1 00:00:04,337 --> 00:00:06,755 <i>anteriormente em D</i>exter: Sin original ... 2 00:00:06,756 --> 00:00:07,923 [HARRY] Jesus! 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,010 [♪ PULSING, MÚSICA DRAMÁTICA ♪] 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,929 [SCREAMING] 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,222 Um assassino em série? 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,224 The killer's methods are escalating. 7 00:00:17,225 --> 00:00:20,644 Ele está experimentando. He's becoming more violent. 8 00:00:20,645 --> 00:00:22,104 [CÂMERA CLICANDO] 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,230 [BEAN] <i>Someone took a fire 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,606 <i>poker,</i> beat the guy like a piñata,</i> 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,108 and kept going Depois que o doce foi lançado. 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,651 Any suspects? 13 00:00:27,652 --> 00:00:29,529 [Harry] <i> Moser? </i> 14 00:00:35,493 --> 00:00:38,078 Brian has been remarkably resilient 15 00:00:38,079 --> 00:00:40,080 considering what they've been through. 16 00:00:40,081 --> 00:00:41,583 - [gritando] - [CHAIN SAW BUZZING] 17 00:00:42,333 --> 00:00:43,792 - Eu odeio este lugar! - [GRUNTS] 18 00:00:43,793 --> 00:00:45,628 Eu odeio todos vocês! 19 00:00:47,922 --> 00:00:49,049 - [GASPS] - Deixe -me em paz! 20 00:00:50,175 --> 00:00:54,094 So, I'm-I'm afraid we can't lidar com seu nível de trauma. 21 00:00:54,095 --> 00:00:55,262 What about Dexter? 22 00:00:55,263 --> 00:00:57,640 Nós crescemos para realmente amá -lo. 23 00:01:06,024 --> 00:01:07,317 Holy shit. 24 00:01:09,110 --> 00:01:11,111 [OFEGANTE] 25 00:01:11,112 --> 00:01:12,696 Fucker is stalking my son. 26 00:01:12,697 --> 00:01:15,324 - Você me prometeu ... - [SNIFFLES] 27 00:01:15,325 --> 00:01:18,118 ... você não se separaria me and Dexter. 28 00:01:18,119 --> 00:01:19,286 [Chorando] Sinto muito. 29 00:01:19,287 --> 00:01:20,496 - [CHAIN SAW BUZZING] - Não! 30 00:01:20,497 --> 00:01:22,206 Eu vou separar você. 31 00:01:22,207 --> 00:01:23,791 Help me! 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 [SCREAMING] 33 00:01:26,294 --> 00:01:27,711 Eu sei que isso vai parecer louco, 34 00:01:27,712 --> 00:01:30,255 mas acho que o capitão Spencer 35 00:01:30,256 --> 00:01:31,298 killed Jimmy Powell and kidnapped Nicky. 36 00:01:31,299 --> 00:01:32,508 Isso é loucura. 37 00:01:32,509 --> 00:01:33,509 Please let me out of here. 38 00:01:33,510 --> 00:01:35,053 O que eu fiz? 39 00:01:37,263 --> 00:01:39,224 This will all be over soon. 40 00:01:40,433 --> 00:01:42,643 Nicky Spencer foi visto at a known cartel stash house. 41 00:01:42,644 --> 00:01:43,936 Diga -me onde my fucking son is, motherfucker. 42 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 Aaron, pare! 43 00:01:45,897 --> 00:01:46,980 - [OVERLAPPING SHOUTING] - [tiros rápidos] 44 00:01:46,981 --> 00:01:48,148 Officer down! 45 00:01:48,149 --> 00:01:49,733 - Como está Bobby? - Shot in the neck. 46 00:01:49,734 --> 00:01:51,443 Perda de sangue maciça. He's in surgery. 47 00:01:51,444 --> 00:01:52,861 Jesus Cristo. 48 00:01:52,862 --> 00:01:55,281 We can't let Bobby's sacrifice estar em vão. 49 00:01:57,784 --> 00:01:59,160 - [GRUNTS] - Ah! 50 00:02:02,539 --> 00:02:04,206 Dexter, what is this? 51 00:02:04,207 --> 00:02:06,125 Você sempre foi one of the good guys to me. 52 00:02:06,126 --> 00:02:08,836 Eu sou um dos mocinhos! 53 00:02:08,837 --> 00:02:10,879 Good guys don't kill kids. 54 00:02:10,880 --> 00:02:12,673 - Ela me traiu. - Becca? 55 00:02:12,674 --> 00:02:15,801 [Spencer] <i> traiu minha família and turned Nicky against me.</i> 56 00:02:15,802 --> 00:02:17,970 Oh, você fez tudo isso para ... 57 00:02:17,971 --> 00:02:20,681 - to hurt your ex-wife? - [Spencer] Deixe -me ir. 58 00:02:20,682 --> 00:02:21,890 I'll tell you where Nicky is. 59 00:02:21,891 --> 00:02:23,308 Quando eu voltar, é melhor você 60 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 estar mais próximo about Nicky. 61 00:02:27,981 --> 00:02:29,983 [GRUNHINDO] 62 00:02:34,112 --> 00:02:35,904 [TIRES SCREECHING] 63 00:02:35,905 -->
Deixe um comentário