Dirty Business 1×3

Série: Dirty Business
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 82906afe1b9fe537221c31c5bf149a2b929df508
Tamanho: 63.965 bytes (62,47 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:14
Ver trecho da legenda: Dirty Business 1×3 HIC PTBR
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,079
Este programa contém
linguagem forte desde o início

2
00:00:06,080 --> 00:00:09,719
Não tenho certeza se vou entrar.
Sério? Sim.

3
00:00:09,720 --> 00:00:12,120
Você vai ficar bem.
Estará frio. Medo de se afogar.

4
00:00:13,760 --> 00:00:16,080
Ah, talvez. Você tenta um pouco.
Eu irei primeiro.

5
00:00:18,400 --> 00:00:22,240
Parece bom. Parecendo áspero.
Gato assustado.

6
00:00:23,520 --> 00:00:25,520
Não tenho certeza. Não gosta?

7
00:00:30,427 --> 00:00:33,623
_

8
00:00:33,853 --> 00:00:37,093
_

9
00:00:39,840 --> 00:00:41,400
Ruben!

10
00:00:43,880 --> 00:00:44,880
Reú...!

11
00:00:48,037 --> 00:00:50,219
_

12
00:00:53,000 --> 00:00:56,880
Nenhuma impressão digital, nada levado
ou perturbado.

13
00:00:59,520 --> 00:01:02,559
Não. Infelizmente,
a... a amostra de sangue

14
00:01:02,560 --> 00:01:05,880
não era grande o suficiente
para o laboratório obter uma leitura completa do DNA.

15
00:01:08,120 --> 00:01:09,799
É decepcionante.

16
00:01:09,800 --> 00:01:11,799
Uau.

17
00:01:11,800 --> 00:01:14,799
Eu realmente pensei que era o suficiente
para uma amostra completa.

18
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
Aparentemente não.

19
00:01:17,000 --> 00:01:18,079
E a marca da luva?

20
00:01:18,080 --> 00:01:20,199
Resolução insuficiente
para eles fazerem qualquer coisa.

21
00:01:20,200 --> 00:01:23,879
Você sabe, eu
tirei fotos da casa né

22
00:01:23,880 --> 00:01:27,399
após o arrombamento. E nada foi
tocado?

23
00:01:27,400 --> 00:01:28,440
Não.

24
00:01:29,560 --> 00:01:32,359
Ou eles colocaram tudo de volta
em seu lugar,

25
00:01:32,360 --> 00:01:35,439
que é o que você faria se
estávamos instalando um dispositivo de escuta.

26
00:01:35,440 --> 00:01:37,399
eu me inscrevi
para que os mandados façam exatamente isso.

27
00:01:37,400 --> 00:01:39,439
Você era policial?
Esquadrão de crimes graves,

28
00:01:39,440 --> 00:01:42,479
unidade de vigilância secreta,
combater a corrupção.

29
00:01:42,480 --> 00:01:43,600
Eu sou inocente.

30
00:01:45,840 --> 00:01:47,000
Bem, quero dizer, hum...

31
00:01:48,000 --> 00:01:53,319
como você sabe, nós fizemos
algumas varreduras.

32
00:01:53,320 --> 00:01:55,239
Er, nada.

33
00:01:55,240 --> 00:01:59,840
Não. Eu também não. Então, hum, você sabe,
não há muito mais que possamos fazer.

34
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
OK.

35
00:02:20,504 --> 00:02:24,186
_

36
00:03:06,800 --> 00:03:09,439
Mas você trabalhou em vigilância,
não é, há anos?

37
00:03:09,440 --> 00:03:12,679
Então você está me dizendo que não pode
realmente vejo

38
00:03:12,680 --> 00:03:14,599
se eles tiverem um novo computador
ou não?

39
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Não.

40
00:03:17,080 --> 00:03:19,600
Eu fiz o que pude para verificar,
mas você simplesmente não pode dizer agora.

41
00:03:20,680 --> 00:03:23,679
Você vê,
existe esse spyware anônimo -

42
00:03:23,680 --> 00:03:25,159
executa um keylogger em segundo plano,

43
00:03:25,160 --> 00:03:27,239
o que significa que eles podem
grave cada tecla que você pressiona,

44
00:03:27,240 --> 00:03:28,319
cada clique do mouse,

45
00:03:28,320 --> 00:03:30,439
eles podem ver os e-mails que você escreve,
suas mensagens,

46
00:03:30,440 --> 00:03:33,079
suas senhas, etc. - tudo.

47
00:03:33,080 --> 00:03:34,920
Mas eles constroem
então você não sabe que está lá.

48
00:03:36,000 --> 00:03:40,639
O que o... O que a polícia fez
dizer? Bem, um oficial apareceu.

49
00:03:40,640 --> 00:03:42,079
Ele pegou uma amostra de sangue.

50
00:03:42,080 --> 00:03:45,399
Havia um pouco de sangue
a alça lá embaixo,

51
00:03:45,400 --> 00:03:48,359
e ele pensou que podia ver
uma marca de luva descartável nele,

52
00:03:48,360 --> 00:03:49,439
o que significa que quem

53
00:03:49,440 --> 00:03:52,079
isso quer
para ter certeza de que eles são indetectáveis.

54
00:03:52,080 --> 00:03:54,839
Ele achou que eles poderiam encontrar um DNA
resultado.

55
00:03:54,840 --> 00:03:56,720
E então nada. Nada acontece.

56
00:03:58,200 --> 00:03:59,919
O que você acha que é isso?

57
00:03:59,920 --> 00:04:02,080
Qualquer coisa que eles puderem
encontrar para nos desacreditar.

58
00:04:03,120 --> 00:04:04,919
Algo que ficaria bem

59
00:04:04,920 --> 00:04:08,079
a capa do Daily Mail,
por exemplo. Quero dizer,

60
00:04:08,080 --> 00:04:10,679
Eu não consigo pensar
de qualquer coisa que, você sabe, quero dizer...

61
00:04:10,680 --> 00:04:13,360
Bem, você sabe o que é.
O que é isso?

62
00:04:14,760 --> 00:04:16,159
É o free jazz.

63
00:04:16,160 --> 00:04:19,719
Se isso vazar,
estamos fodidos. Ah, vá se foder!

64
00:04:19,720 --> 00:04:22,639
Mas quem iria querer nos desacreditar? Não sei.

65
00:04:22,640 --> 00:04:26,319
Pode ser um ladrão
que ficou com medo e deu uma pernada.

66
00:04:26,320 --> 00:04:30,719
Sim, bem. Ou ele poderia ter apenas
vi as almofadas havaianas de Charla.

67
00:04:30,720 --> 00:04:33,119
Não diga isso na frente de Charla.
Eu não vou fazer isso.

68
00:04:33,120 --> 00:04:34,680
Eu quero segurar minhas bolas.

69
00:04:36,640 --> 00:04:38,959
Você sabe, outro dia
quando isso aconteceu,

70
00:04:38,960 --> 00:04:43,879
a primeira coisa que fiz foi escolher
ligue para você.

71
00:04:43,880 --> 00:04:45,559
Sim. Não, eu vi isso.
Eu vi isso. Sim.

72
00:04:45,560 --> 00:04:50,279
Você provavelmente viu. Eu desliguei apenas
para... Sim, sim, sim.

73
00:04:50,280 --> 00:04:54,599
Eu só acho que o que precisamos agora
é... Precisamos, hum...

74
00:04:54,600 --> 00:04:56,959
Precisamos de um denunciante, não é?

75
00:04:56,960 --> 00:05:00,999
E precisamos de alguém de dentro
a agência... E lá no alto.

76
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Do topo. Sim.

77
00:05:04,680 --> 00:05:07,119
Uh, Eileen disse
que devemos estar fazendo a diferença.

78
00:05:07,120 --> 00:05:08,879
Ela fez isso? Sim. Ela fez.

79
00:05:08,880 --> 00:05:12,039
Então vamos lá, vamos, hum... Esse é o
ponto, não é? Sim, estamos.

80
00:05:12,040 --> 00:05:13,879
Não adianta fazer isso
a menos que façamos a diferença.

81
00:05:13,880 --> 00:05:16,039
Não, vamos continuar.
Vamos continuar.

82
00:05:16,040 --> 00:05:19,359
E vamos descobrir isso
maldito denunciante. Certo?

83
00:05:19,360 --> 00:05:24,519
"Junho de 2019. Sir James Bevan,
Agência Ambiental.

84
00:05:24,520 --> 00:05:26,559
"Prezado Senhor James,
Estou escrevendo para seu escritório,

85
00:05:26,560 --> 00:05:29,359
"como tenho certeza que você saberá
para onde direcionar a pergunta."

86
00:05:29,360 --> 00:05:32,879
"Outubro de 2019. Prezado Sir James,

87
00:05:32,880 --> 00:05:34,719
"Eu escrevi para você
levantar preocupações sobre

88
00:05:34,720 --> 00:05:37,999
"um sério problema de integridade envolvendo
a agência."

89
00:05:38,000 --> 00:05:39,039
"Prezado Senhor James,

90
00:05:39,040 --> 00:05:42,359
"34 dias já se passaram
desde que lhe enviei provas.

91
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
"Eu dei
esperando uma resposta sua."

92
00:05:47,560 --> 00:05:50,159
DIGITANDO "Querida Ashley,

93
00:05:50,160 --> 00:05:57,159
"Recebi seu e-mail para
Senhor James.

94
00:05:57,160 --> 00:06:01,080
"Você se importaria de vir ao nosso
escritório e o 19º serviria?

95
00:06:12,360 --> 00:06:15,559
Sir James não vem?
Receio que não.

96
00:06:15,560 --> 00:06:17,439
Não. Sir James não faria isso rotineiramente

97
00:06:17,440 --> 00:06:19,359
participar de reuniões
neste tipo de nível.

98
00:06:19,360 --> 00:06:20,520
Eu esperava que ele estivesse aqui.

99
00:06:22,080 --> 00:06:24,359
Ele está com pouco tempo. Sim.
Ele está ciente do seu trabalho.

100
00:06:24,360 --> 00:06:26,439
Bem, ah, bem,
estamos tentando descobrir,

101
00:06:26,440 --> 00:06:27,879
o que você vai fazer sobre

102
00:06:27,880 --> 00:06:31,879
o transbordamento ilegal de esgoto,
em Bourton.

103
00:06:31,880 --> 00:06:33,639
O transbordamento combinado da tempestade.
Sim.

104
00:06:33,640 --> 00:06:36,119
O transbordamento combinado da tempestade
em Bourton

105
00:06:36,120 --> 00:06:39,519
não mostrou efeitos detectá

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *