1 00:00:01,733 --> 00:00:03,203 (Richard): Anteriormente no Doc ... 2 00:00:04,403 --> 00:00:07,419 (MICHAEL): Dr. Larsen has no recollection of the last eight years. 3 00:00:07,443 --> 00:00:09,859 Estou retomando as pranchas? 4 00:00:09,883 --> 00:00:12,869 (GINA): Your son has bipolar, e distúrbios esquizotípicos. 5 00:00:12,893 --> 00:00:15,409 He needs inpatient behavioural therapy. 6 00:00:15,433 --> 00:00:17,269 Então, por que você não me diz a verdade? 7 00:00:17,293 --> 00:00:19,509 - About what? - Sobre Bill Dixon. 8 00:00:19,533 --> 00:00:22,249 (RICHARD): I made a mistake and I'd be finished 9 00:00:22,273 --> 00:00:25,359 if it wasn't for Amy getting in that car accident. 10 00:00:25,383 --> 00:00:27,829 Você sabia que Jake e eu estávamos juntos? 11 00:00:27,853 --> 00:00:29,200 Am I in trouble? 12 00:00:31,563 --> 00:00:32,839 (Tráfego Whooshing) 13 00:00:32,863 --> 00:00:34,263 (UPBEAT MUSIC) 14 00:00:34,633 --> 00:00:36,033 Oh! 15 00:00:39,813 --> 00:00:42,383 Mama tem uma festa para uma. 16 00:00:43,926 --> 00:00:45,742 Oh... 17 00:00:45,767 --> 00:00:46,943 cute. 18 00:00:46,968 --> 00:00:49,114 You're really cute, cute, cute. 19 00:00:49,496 --> 00:00:50,696 (Carros buzinando) 20 00:00:50,780 --> 00:00:53,550 Sometimes you want the savory... 21 00:00:54,766 --> 00:00:56,552 Às vezes você quer o doce. 22 00:00:57,163 --> 00:00:59,124 What do we have here? 23 00:00:59,149 --> 00:01:00,893 - Desculpe, nos conhecemos? - Not yet. 24 00:01:00,918 --> 00:01:03,336 But I was thinking maybe a couple of pints of mint 25 00:01:03,371 --> 00:01:06,827 chocolate chip, and we could get cozy at your place? 26 00:01:06,851 --> 00:01:08,457 - (risos) - Are you serious? 27 00:01:08,481 --> 00:01:10,227 Actually, this is even better. 28 00:01:10,251 --> 00:01:11,789 - Oh meu Deus. - Estou fazendo um favor a você, querida. 29 00:01:11,813 --> 00:01:13,659 Last thing you need is more calories. 30 00:01:13,683 --> 00:01:15,329 - (suspiros) - Can I help you find anything? 31 00:01:15,353 --> 00:01:16,829 - Gosta da sua saída? - Whoa, whoa, whoa. 32 00:01:16,853 --> 00:01:18,983 - Nope. I'm all set. - Tudo bem. 33 00:01:24,109 --> 00:01:27,019 You're planning to pay for this, right? 34 00:01:28,086 --> 00:01:30,256 Can I pay with this? 35 00:01:30,729 --> 00:01:31,975 (CACKLES) 36 00:01:31,999 --> 00:01:33,345 Wait right here. 37 00:01:33,369 --> 00:01:34,715 Mm! OK. 38 00:01:34,739 --> 00:01:36,215 Guess not! 39 00:01:36,239 --> 00:01:37,409 Hey! 40 00:01:41,249 --> 00:01:43,089 (Buzinas de carro) 41 00:01:44,429 --> 00:01:46,558 (Grunhidos) 42 00:01:46,582 --> 00:01:53,274 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 43 00:02:01,326 --> 00:02:04,142 (CONTEMPLATIVE MUSIC) 44 00:02:04,167 --> 00:02:06,913 (INDISTINCT CHATTER) 45 00:02:07,202 --> 00:02:09,314 Oh, tell me you got your Board results. 46 00:02:09,338 --> 00:02:11,784 No and I am not calling them again. 47 00:02:11,808 --> 00:02:14,118 They're gonna think I'm stalking them. 48 00:02:14,748 --> 00:02:17,458 Does the name "Dixon" significa alguma coisa para você? 49 00:02:18,001 --> 00:02:20,347 Dixon ... não, por quê? 50 00:02:20,372 --> 00:02:22,518 Acabei de encontrar um e -mail na minha pasta de rascunhos 51 00:02:22,543 --> 00:02:23,919 do dia anterior ao acidente. 52 00:02:23,944 --> 00:02:26,390 O assunto é "Dixon" and then it just says, 53 00:02:26,415 --> 00:02:27,901 "We should talk about this." 54 00:02:27,926 --> 00:02:30,372 But I don't even know who I was gonna send it to. 55 00:02:30,397 --> 00:02:32,403 (JAKE): Dixon. Quero dizer, Parece meio familiar, 56 00:02:32,428 --> 00:02:34,046 Mas se estiver relacionado ao trabalho, one of the nurses should be able 57 00:02:34,071 --> 00:02:35,119 to help you figure it out. 58 00:02:35,144 --> 00:02:36,412 (AMY): They don't like me. 59 00:02:36,437 --> 00:02:38,545 Well, it's a good thing I do. 60 00:02:42,305 --> 00:02:44,021 See you the
Deixe um comentário