Doc US 1×9

1
00:00:00,953 --> 00:00:02,324
<i>Anteriormente no Doc ...</i>

2
00:00:02,348 --> 00:00:04,223
I wanted to give you another chance - to answer my question.

3
00:00:04,247 --> 00:00:05,938
- sobre o quê?

4
00:00:05,962 --> 00:00:08,419
- Bill Dixon.

5
00:00:08,443 --> 00:00:09,733
- Ele aspirou no almoço e não pôde ser ressuscitado.

6
00:00:09,757 --> 00:00:11,412
If you're lying, you're done here.

7
00:00:12,166 --> 00:00:14,863
Dr. Larsen não se lembra
of the last eight years.

8
00:00:14,898 --> 00:00:17,560
És casado?  Espero
 Ela aprecia o que tem.

9
00:00:17,585 --> 00:00:21,240
Maybe all that matters é como
você se sente sobre ele agora.

10
00:00:21,282 --> 00:00:23,260
Promise me you will get counselling.

11
00:00:23,284 --> 00:00:25,610
Eu vou.  E eu vou
 take some time off.

12
00:00:25,634 --> 00:00:27,873
TJ?  What are you doing here?

13
00:00:27,897 --> 00:00:29,092
Você sabe que é o motivo.

14
00:00:29,116 --> 00:00:31,466
You're the reason I became a doctor.

15
00:00:35,252 --> 00:00:37,274
Oi, o que posso obter para você?

16
00:00:37,298 --> 00:00:40,146
- [GIRL GIGGLING]
 - Eu quero um lanche!

17
00:00:40,170 --> 00:00:43,932
Oh, shh. Poderíamos
get seconds on pretzels?

18
00:00:43,956 --> 00:00:46,631
Alguém já está comido
 everything I packed.

19
00:00:46,655 --> 00:00:48,241
Eu estarei de volta.

20
00:00:48,265 --> 00:00:49,862
I want Daddy.

21
00:00:49,886 --> 00:00:54,214
Lembre -se de que te disse that he had to go on the

22
00:00:54,238 --> 00:00:58,653
plane a day early? Mas ele vai ser there when we land.

23
00:00:58,677 --> 00:01:00,612
Mas agora eu acho your
brother wants to play.

24
00:01:00,636 --> 00:01:02,309
- Você quer ouvir?
 - Yeah.

25
00:01:02,333 --> 00:01:04,137
Okay.

26
00:01:04,161 --> 00:01:06,183
Here.  I'll listen too.

27
00:01:06,207 --> 00:01:08,881
- Vamos ouvir juntos.  Here.
 - Like this.

28
00:01:08,905 --> 00:01:12,102
Yeah, put it here. Coloque
aqui. What's he doing?

29
00:01:12,126 --> 00:01:14,017
O que ele está dizendo, Katydid?

30
00:01:14,041 --> 00:01:15,627
- [OVERLAPPING CHATTER]
 - [Mulher 1]: Oh meu Deus!

31
00:01:15,651 --> 00:01:17,846
- [MAN]: He can't breathe!
 - [Mulher 2]: Existe um médico a bordo?

32
00:01:17,870 --> 00:01:19,196
- [OVERLAPPING CHATTER]
 - Você poderia ...

33
00:01:19,220 --> 00:01:20,719
- watch her for a second?
 - Sim.

34
00:01:20,743 --> 00:01:22,851
Mamãe vai voltar, ok?

35
00:01:22,875 --> 00:01:25,767
- [WOMAN 2]: We need a doctor!
 - Tudo bem, eu sou médico.

36
00:01:25,791 --> 00:01:27,532
Let's give him some space.

37
00:01:29,143 --> 00:01:31,773
Ei, eu vou precisar
 the emergency kit now.

38
00:01:31,797 --> 00:01:32,894
Sim.

39
00:01:32,918 --> 00:01:35,212
Ok.  Ok, está tudo bem.

40
00:01:35,236 --> 00:01:37,170
I'm gonna have a listen.

41
00:01:37,194 --> 00:01:38,935
[OFEGANTE]

42
00:01:40,110 --> 00:01:42,741
Okay.  Your left lung has collapsed.

43
00:01:42,765 --> 00:01:45,570
Mas eu posso consertar
isso. I need scissors.

44
00:01:46,006 --> 00:01:49,052
Ok. Eu vou precisar alcohol wipes, gloves, a

45
00:01:49,076 --> 00:01:52,166
syringe, and the largest IV Cateter que você tem.

46
00:01:53,254 --> 00:01:54,883
Yes.

47
00:01:54,907 --> 00:01:56,909
[GASPING]

48
00:01:58,215 --> 00:01:59,497
- Aqui vamos nós.
 - Okay, listen.

49
00:01:59,521 --> 00:02:02,021
Isso vai beliscar um pouco, mas vai

50
00:02:02,045 --> 00:02:05,527
funcionar, eu prometo. Here we go.

51
00:02:06,093 --> 00:02:07,548
[GEMENDO]

52
00:02:07,572 --> 00:02:10,749
Okay. Here we go, Aqui
vamos nós, aqui vamos nós.

53
00:02:13,274 --> 00:02:14,993
Breathe, just breathe.

54
00:02:15,537 --> 00:02:17,974
- [respira profundamente]
 - Okay...

55
00:02:19,541 --> 00:02:20,692
Relax.

56
00:02:20,716 --> 00:02:22,433
Let's start over.

57
00:02:22,457 --> 00:02:25,436
Eu sou doutor Amy, qual é o seu nome?

58
00:02:25,460 --> 00:02:29,246
Uh, Theo, but my friends call me TJ.

59
00:02:31,108 --> 00:02:37,905
Sincronizado e corrigido por
-Robtor- 

60
00:02:38,342 --> 00:02:42,583
Tudo bem, como a maioria de vocês
 have

61
00:02:42,607 --> 00:02:45,456
no doubt heard, the incomparable Amy

62
00:02:45,480 --> 00:02:48,546
Larsen has once again passed her Boards.

63
00:02:48,570 --> 00:02:50,200
[TORCENDO, APLAUSOS]

64
00:02:50,224 --> 00:02:52,637
Congratulations.

65
00:02:52,661 --> 00:02:55,161
On being the oldest intern of all time?

66
00:02:55,185 --> 00:02:59,818
A partir de hoje, o Dr. Larsen
full privileges are restored.

67
00:02:59,842 --> 00:03:02,777
O que significa que ela pode ver pacientes on her own,

68
00:03:02,801 --> 00:03:06,172
prescribe meds, executar procedimentos sem assistência.

69
00:03:06,196 --> 00:03:08,827
I can even walk and chew
chiclete sozinho. [LAUGHTER]

70
00:03:08,851 --> 00:03:11,027
When does she get her office back?

71
00:03:11,680 --> 00:03:13,832
[RISAM FRACAMENTE]

72
00:03:13,856 --> 00:03:16,139
What are you even doing here?
Este não é o seu departamento.

73
00:03:16,163 --> 00:03:18,141
- I heard there'd be cake.

74
00:03:18,165 --> 00:03:20,254
- Sem bolo, mas temos um pouco de algo ...

75
00:03:21,559 --> 00:03:24,040
[CHEERING, APPLAUSE]

76
00:03:33,397 --> 00:03:35,114
Bem feito, Dr. Larsen.

77
00:03:35,138 --> 00:03:37,140
Couldn't have done it without you.

78
00:03:38,469 --> 00:03:40,926
Quero dizer, sem todos vocês, realmente.

79
00:03:40,951 --> 00:03:45,236
Thank you all for your
patience e seu apoio.

80
00:03:45,366 --> 00:03:48,345
Yeah, especially those
que teve que ser coagido.

81
00:03:48,369 --> 00:03:49,453
[CHUCKLING]

82
00:03:49,477 --> 00:03:50,956
Uh, sim, e quando eu faço

83
00:03:50,980 --> 00:03:52,784
frequentar, there'll be cake.

84
00:03:52,808 --> 00:03:55,202
Enquanto isso, não todos
vocês have work to do?

85
00:03:58,422 --> 00:03:59,815
Obrigado.

86
00:04:02,861 --> 00:04:04,839
- Como estou?
 - Incredible.

87
00:04:04,863 --> 00:04:06,928
Next time, maybe that's all you'll wear?

88
00:04:06,952 --> 00:04:08,191
[RI]

89
00:04:08,215 --> 00:04:09,670
- Hey!
 - Hey, TJ!

90
00:04:09,694 --> 00:04:11,672
- Olha quem está de volta de uniforme.
 - I'll catch you later.

91
00:04:11,696 --> 00:04:13,979
Ok.  Onde está o seu?

92
00:04:14,003 --> 00:04:16,373
I'm off today.  Ou eu era.

93
00:04:16,397 --> 00:04:17,722
- Oh!

94
00:04:17,746 --> 00:04:20,140
- But, actually, can you come with me? Há um paciente que quer vê -lo.

95
00:04:21,121 --> 00:04:22,122
Hm!

96
00:04:23,206 --> 00:04:26,577
[Suspira] de jeito nenhum!  Mr. Coleman!

97
00:04:26,755 --> 00:04:29,255
Olá!  É tão bom ver você.

98
00:04:29,279 --> 00:04:31,388
- So good to see you too.
 - Quanto tempo faz?

99
00:04:31,412 --> 00:04:34,565
Too long. E você sabe que
você supposed to call me Randy.

100
00:04:34,589 --> 00:04:36,262
"Sr. Coleman" me faz sentir velha.

101
00:04:36,286 --> 00:04:38,786
Well, if it makes you feel Qualquer melhor, você

102
00:04:38,810 --> 00:04:40,179
parece exatamente da maneira que me lembro.

103
00:04:40,203 --> 00:04:42,486
And that is saying something these days.

104
00:04:42,510 --> 00:04:44,183
Ouvi sobre o seu acidente.

105
00:04:44,207 --> 00:04:45,706
Theresa and I have been praying for you.

106
00:04:45,730 --> 00:04:47,360
Bem, alguém deve estar ouvindo, porque estou

107
00:04:47,384 --> 00:04:50,407
realmente bem. So, how can I repay the favor?

108
00:04:50,431 --> 00:04:53,149
Uh, você pode começar by telling this son of mine - he's overreacting.

109
00:04:53,173 --> 00:04:55,716
- Oh, aqui vamos nós.

110
00:04:55,740 --> 00:04:58,110
He fell on the job, hurt his knee.

111
00:04:58,134 --> 00:04:59,677
- mm.

112
00:04:59,701 --> 00:05:03,071
- Yeah, don't sell me short, son, some punk snatched uma bolsa no metrô.

113
00:05:03,095 --> 00:05:05,422
Luckily, Officer Coleman here - still got some wheels.

114
00:05:05,446 --> 00:05:07,598
- Ok, pops.

115
00:05:07,622 --> 00:05:09,687
- More like a fla

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *