Dexter Original Sin 1×8

1
00:00:03,964 --> 00:00:06,204
<i>Anteriormente em </i>
Dexter: Original Sin...

2
00:00:06,404 --> 00:00:08,283
No caso do assassinato de Jimmy

3
00:00:08,284 --> 00:00:09,803
Powell e do rapto de Nicky Spencer,

4
00:00:09,804 --> 00:00:12,764
Estamos buscando todas as avenidas
para encontrar a casa segura Los Tigres.

5
00:00:12,844 --> 00:00:14,684
Você fica despromovido, e como

6
00:00:14,804 --> 00:00:16,204
punição você está atribuído a mim?

7
00:00:16,284 --> 00:00:19,203
E se esta vítima e
os dois últimos que

8
00:00:19,204 --> 00:00:21,964
<i>encontrámos, aquela
em Overtown e a</i>

9
00:00:22,604 --> 00:00:23,740
trabalhadora sexual em Coconut Grove, e se estão todos ligados?

10
00:00:23,764 --> 00:00:25,284
Não há um M.O.

11
00:00:25,324 --> 00:00:26,940
consistente O assassino ainda
está a aprender o que gosta.

12
00:00:26,964 --> 00:00:28,603
Um assassino em série?

13
00:00:28,604 --> 00:00:29,604
- Sim.

14
00:00:30,444 --> 00:00:31,723
Os métodos do assassino estão a aumentar,

15
00:00:31,724 --> 00:00:33,364
Está a tornar-se mais violento.

16
00:00:33,484 --> 00:00:35,604
<i>O Pontiac está
registrado em um Paul</i>

17
00:00:35,644 --> 00:00:37,444
Petrie em Tampa. Viagem de estrada mañana?

18
00:00:37,964 --> 00:00:39,660
Não acredito que estás a
tomar o lado dele sobre o meu.

19
00:00:39,684 --> 00:00:40,764
Ele é meu irmão.

20
00:00:40,851 --> 00:00:42,186
[GRUNTS]

21
00:00:42,324 --> 00:00:44,964
Foi expulso da equipa
e suspenso da escola.

22
00:00:45,004 --> 00:00:46,124
E a bolsa de estudos?

23
00:00:46,724 --> 00:00:49,404
É um raio de milagre Cheguei até aqui.

24
00:00:49,524 --> 00:00:50,740
Você só tem que confiar em mim.

25
00:00:50,764 --> 00:00:53,244
Há uma grande remessa
saindo na próxima terça-feira.

26
00:00:54,084 --> 00:00:55,444
Gostava que estivesses no estaleiro

27
00:00:55,484 --> 00:00:57,204
para saberes mais sobre a operação.

28
00:00:57,229 --> 00:00:58,284
Tens de vir aqui

29
00:00:58,285 --> 00:00:59,663
E me faça comê-los, filho da puta!

30
00:00:59,664 --> 00:01:02,063
[GRUNTING]

31
00:01:02,064 --> 00:01:03,064
Não, deixe-me ir!

32
00:01:03,190 --> 00:01:05,109
- [SCREAMS]
- [FINGER CRUNCHES]

33
00:01:07,104 --> 00:01:09,024
Hmm. Estes são realmente populares.

34
00:01:09,664 --> 00:01:12,135
Meu filho ama-os.

35
00:01:15,464 --> 00:01:17,759
[♪ MÚSICA DE MENACING]

36
00:01:17,798 --> 00:01:20,927
♪ ♪

37
00:01:22,866 --> 00:01:24,994
[MÚSICA PERCUSIVA]

38
00:01:25,033 --> 00:01:26,493
♪ ♪

39
00:01:26,533 --> 00:01:28,452
[MOSQUITO BUZZING]

40
00:01:31,484 --> 00:01:33,652
♪ ♪

41
00:02:01,633 --> 00:02:03,634
♪ ♪

42
00:02:03,674 --> 00:02:06,052
[KNIFE SHARPENING]

43
00:02:31,809 --> 00:02:34,645
♪ ♪

44
00:02:51,547 --> 00:02:54,049
[DRAMATIC MUSIC]

45
00:02:54,088 --> 00:02:56,174
♪ ♪

46
00:03:19,828 --> 00:03:21,955
[WHIMPERING SOFTLY]

47
00:03:23,491 --> 00:03:26,327
[FOOTFALLS APPROACHING]

48
00:03:26,367 --> 00:03:27,827
[SLOT OPENS]

49
00:03:33,487 --> 00:03:35,197
[SLOT CLOSES]

50
00:03:50,401 --> 00:03:52,945
[SLOW, TENSE MUSIC]

51
00:03:55,977 --> 00:03:58,146
[A PORTA ESTÁ ABERTA]

52
00:04:20,870 --> 00:04:22,913
[GENEROSOS]

53
00:04:23,004 --> 00:04:24,204
Shh.

54
00:04:28,279 --> 00:04:29,405
[MURMURING]

55
00:04:30,084 --> 00:04:31,284
[SHUSHING] Vai ficar tudo bem.

56
00:04:31,644 --> 00:04:32,644
Dad?

57
00:04:38,067 --> 00:04:40,403
[PULSING MUSIC]

58
00:04:40,444 --> 00:04:41,737
♪ ♪

59
00:04:49,328 --> 00:04:51,080
[QUÍMICO MÚSICA]

60
00:04:51,997 --> 00:04:53,791
[HARRY SIGHS]

61
00:04:59,904 --> 00:05:00,904
Hey, onde está a tua irmã?

62
00:05:02,344 --> 00:05:04,824
Oh. Não sei. No quarto dela?

63
00:05:05,264 --> 00:05:06,904
Não, ela não voltou
para casa ontem à noite.

64
00:05:06,944 --> 00:05:09,984
Talvez ela caiu na Sofia's.

65
00:05:10,184 --> 00:05:12,023
Ela disse que ia para Gio's.

66
00:05:12,024 --> 00:05:13,153
Sabe onde ele vive?

67
00:05:13,824 --> 00:05:15,720
Acho que ele mencionou

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *