Dexter Resurrection 1×1

1
00:00:04,442 --> 00:00:06,027
[Música lenta e sombria]

2
00:00:08,821 --> 00:00:10,406
<i> Anteriormente ... </i>

3
00:00:11,870 --> 00:00:12,954
[Sirene lamentando]

4
00:00:12,955 --> 00:00:14,779
Licença e registro, por favor.

5
00:00:14,780 --> 00:00:16,824
- lá vai você.
- Obrigado.

6
00:00:16,907 --> 00:00:19,368
- James Lindsay, hein?
- [Dexter] Jim.

7
00:00:24,039 --> 00:00:26,208
[Ambos rindo]

8
00:00:26,333 --> 00:00:28,711
[Música intrigante]

9
00:00:28,794 --> 00:00:30,880
[Ofetando]

10
00:00:31,589 --> 00:00:32,673
[Suspiros]

11
00:00:32,798 --> 00:00:34,800
[Porta ranger]

12
00:00:35,249 --> 00:00:36,625
[Bell Jingles]

13
00:00:38,220 --> 00:00:39,722
[Exala bruscamente]

14
00:00:48,588 --> 00:00:51,507
- O que diabos você está fazendo?
- A-- você deve Dexter Morgan?

15
00:00:51,508 --> 00:00:53,300
Sou eu. Harrison.

16
00:00:53,301 --> 00:00:55,301
O que aconteceu com você?
Onde você esteve?

17
00:00:55,302 --> 00:00:57,471
Saltou em torno de um monte
de casas adotivas de merda.

18
00:00:57,472 --> 00:00:59,891
Finalmente, decidi encontrá -lo.

19
00:01:01,809 --> 00:01:03,186
[Harrison] Eu vim aqui para respostas.

20
00:01:03,269 --> 00:01:04,812
Pergunte -me o que você quiser.

21
00:01:04,858 --> 00:01:06,068
Por que você nos deixou?

22
00:01:06,069 --> 00:01:08,488
Eu nasci de sangue, assim como você.

23
00:01:09,681 --> 00:01:11,636
Eu tive os mesmos desejos violentos

24
00:01:11,878 --> 00:01:13,103
Quando eu tinha a sua idade.

25
00:01:13,111 --> 00:01:14,994
Como você, eu não sabia
Como lidar com eles.

26
00:01:18,439 --> 00:01:20,984
Mas meu pai me ensinou um código.

27
00:01:22,134 --> 00:01:24,678
Uma maneira de canalizar esses desejos.

28
00:01:25,832 --> 00:01:27,667
Eu vou te contar tudo.

29
00:01:27,668 --> 00:01:29,754
Você usa isso quando, você sabe ...

30
00:01:29,755 --> 00:01:31,841
Você sabe, você vai atrás de bandidos?

31
00:01:31,842 --> 00:01:33,385
[Dexter] Não.

32
00:01:34,076 --> 00:01:35,119
Você está pronto?

33
00:01:35,635 --> 00:01:36,803
[Ofegante]

34
00:01:36,804 --> 00:01:38,887
É o fim da estrada, Kurt Caldwell.

35
00:01:38,888 --> 00:01:41,224
- Por que você está fazendo isso?
- Você fodendo mulheres assassinadas.

36
00:01:41,307 --> 00:01:43,810
[Kurt] Eles são apenas fugitivos.

37
00:01:43,893 --> 00:01:46,187
Você e seu filho você é
algum tipo de equipe de vigilantes?

38
00:01:46,188 --> 00:01:47,606
Como pai, como filho.

39
00:01:47,855 --> 00:01:50,358
[Suspiros, grunhidos]

40
00:01:51,041 --> 00:01:53,370
Inversão de marcha. De joelhos.
Mãos na sua cabeça.

41
00:01:53,371 --> 00:01:54,663
O que diabos é isso?

42
00:01:54,664 --> 00:01:56,489
Dexter Morgan, você está preso.

43
00:01:56,572 --> 00:01:59,492
[Grunhindo]

44
00:01:59,493 --> 00:02:01,162
[Dexter] Não faça isso.

45
00:02:02,052 --> 00:02:03,145
Merda.

46
00:02:03,741 --> 00:02:05,750
[Harrison] Você realmente não se importa
Sobre salvar alguém, não é?

47
00:02:05,751 --> 00:02:08,002
Você está apenas alimentando
Este-esse "passageiro escuro".

48
00:02:08,003 --> 00:02:09,466
Você é como eu, amigo.

49
00:02:09,467 --> 00:02:11,857
Abra seus olhos e
Veja o que você fez!

50
00:02:11,858 --> 00:02:14,110
Você tem que tirar a segurança.

51
00:02:14,111 --> 00:02:15,404
Respiração profunda.

52
00:02:15,567 --> 00:02:18,320
- [tiro]
- [Body Thuds]

53
00:02:22,037 --> 00:02:23,747
- [Doutor] Fale comigo.
- [Doutor 2] Temos a penetração

54
00:02:23,748 --> 00:02:26,417
trauma torácico por tiro,
perda de sangue catastrófico.

55
00:02:26,418 --> 00:02:28,246
Estamos perdendo ele. Defibre na minha contagem.

56
00:02:28,247 --> 00:02:30,223
- Três, dois, um. Claro!
- [zumbindo]

57
00:02:30,248 --> 00:02:31,416
[Crackia da eletricidade]

58
00:02:31,417 --> 00:02:32,668
[Doutor 2] Sem pulso. Recarregando.

59
00:02:32,751 --> 00:02:34,169
- Três, dois, um. Claro!
- [zumbindo]

60
00:02:34,295 --> 00:02:36,505
- [Crackia de eletricidade]
- Temos um batimento cardíaco.

61
00:02:36,506 --> 00:02:38,298
[Dexter] <i> ah, um coração batendo. </i>

62
00:02:38,299 --> 00:02:39,550
<i> Vou aceitar. </i>

63
00:02:40,507 --> 00:02:44,117
<font color = "#ae0680"> - sincronizado e corrigido por medvidecek007 -
-  - </font>

64
00:02:44,722 --> 00:02:47,057
[Whistling]

65
00:02:47,141 --> 00:02:48,757
[Música tensa e atmosférica]

66
00:02:48,758 --> 00:02:51,934
_

67
00:02:54,207 --> 00:02:56,207
_

68
00:02:56,275 --> 00:02:58,610
[Monitore apitando constantemente]

69
00:03:03,741 --> 00:03:06,827
[Arthur] <i> Olá, Dexter Morgan. </i>

70
00:03:11,490 --> 00:03:12,533
Estou morto?

71
00:03:12,618 --> 00:03:14,287
Ainda não.

72
00:03:14,668 --> 00:03:17,337
Mas quase sendo morto
por alguém de quem você gosta

73
00:03:17,338 --> 00:03:20,924
tem sua própria picada particular.

74
00:03:21,008 --> 00:03:22,634
Eh, Dexter?

75
00:03:22,760 --> 00:03:25,220
[Respirando instável]

76
00:03:26,638 --> 00:03:29,099
Eu disse ao meu filho para atirar em mim.

77
00:03:30,434 --> 00:03:32,102
Ele estava seguindo o código.

78
00:03:32,103 --> 00:03:33,453
[RINDO]

79
00:03:33,857 --> 00:03:36,899
Isso é um muito fodido
Maneira de olhar para Patricide.

80
00:03:36,982 --> 00:03:39,526
Bem, Harrison viveu
Uma vida muito fodida.

81
00:03:39,610 --> 00:03:40,778
Obrigado a você.

82
00:03:40,779 --> 00:03:41,988
Espere, você está ...

83
00:03:42,086 --> 00:03:44,338
Você acha que Harrison é minha culpa?

84
00:03:44,339 --> 00:03:46,842
Que eu sou o bandido?

85
00:03:47,117 --> 00:03:49,787
Se você não tivesse pensado isso
Você poderia viver o sonho ...

86
00:03:50,829 --> 00:03:53,248
... Sua esposa ainda estaria viva.

87
00:03:53,332 --> 00:03:54,792
- [bebê chorando]
- e seu filho

88
00:03:54,793 --> 00:03:56,750
não teria sido deixado para sentar em uma piscina

89
00:03:56,751 --> 00:03:58,628
do sangue de sua própria mãe.

90
00:03:58,629 --> 00:04:01,465
Assim como você estava na mesma idade.

91
00:04:01,672 --> 00:04:03,299
Talvez seu filho precioso

92
00:04:03,300 --> 00:04:05,635
não teria se tornado
um assassino de pai como ...

93
00:04:05,636 --> 00:04:06,682
[Scoffs]

94
00:04:06,683 --> 00:04:08,179
... como eu.

95
00:04:08,180 --> 00:04:09,765
Ele não é nada como você!

96
00:04:09,848 --> 00:04:12,017
Deixe -me dar um pequeno conselho,

97
00:04:12,101 --> 00:04:15,004
Killer em série para assassino em série.

98
00:04:15,995 --> 00:04:19,498
Onde você deu errado foi
Pensando que você poderia ter tudo.

99
00:04:19,942 --> 00:04:23,737
Uma família e seu passageiro escuro.

100
00:04:25,405 --> 00:04:26,938
A bala no meu peito fez

101
00:04:26,939 --> 00:04:28,909
Um bom trabalho de me ensinar isso.

102
00:04:29,365 --> 00:04:30,491
Como o nosso Salvador,

103
00:04:30,492 --> 00:04:32,120
Às vezes você tem que passar pelo inferno

104
00:04:32,121 --> 00:04:33,956
Para alcançar a ressurreição.

105
00:04:34,039 --> 00:04:37,084
Não que sejamos algo
Como o bom senhor.

106
00:04:42,756 --> 00:04:45,634
<i> você já sabe o que realmente é. </i>

107
00:04:45,635 --> 00:04:48,180
<i> quem você realmente é. </i>

108
00:04:48,345 --> 00:04:50,180
[Monitor Biting]

109
00:04:55,269 --> 00:04:57,604
[Abrams] O paciente ainda não responde.

110
00:05:02,860 --> 00:05:04,153
[Bipe prolongado]

111
00:05:04,236 --> 00:05:06,029
[Miguel] <i> Socio. </i>

112
00:05:06,155 --> 00:05:09,408
[Música escura e arrepiante]

113
00:05:09,409 --> 00:05:10,493
Mi Amigo.

114
00:05:10,742 --> 00:05:12,744
[Ri suavemente]

115
00:05:13,954 --> 00:05:16,612
Por um momento, sim, eu estava.

116
00:05:16,745 --> 00:05:19,293
Foi ótimo encontrar
alguém em quem eu poderia confiar.

117
00:05:19,376 --> 00:05:21,003
Sim.

118
00:05:21,210 --> 00:05:22,794
Era algo que ambos precisávamos.

119
00:05:22,795 --> 00:05:25,423
Raro para dois homens adultos
para encontrar isso um no outro.

120
00:05:25,424 --> 00:05:28,298
Normalmente, a única vez
Eu poderia estar tão aberto,

121
00:05:29,343 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *