Doc US 1×8

1
00:00:01,733 --> 00:00:03,203
(Richard): Anteriormente no Doc ...

2
00:00:04,403 --> 00:00:07,419
(MICHAEL): Dr. Larsen has no
recollection of the last eight years.

3
00:00:07,443 --> 00:00:09,859
Estou retomando as pranchas?

4
00:00:09,883 --> 00:00:12,869
(GINA): Your son has bipolar,
e distúrbios esquizotípicos.

5
00:00:12,893 --> 00:00:15,409
He needs inpatient behavioural therapy.

6
00:00:15,433 --> 00:00:17,269
Então, por que você não me diz a verdade?

7
00:00:17,293 --> 00:00:19,509
- About what?
 - Sobre Bill Dixon.

8
00:00:19,533 --> 00:00:22,249
(RICHARD): I made a
mistake and I'd be finished

9
00:00:22,273 --> 00:00:25,359
if it wasn't for Amy
getting in that car accident.

10
00:00:25,383 --> 00:00:27,829
Você sabia que Jake e
eu estávamos juntos?

11
00:00:27,853 --> 00:00:29,200
Am I in trouble?

12
00:00:31,563 --> 00:00:32,839
(Tráfego Whooshing)

13
00:00:32,863 --> 00:00:34,263
(UPBEAT MUSIC)

14
00:00:34,633 --> 00:00:36,033
Oh!

15
00:00:39,813 --> 00:00:42,383
Mama tem uma festa para uma.

16
00:00:43,926 --> 00:00:45,742
Oh...

17
00:00:45,767 --> 00:00:46,943
cute.

18
00:00:46,968 --> 00:00:49,114
You're really cute, cute, cute.

19
00:00:49,496 --> 00:00:50,696
(Carros buzinando)

20
00:00:50,780 --> 00:00:53,550
Sometimes you want the savory...

21
00:00:54,766 --> 00:00:56,552
Às vezes você quer o doce.

22
00:00:57,163 --> 00:00:59,124
What do we have here?

23
00:00:59,149 --> 00:01:00,893
- Desculpe, nos conhecemos?
 - Not yet.

24
00:01:00,918 --> 00:01:03,336
But I was thinking maybe
a couple of pints of mint

25
00:01:03,371 --> 00:01:06,827
chocolate chip, and we
could get cozy at your place?

26
00:01:06,851 --> 00:01:08,457
- (risos)
 - Are you serious?

27
00:01:08,481 --> 00:01:10,227
Actually, this is even better.

28
00:01:10,251 --> 00:01:11,789
- Oh meu Deus.
 - Estou fazendo um favor a você, querida.

29
00:01:11,813 --> 00:01:13,659
Last thing you need is more calories.

30
00:01:13,683 --> 00:01:15,329
- (suspiros)
 - Can I help you find anything?

31
00:01:15,353 --> 00:01:16,829
- Gosta da sua saída?
- Whoa, whoa, whoa.

32
00:01:16,853 --> 00:01:18,983
- Nope.  I'm all set.
- Tudo bem.

33
00:01:24,109 --> 00:01:27,019
You're planning to pay for this, right?

34
00:01:28,086 --> 00:01:30,256
Can I pay with this?

35
00:01:30,729 --> 00:01:31,975
(CACKLES)

36
00:01:31,999 --> 00:01:33,345
Wait right here.

37
00:01:33,369 --> 00:01:34,715
Mm!  OK.

38
00:01:34,739 --> 00:01:36,215
Guess not!

39
00:01:36,239 --> 00:01:37,409
Hey!

40
00:01:41,249 --> 00:01:43,089
(Buzinas de carro)

41
00:01:44,429 --> 00:01:46,558
(Grunhidos)

42
00:01:46,582 --> 00:01:53,274
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


43
00:02:01,326 --> 00:02:04,142
(CONTEMPLATIVE MUSIC)

44
00:02:04,167 --> 00:02:06,913
(INDISTINCT CHATTER)

45
00:02:07,202 --> 00:02:09,314
Oh, tell me you got your Board results.

46
00:02:09,338 --> 00:02:11,784
No and I am not calling them again.

47
00:02:11,808 --> 00:02:14,118
They're gonna think I'm stalking them.

48
00:02:14,748 --> 00:02:17,458
Does the name "Dixon"
significa alguma coisa para você?

49
00:02:18,001 --> 00:02:20,347
Dixon ... não, por quê?

50
00:02:20,372 --> 00:02:22,518
Acabei de encontrar um e -mail
na minha pasta de rascunhos

51
00:02:22,543 --> 00:02:23,919
do dia anterior ao acidente.

52
00:02:23,944 --> 00:02:26,390
O assunto é "Dixon"
and then it just says,

53
00:02:26,415 --> 00:02:27,901
"We should talk about this."

54
00:02:27,926 --> 00:02:30,372
But I don't even know
who I was gonna send it to.

55
00:02:30,397 --> 00:02:32,403
(JAKE): Dixon.  Quero dizer,
Parece meio familiar,

56
00:02:32,428 --> 00:02:34,046
Mas se estiver relacionado ao trabalho,
one of the nurses should be able

57
00:02:34,071 --> 00:02:35,119
to help you figure it out.

58
00:02:35,144 --> 00:02:36,412
(AMY): They don't like me.

59
00:02:36,437 --> 00:02:38,545
Well, it's a good thing I do.

60
00:02:42,305 --> 00:02:44,021
See you the

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *