Devil in Disguise John Wayne Gacy 1×7

Série: Devil in Disguise John Wayne Gacy
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 05206ff76be51a49425399c73e875949ce6504eb
Tamanho: 63.654 bytes (62,16 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:58:36
Ver trecho da legenda: Devil in Disguise John Wayne Gacy 1×7 RAWR PTBR
1
00:00:06,125 --> 00:00:07,836
Você precisa
pensar fora da caixinha.

2
00:00:07,961 --> 00:00:09,796
Você me disse
que matou 33 rapazes.

3
00:00:09,921 --> 00:00:12,215
- Não deveria ser seu primeiro caso.
- Não é.

4
00:00:12,340 --> 00:00:13,633
O julgamento não será justo aqui.

5
00:00:13,758 --> 00:00:16,052
Pedimos pra selecionar o júri
em outro lugar.

6
00:00:16,177 --> 00:00:18,304
- Procuro Jeffrey Rignall.
- O que você quer?

7
00:00:18,429 --> 00:00:20,598
Ano passado você fez
uma denúncia por agressão.

8
00:00:20,723 --> 00:00:22,058
Disse que Gacy foi o agressor.

9
00:00:22,183 --> 00:00:23,434
Com a avaliação psicológica,

10
00:00:23,560 --> 00:00:26,229
aconselhamos que se declare
inocente por motivo de insanidade.

11
00:00:26,354 --> 00:00:28,731
Que tal eu ser inocente
por motivo de legítima defesa?

12
00:00:28,857 --> 00:00:30,942
Me daria mais dinheiro se fizesse
o que ele queria.

13
00:00:31,067 --> 00:00:33,403
Então você não é vítima.
É um prostituto.

14
00:00:33,528 --> 00:00:34,946
Eu te amo.

15
00:00:36,406 --> 00:00:38,157
Está soldada. Não vai sair daqui.

16
00:00:38,283 --> 00:00:39,617
<i>Como anda a identificação?</i>

17
00:00:39,742 --> 00:00:41,077
<i>Tem um cara legal te esperando.</i>

18
00:00:41,202 --> 00:00:42,871
Um cara de quem pode se orgulhar.

19
00:00:42,996 --> 00:00:46,082
Então cale a boca e seja ele.
Arrume um emprego de verdade.

20
00:00:46,207 --> 00:00:48,001
- Nunca faça programa sozinho.
- Por quê?

21
00:00:48,126 --> 00:00:50,461
É assim que as pessoas
desaparecem. Para sempre.

22
00:00:50,587 --> 00:00:52,171
<i>Parabéns pra você</i>

23
00:00:52,297 --> 00:00:54,841
Vou esperar no carro. Anda!

24
00:00:54,966 --> 00:00:56,676
Obrigado.

25
00:00:57,969 --> 00:01:00,054
O senhor realmente me assustou,
Sr. Gacy.

26
00:01:00,179 --> 00:01:02,015
Só mais um truque
antes de você ir.

27
00:01:03,099 --> 00:01:04,267
Embora baseado em fatos,

28
00:01:04,392 --> 00:01:07,020
há ficção para fins dramáticos
sem conexão com pessoas reais.

29
00:01:09,814 --> 00:01:11,357
<i>…descoberta
do corpo de Rob Piest.</i>

30
00:01:11,482 --> 00:01:14,444
<i>É um alívio termos encontrado
o corpo de Rob Piest.</i>

31
00:01:14,569 --> 00:01:19,574
Mas a Constituição garante
ao meu cliente o devido processo legal.

32
00:01:19,699 --> 00:01:21,868
Não vamos agir como a máfia
com linchamentos,

33
00:01:21,993 --> 00:01:23,828
mesmo que a acusação queira isso.

34
00:01:25,382 --> 00:01:27,342
É tudo que vou dizer.

35
00:01:27,483 --> 00:01:32,613
À luz dos corpos recém-descobertos,
vamos alterar as acusações.

36
00:01:32,879 --> 00:01:35,882
Agora são um total
de 33 assassinatos.

37
00:01:38,259 --> 00:01:39,719
Gacy e Sherbet?

38
00:01:40,595 --> 00:01:44,724
Gacy sentiu dores no peito
e teve um infarto.

39
00:01:44,849 --> 00:01:45,934
São sintomas reais?

40
00:01:46,059 --> 00:01:49,812
Garanto que ele não está fingindo. Ele
tem histórico de problemas cardíacos.

41
00:01:49,938 --> 00:01:53,274
Já foi ao hospital diversas vezes,
requer cuidados médicos reais.

42
00:01:53,352 --> 00:01:57,690
A defesa por insanidade não passa
de uma jogada desesperada de Sam Amirante.

43
00:01:57,862 --> 00:02:00,281
Não tenho mais nada
a dizer sobre isso. É idiotice.

44
00:02:00,406 --> 00:02:03,701
É verdade que Gacy
estava de jejum há 20 dias,

45
00:02:03,826 --> 00:02:05,662
consumindo nada além de líquidos.

46
00:02:05,787 --> 00:02:07,914
Não foi uma greve de fome,

47
00:02:08,039 --> 00:02:12,752
mas o Gacy é um homem muito
religioso, e a Páscoa está chegando.

48
00:02:12,877 --> 00:02:15,046
Sabem quem mais jejuou? Jesus.

49
00:02:15,109 --> 00:02:17,486
Estamos muito satisfeitos
que o juiz Garippo

50
00:02:17,564 --> 00:02:20,900
tenha negado o pedido da defesa
para mudança de local.

51
00:02:21,072 --> 00:02:23,867
No entanto, concordar em convocar
um júri de outro condado

52
00:02:24,055 --> 00:02:27,225
vai atrasar o julgamento
por mais três semanas.

53
00:02:27,350 --> 00:02:30,395
Na minha opinião, era o plano
do Sr. Amirante desde o início.

54
00:02:30,520 --> 00:02:35,108
Um jurado em potencial gritou no tribunal
dizendo que meu cliente é culpado.

55
00:02:35,233 --> 00:02:37,026
Precisei pedir
a anulação do julgamento,

56
00:02:37,151 --> 00:02:39,654
mas o juiz rejeitou o pedido.

57
00:02:39,779 --> 00:02:44,492
A lei é clara: O júri está
contaminado. E são jurados de Rockford.

58
00:02:44,617 --> 00:02:46,411
Imagine se fossem de Chicago.

59
00:02:46,536 --> 00:02:48,454
- Está sugerindo…
- Talvez Bill Kunkle

60
00:02:48,579 --> 00:02:50,999
possa finalmente parar
de reclamar por ficar confinado

61
00:02:51,124 --> 00:02:52,875
em Rockford
para o processo de seleção.

62
00:02:53,001 --> 00:02:54,836
Duvido muito,
sei como ele é, mas…

63
00:02:54,961 --> 00:02:57,046
Entendo
por que a Associação de Palhaços

64
00:02:57,171 --> 00:03:00,258
faria uma coletiva de imprensa
para defender a profissão.

65
00:03:00,383 --> 00:03:03,594
Mas não, não chamaremos
nenhum palhaço para testemunhar.

66
00:03:03,720 --> 00:03:06,806
Foram longos 14 meses,
mas estou preparado para lutar

67
00:03:06,931 --> 00:03:11,853
com todas as minhas garras no tribunal
pelos direitos dados por Deus

68
00:03:11,978 --> 00:03:14,564
a John Wayne Gacy
como cidadão americano.

69
00:03:14,689 --> 00:03:17,442
Bob Motta e eu somos
advogados fortes e agressivos.

70
00:03:17,567 --> 00:03:20,945
Gladiadores de terno e gravata.
Não temos medo de agir.

71
00:03:21,112 --> 00:03:23,489
Obrigado, pessoal.
Vejo vocês no tribunal.

72
00:03:33,708 --> 00:03:35,918
Qual é! Minha nossa!

73
00:03:44,010 --> 00:03:46,471
Bem… isto é constrangedor.

74
00:03:47,680 --> 00:03:49,307
Só é constrangedor se você diz.

75
00:03:50,725 --> 00:03:51,726
Bob.

76
00:03:56,189 --> 00:03:57,982
Muita fome. Não quis devolver.

77
00:03:58,566 --> 00:04:00,193
Preparado para a semana que vem?

78
00:04:00,318 --> 00:04:02,153
Alguma vez estamos preparados,
Bob?

79
00:04:03,071 --> 00:04:04,572
Precisamos enfrentar sem medo.

80
00:04:05,281 --> 00:04:06,532
Pode apostar.

81
00:04:07,825 --> 00:04:10,828
Vou pegar uma mesa.
Quer que eu já peça algo?

82
00:04:10,953 --> 00:04:13,581
Escolha algo que ache
que vou gostar. Obrigado.

83
00:04:13,706 --> 00:04:16,501
"Algo que ache que vou gostar"?
Meu Deus!

84
00:04:16,626 --> 00:04:18,503
Vocês formam um belo casal.

85
00:04:23,966 --> 00:04:26,844
Estive pensando no ano passado.

86
00:04:28,179 --> 00:04:31,432
Naquele dia, o primeiro
dia no tribunal. Nós dois.

87
00:04:32,183 --> 00:04:34,352
Lembra o que me disse?
Para eu me afastar.

88
00:04:38,356 --> 00:04:39,357
Se arrepende?

89
00:04:40,108 --> 00:04:41,109
Não sei.

90
00:04:42,401 --> 00:04:45,696
Achei que eu
conseguiria lidar com isso.

91
00:04:47,073 --> 00:04:49,242
E… Porra!

92
00:04:53,830 --> 00:04:57,667
- Quem poderia prever essa confusão?
- Além de todo mundo?

93
00:05:00,086 --> 00:05:01,295
Vou prever outra coisa:

94
00:05:01,420 --> 00:05:04,382
onde vou me sentar
depois que eu ganhar.

95
00:05:04,507 --> 00:05:06,092
No trono do juiz.

96
00:05:06,217 --> 00:05:08,136
Na quinta vez,
não pode dar errado.

97
00:05:10,012 --> 00:05:13,975
Logo depois que seu cliente doente
tomar o lugar dele no inferno.

98
00:05:14,725 --> 00:05:17,770
É por isso que está fazendo isso?
Porque quer se tornar um juiz?

99
00:05:17,937 --> 00:05:20,565
Estou fazendo isso
porque ele merece.

100
00:05:21,732 --> 00:05:25,778
Todo o resto que vier é 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *