1 00:00:04,266 --> 00:00:05,976 <i>Anteriormente, em "Dexter"...</i> 2 00:00:06,060 --> 00:00:09,522 <i>Tem um serial killer que está pegando os motoristas de App.</i> 3 00:00:09,605 --> 00:00:11,482 Eles o chamam de "Passageiro Sombrio". 4 00:00:11,565 --> 00:00:12,565 De quê? 5 00:00:12,608 --> 00:00:15,277 - Você quer ir atrás do serial killer. - Ele roubou meu nome! 6 00:00:15,361 --> 00:00:18,280 Como faço para ser motorista de aplicativo? 7 00:00:18,364 --> 00:00:20,783 Como foi que o Dexter simplesmente sumiu? 8 00:00:20,991 --> 00:00:22,284 Ele tinha uma picape. 9 00:00:22,368 --> 00:00:26,288 Pode dar um jeito de ser notificado se a picape aparecer em algum lugar? 10 00:00:28,958 --> 00:00:31,377 <i>Se o Harrison matou aqui, ele limpou muito bem.</i> 11 00:00:32,795 --> 00:00:35,089 Agentes Wallace e Oliva, da Homicídios. 12 00:00:35,172 --> 00:00:37,216 <i>Ela vê as coisas de um jeito que não vemos.</i> 13 00:00:37,299 --> 00:00:39,885 <i>Estou dando o que ele precisa, alguém que o observe,</i> 14 00:00:39,969 --> 00:00:42,304 <i>que cubra qualquer erro que ele tenha cometido.</i> 15 00:00:42,388 --> 00:00:44,557 <i>Uma única gota de sangue, um fio de cabelo...</i> 16 00:00:44,640 --> 00:00:48,644 <i>Será que foi limpa para esconder rastros de corpo humano desmembrado?</i> 17 00:00:48,727 --> 00:00:51,522 Um indivíduo com conhecimento forense limpou esse quarto 18 00:00:51,605 --> 00:00:52,857 tentando esconder provas. 19 00:00:52,940 --> 00:00:55,359 Justo o que o Harrison precisa, uma boa policial. 20 00:00:55,443 --> 00:00:57,111 A polícia quer falar com você. 21 00:01:05,494 --> 00:01:10,458 DEXTER: RESSURREIÇÃO 22 00:01:15,588 --> 00:01:21,510 "COPILOTO PALPITEIRO" 23 00:01:39,737 --> 00:01:41,947 Merda! Irmão, tem carregador? 24 00:01:42,031 --> 00:01:43,031 O quê? 25 00:01:43,157 --> 00:01:45,576 Um carregador. Estou sem bateria. 26 00:01:46,827 --> 00:01:48,078 Desculpa, não tenho. 27 00:01:48,913 --> 00:01:52,291 Eu tenho um encontro. Dei match com uma gata no Hinge. 28 00:01:52,750 --> 00:01:55,127 Ela é líder de torcida dos Knicks. 29 00:01:55,939 --> 00:01:57,066 Dá uma olhada. 30 00:01:57,149 --> 00:01:58,776 Sim. Gata. 31 00:02:02,654 --> 00:02:04,531 Estou com sede. Pode me dar uma água? 32 00:02:06,867 --> 00:02:08,786 Quer que eu pare em uma lanchonete? 33 00:02:09,661 --> 00:02:12,664 Não, cara, estou atrasado. Não tem garrafa de água aqui? 34 00:02:12,873 --> 00:02:14,917 Eu deveria ter? 35 00:02:26,303 --> 00:02:27,721 Boa sorte com o... 36 00:02:28,263 --> 00:02:29,264 Encontro. 37 00:02:36,980 --> 00:02:38,315 <i>Motorista de aplicativo.</i> 38 00:02:38,774 --> 00:02:40,651 <i>Não é o pior trabalho do mundo.</i> 39 00:02:40,943 --> 00:02:42,778 <i>Um jeito ótimo de conhecer a cidade.</i> 40 00:02:45,072 --> 00:02:47,950 <i>E dá uma ótima desculpa para poder perseguir alguém.</i> 41 00:02:56,250 --> 00:02:58,794 <i>Três em cinco estrelas. Nada mal.</i> 42 00:03:04,007 --> 00:03:05,634 AVISO: AVALIAÇÃO BAIXA DE MOTORISTA 43 00:03:05,717 --> 00:03:06,802 Merda! 44 00:03:07,678 --> 00:03:09,555 Dexter! Meu amigo. 45 00:03:09,638 --> 00:03:10,848 Qual é o problema? 46 00:03:10,931 --> 00:03:12,808 <i>"Amigo". Estou querendo evitá-los,</i> 47 00:03:12,891 --> 00:03:15,477 <i>principalmente os que têm câmeras de segurança.</i> 48 00:03:15,561 --> 00:03:17,771 Eu recebi um alerta do UrCar, 49 00:03:17,855 --> 00:03:20,441 diz que sou um motorista 4.2. 50 00:03:20,524 --> 00:03:21,942 Ponto dois! 51 00:03:22,568 --> 00:03:26,071 Se cair mais que isso, sua conta será desativada! 52 00:03:26,989 --> 00:03:29,032 Já deve ter parado de trabalhar por hoje. 53 00:03:29,116 --> 00:03:30,325 - Sim. - Que bom! 54 00:03:30,409 --> 00:03:33,662 Não aceite outra corrida até eu te ajudar a resolver essa... 55 00:03:34,538 --> 00:03:36,039 Situação terrível! 56 00:03:37,624 --> 00:03:38,709 Está bem. 57 00:03:41,128 --> 00:03:42,880 Desculpa, eu preciso atender. 58 00:03:43,172 --> 00:03:45,466 - Sem problema. Vou te ajudar. - Foi mal. 59 00:03:46,842 --> 00:03:49,303 4.2... Ai, minha nossa! 60 00:03:53,807 --> 00:03:54,808 Alô? 61 00:03:54,892 --> 00:03:56,602 <i>Alô, falo com o doutor Bateman?</i> 62 00:03:56,685 --> 00:03:57,728 <i>Patrick Bateman.</i> 63 00:03:57,811 --> 00:04:01,190 <i>"Psicopata Americano" foi uma leitura formativa quando eu tinha 19 anos.</i> 64 00:04:01,273 --> 00:04:02,357 Ele mesmo. 65 00:04:02,441 --> 00:04:06,153 <i>É da Veterinária RX, estou ligando para confirmar o envio de etorfina.</i> 66 00:04:06,236 --> 00:04:08,572 <i>M99, para derrubar o Passageiro Sombrio</i> 67 00:04:08,655 --> 00:04:10,240 <i>e quem mais for pra minha mesa.</i> 68 00:04:10,532 --> 00:04:12,910 Sim, retirada nos correios, por favor. 69 00:04:14,119 --> 00:04:16,121 <i>Faz um tempo desde a sua última compra.</i> 70 00:04:16,246 --> 00:04:19,208 <i>Vai trocar o sol da Flórida por uma vida na Big Apple?</i> 71 00:04:19,958 --> 00:04:21,460 Se eu me adaptar aqui. 72 00:04:22,419 --> 00:04:24,171 <i>É bom tê-lo de volta, doutor.</i> 73 00:04:27,716 --> 00:04:29,259 Estou feliz por voltar. 74 00:04:29,343 --> 00:04:31,470 <i>O doutor está na área.</i> 75 00:04:40,896 --> 00:04:42,606 Você reconhece esse homem? 76 00:04:44,066 --> 00:04:46,151 Sim, ele era um hóspede. 77 00:04:47,069 --> 00:04:49,196 É o cara que morreu, não é? 78 00:04:49,488 --> 00:04:50,572 Foi morto. 79 00:04:51,532 --> 00:04:53,492 Quais eram suas interações com ele? 80 00:04:54,743 --> 00:04:56,453 Ele dava boas gorjetas. 81 00:04:56,537 --> 00:04:58,664 Então, todo mundo queria ajudá-lo. 82 00:04:58,747 --> 00:05:00,249 Todo mundo, ou só você? 83 00:05:00,332 --> 00:05:04,127 Parece que ele tinha afinidade especial com você, correto? 84 00:05:05,712 --> 00:05:07,214 Acho que sim. 85 00:05:08,048 --> 00:05:10,175 Ele pedia para eu fazer várias tarefas para ele. 86 00:05:10,259 --> 00:05:12,886 Tarefas? Que tipo de tarefas? 87 00:05:12,970 --> 00:05:14,221 Coisas normais. 88 00:05:14,680 --> 00:05:17,015 Lustrar os sapatos, pegar a roupa lavada... 89 00:05:21,562 --> 00:05:23,230 E bom... Ele... 90 00:05:23,814 --> 00:05:25,899 Me pediu para comprar maconha uma vez. 91 00:05:27,150 --> 00:05:29,111 Então, fora aquisição de drogas, 92 00:05:29,194 --> 00:05:32,823 teve algum outro momento durante a estadia dele que seria memorável? 93 00:05:34,741 --> 00:05:36,618 Shauna? Você está bem? 94 00:05:39,288 --> 00:05:40,372 Não. 95 00:05:40,539 --> 00:05:44,126 Essa é uma gravação da noite do assassinato do Sr. Foster. 96 00:05:44,209 --> 00:05:45,961 Você reconhece essa mulher? 97 00:05:48,422 --> 00:05:50,382 Sim, o Ryan... 98 00:05:50,632 --> 00:05:52,801 O Sr. Foster a chamou de "esposa". 99 00:05:52,884 --> 00:05:54,052 Ela não é esposa dele. 100 00:05:55,679 --> 00:05:58,599 Essa mulher é uma hóspede no hotel com um quarto próprio. 101 00:06:00,267 --> 00:06:01,351 Mas... 102 00:06:01,435 --> 00:06:03,228 É bom saber que isso foi... 103 00:06:03,353 --> 00:06:04,563 Memorável. 104 00:06:05,564 --> 00:06:07,399 O que ele está te dizendo aqui? 105 00:06:08,358 --> 00:06:12,362 Disse que a esposa estava bem bêbada e queria ajuda com o elevador. 106 00:06:13,113 --> 00:06:16,491 Achou estranho que ela não conseguisse ficar em pé sozinha? 107 00:06:17,576 --> 00:06:19,161 Ele disse que ela estava bêbada. 108 00:06:19,244 --> 00:06:20,537 Não bêbada, dopada. 109 00:06:20,621 --> 00:06:22,956 Encon
Deixe um comentário