Dexter Resurrection 1×3

1
00:00:04,266 --> 00:00:05,976
<i>Anteriormente, em "Dexter"...</i>

2
00:00:06,060 --> 00:00:09,522
<i>Tem um serial killer que está
pegando os motoristas de App.</i>

3
00:00:09,605 --> 00:00:11,482
Eles o chamam
de "Passageiro Sombrio".

4
00:00:11,565 --> 00:00:12,565
De quê?

5
00:00:12,608 --> 00:00:15,277
- Você quer ir atrás do serial killer.
- Ele roubou meu nome!

6
00:00:15,361 --> 00:00:18,280
Como faço para ser
motorista de aplicativo?

7
00:00:18,364 --> 00:00:20,783
Como foi que o Dexter
simplesmente sumiu?

8
00:00:20,991 --> 00:00:22,284
Ele tinha uma picape.

9
00:00:22,368 --> 00:00:26,288
Pode dar um jeito de ser notificado
se a picape aparecer em algum lugar?

10
00:00:28,958 --> 00:00:31,377
<i>Se o Harrison matou aqui,
ele limpou muito bem.</i>

11
00:00:32,795 --> 00:00:35,089
Agentes Wallace e Oliva,
da Homicídios.

12
00:00:35,172 --> 00:00:37,216
<i>Ela vê as coisas
de um jeito que não vemos.</i>

13
00:00:37,299 --> 00:00:39,885
<i>Estou dando o que ele precisa,
alguém que o observe,</i>

14
00:00:39,969 --> 00:00:42,304
<i>que cubra qualquer erro
que ele tenha cometido.</i>

15
00:00:42,388 --> 00:00:44,557
<i>Uma única gota de sangue,
um fio de cabelo...</i>

16
00:00:44,640 --> 00:00:48,644
<i>Será que foi limpa para esconder
rastros de corpo humano desmembrado?</i>

17
00:00:48,727 --> 00:00:51,522
Um indivíduo com conhecimento
forense limpou esse quarto

18
00:00:51,605 --> 00:00:52,857
tentando esconder provas.

19
00:00:52,940 --> 00:00:55,359
Justo o que o Harrison precisa,
uma boa policial.

20
00:00:55,443 --> 00:00:57,111
A polícia quer falar com você.

21
00:01:05,494 --> 00:01:10,458
DEXTER: RESSURREIÇÃO

22
00:01:15,588 --> 00:01:21,510
"COPILOTO PALPITEIRO"

23
00:01:39,737 --> 00:01:41,947
Merda! Irmão, tem carregador?

24
00:01:42,031 --> 00:01:43,031
O quê?

25
00:01:43,157 --> 00:01:45,576
Um carregador. Estou sem bateria.

26
00:01:46,827 --> 00:01:48,078
Desculpa, não tenho.

27
00:01:48,913 --> 00:01:52,291
Eu tenho um encontro.
Dei match com uma gata no Hinge.

28
00:01:52,750 --> 00:01:55,127
Ela é líder
de torcida dos Knicks.

29
00:01:55,939 --> 00:01:57,066
Dá uma olhada.

30
00:01:57,149 --> 00:01:58,776
Sim. Gata.

31
00:02:02,654 --> 00:02:04,531
Estou com sede.
Pode me dar uma água?

32
00:02:06,867 --> 00:02:08,786
Quer que eu pare
em uma lanchonete?

33
00:02:09,661 --> 00:02:12,664
Não, cara, estou atrasado.
Não tem garrafa de água aqui?

34
00:02:12,873 --> 00:02:14,917
Eu deveria ter?

35
00:02:26,303 --> 00:02:27,721
Boa sorte com o...

36
00:02:28,263 --> 00:02:29,264
Encontro.

37
00:02:36,980 --> 00:02:38,315
<i>Motorista de aplicativo.</i>

38
00:02:38,774 --> 00:02:40,651
<i>Não é o pior trabalho do mundo.</i>

39
00:02:40,943 --> 00:02:42,778
<i>Um jeito ótimo
de conhecer a cidade.</i>

40
00:02:45,072 --> 00:02:47,950
<i>E dá uma ótima desculpa
para poder perseguir alguém.</i>

41
00:02:56,250 --> 00:02:58,794
<i>Três em cinco estrelas. Nada mal.</i>

42
00:03:04,007 --> 00:03:05,634
AVISO: AVALIAÇÃO
BAIXA DE MOTORISTA

43
00:03:05,717 --> 00:03:06,802
Merda!

44
00:03:07,678 --> 00:03:09,555
Dexter! Meu amigo.

45
00:03:09,638 --> 00:03:10,848
Qual é o problema?

46
00:03:10,931 --> 00:03:12,808
<i>"Amigo".
Estou querendo evitá-los,</i>

47
00:03:12,891 --> 00:03:15,477
<i>principalmente os que têm
câmeras de segurança.</i>

48
00:03:15,561 --> 00:03:17,771
Eu recebi um alerta do UrCar,

49
00:03:17,855 --> 00:03:20,441
diz que sou um motorista 4.2.

50
00:03:20,524 --> 00:03:21,942
Ponto dois!

51
00:03:22,568 --> 00:03:26,071
Se cair mais que isso,
sua conta será desativada!

52
00:03:26,989 --> 00:03:29,032
Já deve ter parado
de trabalhar por hoje.

53
00:03:29,116 --> 00:03:30,325
- Sim.
- Que bom!

54
00:03:30,409 --> 00:03:33,662
Não aceite outra corrida até
eu te ajudar a resolver essa...

55
00:03:34,538 --> 00:03:36,039
Situação terrível!

56
00:03:37,624 --> 00:03:38,709
Está bem.

57
00:03:41,128 --> 00:03:42,880
Desculpa, eu preciso atender.

58
00:03:43,172 --> 00:03:45,466
- Sem problema. Vou te ajudar.
- Foi mal.

59
00:03:46,842 --> 00:03:49,303
4.2... Ai, minha nossa!

60
00:03:53,807 --> 00:03:54,808
Alô?

61
00:03:54,892 --> 00:03:56,602
<i>Alô, falo com o doutor Bateman?</i>

62
00:03:56,685 --> 00:03:57,728
<i>Patrick Bateman.</i>

63
00:03:57,811 --> 00:04:01,190
<i>"Psicopata Americano" foi uma leitura
formativa quando eu tinha 19 anos.</i>

64
00:04:01,273 --> 00:04:02,357
Ele mesmo.

65
00:04:02,441 --> 00:04:06,153
<i>É da Veterinária RX, estou ligando
para confirmar o envio de etorfina.</i>

66
00:04:06,236 --> 00:04:08,572
<i>M99, para derrubar
o Passageiro Sombrio</i>

67
00:04:08,655 --> 00:04:10,240
<i>e quem mais for pra minha mesa.</i>

68
00:04:10,532 --> 00:04:12,910
Sim, retirada nos correios,
por favor.

69
00:04:14,119 --> 00:04:16,121
<i>Faz um tempo
desde a sua última compra.</i>

70
00:04:16,246 --> 00:04:19,208
<i>Vai trocar o sol da Flórida
por uma vida na Big Apple?</i>

71
00:04:19,958 --> 00:04:21,460
Se eu me adaptar aqui.

72
00:04:22,419 --> 00:04:24,171
<i>É bom tê-lo de volta, doutor.</i>

73
00:04:27,716 --> 00:04:29,259
Estou feliz por voltar.

74
00:04:29,343 --> 00:04:31,470
<i>O doutor está na área.</i>

75
00:04:40,896 --> 00:04:42,606
Você reconhece esse homem?

76
00:04:44,066 --> 00:04:46,151
Sim, ele era um hóspede.

77
00:04:47,069 --> 00:04:49,196
É o cara que morreu, não é?

78
00:04:49,488 --> 00:04:50,572
Foi morto.

79
00:04:51,532 --> 00:04:53,492
Quais eram
suas interações com ele?

80
00:04:54,743 --> 00:04:56,453
Ele dava boas gorjetas.

81
00:04:56,537 --> 00:04:58,664
Então,
todo mundo queria ajudá-lo.

82
00:04:58,747 --> 00:05:00,249
Todo mundo, ou só você?

83
00:05:00,332 --> 00:05:04,127
Parece que ele tinha afinidade
especial com você, correto?

84
00:05:05,712 --> 00:05:07,214
Acho que sim.

85
00:05:08,048 --> 00:05:10,175
Ele pedia para eu fazer
várias tarefas para ele.

86
00:05:10,259 --> 00:05:12,886
Tarefas? Que tipo de tarefas?

87
00:05:12,970 --> 00:05:14,221
Coisas normais.

88
00:05:14,680 --> 00:05:17,015
Lustrar os sapatos,
pegar a roupa lavada...

89
00:05:21,562 --> 00:05:23,230
E bom... Ele...

90
00:05:23,814 --> 00:05:25,899
Me pediu para comprar
maconha uma vez.

91
00:05:27,150 --> 00:05:29,111
Então, fora aquisição de drogas,

92
00:05:29,194 --> 00:05:32,823
teve algum outro momento durante
a estadia dele que seria memorável?

93
00:05:34,741 --> 00:05:36,618
Shauna? Você está bem?

94
00:05:39,288 --> 00:05:40,372
Não.

95
00:05:40,539 --> 00:05:44,126
Essa é uma gravação da noite
do assassinato do Sr. Foster.

96
00:05:44,209 --> 00:05:45,961
Você reconhece essa mulher?

97
00:05:48,422 --> 00:05:50,382
Sim, o Ryan...

98
00:05:50,632 --> 00:05:52,801
O Sr. Foster a chamou
de "esposa".

99
00:05:52,884 --> 00:05:54,052
Ela não é esposa dele.

100
00:05:55,679 --> 00:05:58,599
Essa mulher é uma hóspede
no hotel com um quarto próprio.

101
00:06:00,267 --> 00:06:01,351
Mas...

102
00:06:01,435 --> 00:06:03,228
É bom saber que isso foi...

103
00:06:03,353 --> 00:06:04,563
Memorável.

104
00:06:05,564 --> 00:06:07,399
O que ele está te dizendo aqui?

105
00:06:08,358 --> 00:06:12,362
Disse que a esposa estava bem bêbada
e queria ajuda com o elevador.

106
00:06:13,113 --> 00:06:16,491
Achou estranho que ela
não conseguisse ficar em pé sozinha?

107
00:06:17,576 --> 00:06:19,161
Ele disse que ela estava bêbada.

108
00:06:19,244 --> 00:06:20,537
Não bêbada, dopada.

109
00:06:20,621 --> 00:06:22,956
Encon

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *