo para lá, perseguindo seu rabo. 62 00:02:51,694 --> 00:02:54,676 Ok, por que ela mentiria para mim sobre isso? 63 00:02:54,700 --> 00:02:57,944 E por que ela está comunicando através de você? 64 00:02:57,968 --> 00:03:00,121 Você esteve bastante distraído desde que tudo isso surgiu. 65 00:03:00,145 --> 00:03:02,459 Eu acho que ela está com medo que você esteja escorregando em velhos padrões. 66 00:03:02,483 --> 00:03:03,828 Bem, eu não estou. 67 00:03:04,065 --> 00:03:07,372 E vou lidar com ela diretamente. 68 00:03:08,195 --> 00:03:10,065 (LIMPAR A GARGANTA) 69 00:03:11,167 --> 00:03:13,080 Bom, acho que é melhor... 70 00:03:13,238 --> 00:03:14,349 chegar em casa. 71 00:03:14,373 --> 00:03:16,721 Outra noite como esta e Serei eu quem estará sonâmbulo. 72 00:03:16,745 --> 00:03:18,624 Nós podemos ajudá-lo com isso. 73 00:03:19,224 --> 00:03:22,099 Na verdade, há uma banda Eu gostaria de verificar hoje à noite. 74 00:03:22,123 --> 00:03:24,437 Posso alterar meu voo novamente. 75 00:03:24,461 --> 00:03:26,164 Pressão zero, doutor. 76 00:03:27,225 --> 00:03:30,008 Sim, sim. Claro. Por que não. Parece divertido. 77 00:03:40,059 --> 00:03:42,339 Olá, Hanna. Como vai você? 78 00:03:42,363 --> 00:03:43,932 Tudo bem, obrigado. 79 00:03:47,373 --> 00:03:48,975 Está tudo bem? 80 00:03:50,613 --> 00:03:52,349 (CLIQUE DO GLOBO DE NEVE) 81 00:03:54,554 --> 00:03:55,899 Drama de filha. 82 00:03:55,923 --> 00:03:57,502 Ela é uma adolescente. 83 00:03:57,526 --> 00:03:59,931 É um pouco mais do que isso. 84 00:04:00,733 --> 00:04:03,238 (INCHAÇO DE MÚSICA SUSPENSA) 85 00:04:04,473 --> 00:04:05,752 Ok, estagiários. 86 00:04:05,776 --> 00:04:07,423 Dr. Heller está em uma ligação hoje mais tarde, 87 00:04:07,447 --> 00:04:10,662 e o Dr. Ridley saiu em uma conferência médica, 88 00:04:10,686 --> 00:04:12,766 então fui designado para discutir com você. 89 00:04:12,790 --> 00:04:15,048 quero revisar tudo dos exames de seus pacientes. 90 00:04:15,072 --> 00:04:19,046 Sinalize todos os laboratórios anormais. E gráficos impecáveis hoje. 91 00:04:19,070 --> 00:04:22,543 (Aplausos e aplausos) 92 00:04:23,412 --> 00:04:25,291 Parece ótimo hoje. 93 00:04:25,315 --> 00:04:26,460 Tudo bem, tudo bem. 94 00:04:26,484 --> 00:04:28,732 Tudo bem, tudo bem, tudo bem, eu agradeço. 95 00:04:28,756 --> 00:04:30,068 Eu deveria levar um tiro com mais frequência. 96 00:04:30,092 --> 00:04:32,422 Eu pensei que você não estava de volta até semana que vem. Oi. 97 00:04:32,930 --> 00:04:34,943 De jeito nenhum eu estou sentado à margem 98 00:04:34,967 --> 00:04:37,673 enquanto o Dr. Ridley toca Jogos Vorazes com minha carreira. 99 00:04:38,241 --> 00:04:40,289 - Homem do momento. - Por favor, não. 100 00:04:40,313 --> 00:04:41,291 Vamos lá. 101 00:04:41,315 --> 00:04:44,363 Temos um Código Laranja chegando momentaneamente. 102 00:04:44,387 --> 00:04:45,933 O preso tem uma possível intoxicação. 103 00:04:45,957 --> 00:04:48,438 Ele é um criminoso condenado com uma história violenta. 104 00:04:48,462 --> 00:04:51,510 Assalto à mão armada, agravado assalto, afiliações a gangues. 105 00:04:51,534 --> 00:04:54,450 Ele será tratado e protegido na sala de bloqueio. 106 00:04:54,474 --> 00:04:56,654 Ninguém entra sem limpar protocolos de segurança 107 00:04:56,678 --> 00:04:58,191 com seus agentes penitenciários. 108 00:04:58,215 --> 00:04:59,727 - Eu vou levá-lo. - (GRITAR PERTO) 109 00:05:00,534 --> 00:05:03,258 Meus pais são policiais, eu sei como lidar com esses caras. 110 00:05:03,725 --> 00:05:06,407 (GRITOS INDISTINTOS) 111 00:05:06,431 --> 00:05:08,044 Vá com calma, agora. 112 00:05:08,068 --> 00:05:10,449 Não fique aí parado! Vamos! Me ajude! 113 00:05:10,473 --> 00:05:12,520 Sala de bloqueio para você então. 114 00:05:12,544 --> 00:05:14,423 (TOSSE PERTO) 115 00:05:14,447 --> 00:05:15,692 Você está com falta de ar
Deixe um comentário