Série: Devil in Disguise John Wayne Gacy
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 63.654 bytes (62,16 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:58:36
05206ff76be51a49425399c73e875949ce6504ebTamanho: 63.654 bytes (62,16 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:58:36
Ver trecho da legenda: Devil in Disguise John Wayne Gacy 1×7 RAWR PTBR
1 00:00:06,125 --> 00:00:07,836 Você precisa pensar fora da caixinha. 2 00:00:07,961 --> 00:00:09,796 Você me disse que matou 33 rapazes. 3 00:00:09,921 --> 00:00:12,215 - Não deveria ser seu primeiro caso. - Não é. 4 00:00:12,340 --> 00:00:13,633 O julgamento não será justo aqui. 5 00:00:13,758 --> 00:00:16,052 Pedimos pra selecionar o júri em outro lugar. 6 00:00:16,177 --> 00:00:18,304 - Procuro Jeffrey Rignall. - O que você quer? 7 00:00:18,429 --> 00:00:20,598 Ano passado você fez uma denúncia por agressão. 8 00:00:20,723 --> 00:00:22,058 Disse que Gacy foi o agressor. 9 00:00:22,183 --> 00:00:23,434 Com a avaliação psicológica, 10 00:00:23,560 --> 00:00:26,229 aconselhamos que se declare inocente por motivo de insanidade. 11 00:00:26,354 --> 00:00:28,731 Que tal eu ser inocente por motivo de legítima defesa? 12 00:00:28,857 --> 00:00:30,942 Me daria mais dinheiro se fizesse o que ele queria. 13 00:00:31,067 --> 00:00:33,403 Então você não é vítima. É um prostituto. 14 00:00:33,528 --> 00:00:34,946 Eu te amo. 15 00:00:36,406 --> 00:00:38,157 Está soldada. Não vai sair daqui. 16 00:00:38,283 --> 00:00:39,617 <i>Como anda a identificação?</i> 17 00:00:39,742 --> 00:00:41,077 <i>Tem um cara legal te esperando.</i> 18 00:00:41,202 --> 00:00:42,871 Um cara de quem pode se orgulhar. 19 00:00:42,996 --> 00:00:46,082 Então cale a boca e seja ele. Arrume um emprego de verdade. 20 00:00:46,207 --> 00:00:48,001 - Nunca faça programa sozinho. - Por quê? 21 00:00:48,126 --> 00:00:50,461 É assim que as pessoas desaparecem. Para sempre. 22 00:00:50,587 --> 00:00:52,171 <i>Parabéns pra você</i> 23 00:00:52,297 --> 00:00:54,841 Vou esperar no carro. Anda! 24 00:00:54,966 --> 00:00:56,676 Obrigado. 25 00:00:57,969 --> 00:01:00,054 O senhor realmente me assustou, Sr. Gacy. 26 00:01:00,179 --> 00:01:02,015 Só mais um truque antes de você ir. 27 00:01:03,099 --> 00:01:04,267 Embora baseado em fatos, 28 00:01:04,392 --> 00:01:07,020 há ficção para fins dramáticos sem conexão com pessoas reais. 29 00:01:09,814 --> 00:01:11,357 <i> descoberta do corpo de Rob Piest.</i> 30 00:01:11,482 --> 00:01:14,444 <i>É um alívio termos encontrado o corpo de Rob Piest.</i> 31 00:01:14,569 --> 00:01:19,574 Mas a Constituição garante ao meu cliente o devido processo legal. 32 00:01:19,699 --> 00:01:21,868 Não vamos agir como a máfia com linchamentos, 33 00:01:21,993 --> 00:01:23,828 mesmo que a acusação queira isso. 34 00:01:25,382 --> 00:01:27,342 É tudo que vou dizer. 35 00:01:27,483 --> 00:01:32,613 À luz dos corpos recém-descobertos, vamos alterar as acusações. 36 00:01:32,879 --> 00:01:35,882 Agora são um total de 33 assassinatos. 37 00:01:38,259 --> 00:01:39,719 Gacy e Sherbet? 38 00:01:40,595 --> 00:01:44,724 Gacy sentiu dores no peito e teve um infarto. 39 00:01:44,849 --> 00:01:45,934 São sintomas reais? 40 00:01:46,059 --> 00:01:49,812 Garanto que ele não está fingindo. Ele tem histórico de problemas cardíacos. 41 00:01:49,938 --> 00:01:53,274 Já foi ao hospital diversas vezes, requer cuidados médicos reais. 42 00:01:53,352 --> 00:01:57,690 A defesa por insanidade não passa de uma jogada desesperada de Sam Amirante. 43 00:01:57,862 --> 00:02:00,281 Não tenho mais nada a dizer sobre isso. É idiotice. 44 00:02:00,406 --> 00:02:03,701 É verdade que Gacy estava de jejum há 20 dias, 45 00:02:03,826 --> 00:02:05,662 consumindo nada além de líquidos. 46 00:02:05,787 --> 00:02:07,914 Não foi uma greve de fome, 47 00:02:08,039 --> 00:02:12,752 mas o Gacy é um homem muito religioso, e a Páscoa está chegando. 48 00:02:12,877 --> 00:02:15,046 Sabem quem mais jejuou? Jesus. 49 00:02:15,109 --> 00:02:17,486 Estamos muito satisfeitos que o juiz Garippo 50 00:02:17,564 --> 00:02:20,900 tenha negado o pedido da defesa para mudança de local. 51 00:02:21,072 --> 00:02:23,867 No entanto, concordar em convocar um júri de outro condado 52 00:02:24,055 --> 00:02:27,225 vai atrasar o julgamento por mais três semanas. 53 00:02:27,350 --> 00:02:30,395 Na minha opinião, era o plano do Sr. Amirante desde o início. 54 00:02:30,520 --> 00:02:35,108 Um jurado em potencial gritou no tribunal dizendo que meu cliente é culpado. 55 00:02:35,233 --> 00:02:37,026 Precisei pedir a anulação do julgamento, 56 00:02:37,151 --> 00:02:39,654 mas o juiz rejeitou o pedido. 57 00:02:39,779 --> 00:02:44,492 A lei é clara: O júri está contaminado. E são jurados de Rockford. 58 00:02:44,617 --> 00:02:46,411 Imagine se fossem de Chicago. 59 00:02:46,536 --> 00:02:48,454 - Está sugerindo - Talvez Bill Kunkle 60 00:02:48,579 --> 00:02:50,999 possa finalmente parar de reclamar por ficar confinado 61 00:02:51,124 --> 00:02:52,875 em Rockford para o processo de seleção. 62 00:02:53,001 --> 00:02:54,836 Duvido muito, sei como ele é, mas 63 00:02:54,961 --> 00:02:57,046 Entendo por que a Associação de Palhaços 64 00:02:57,171 --> 00:03:00,258 faria uma coletiva de imprensa para defender a profissão. 65 00:03:00,383 --> 00:03:03,594 Mas não, não chamaremos nenhum palhaço para testemunhar. 66 00:03:03,720 --> 00:03:06,806 Foram longos 14 meses, mas estou preparado para lutar 67 00:03:06,931 --> 00:03:11,853 com todas as minhas garras no tribunal pelos direitos dados por Deus 68 00:03:11,978 --> 00:03:14,564 a John Wayne Gacy como cidadão americano. 69 00:03:14,689 --> 00:03:17,442 Bob Motta e eu somos advogados fortes e agressivos. 70 00:03:17,567 --> 00:03:20,945 Gladiadores de terno e gravata. Não temos medo de agir. 71 00:03:21,112 --> 00:03:23,489 Obrigado, pessoal. Vejo vocês no tribunal. 72 00:03:33,708 --> 00:03:35,918 Qual é! Minha nossa! 73 00:03:44,010 --> 00:03:46,471 Bem isto é constrangedor. 74 00:03:47,680 --> 00:03:49,307 Só é constrangedor se você diz. 75 00:03:50,725 --> 00:03:51,726 Bob. 76 00:03:56,189 --> 00:03:57,982 Muita fome. Não quis devolver. 77 00:03:58,566 --> 00:04:00,193 Preparado para a semana que vem? 78 00:04:00,318 --> 00:04:02,153 Alguma vez estamos preparados, Bob? 79 00:04:03,071 --> 00:04:04,572 Precisamos enfrentar sem medo. 80 00:04:05,281 --> 00:04:06,532 Pode apostar. 81 00:04:07,825 --> 00:04:10,828 Vou pegar uma mesa. Quer que eu já peça algo? 82 00:04:10,953 --> 00:04:13,581 Escolha algo que ache que vou gostar. Obrigado. 83 00:04:13,706 --> 00:04:16,501 "Algo que ache que vou gostar"? Meu Deus! 84 00:04:16,626 --> 00:04:18,503 Vocês formam um belo casal. 85 00:04:23,966 --> 00:04:26,844 Estive pensando no ano passado. 86 00:04:28,179 --> 00:04:31,432 Naquele dia, o primeiro dia no tribunal. Nós dois. 87 00:04:32,183 --> 00:04:34,352 Lembra o que me disse? Para eu me afastar. 88 00:04:38,356 --> 00:04:39,357 Se arrepende? 89 00:04:40,108 --> 00:04:41,109 Não sei. 90 00:04:42,401 --> 00:04:45,696 Achei que eu conseguiria lidar com isso. 91 00:04:47,073 --> 00:04:49,242 E Porra! 92 00:04:53,830 --> 00:04:57,667 - Quem poderia prever essa confusão? - Além de todo mundo? 93 00:05:00,086 --> 00:05:01,295 Vou prever outra coisa: 94 00:05:01,420 --> 00:05:04,382 onde vou me sentar depois que eu ganhar. 95 00:05:04,507 --> 00:05:06,092 No trono do juiz. 96 00:05:06,217 --> 00:05:08,136 Na quinta vez, não pode dar errado. 97 00:05:10,012 --> 00:05:13,975 Logo depois que seu cliente doente tomar o lugar dele no inferno. 98 00:05:14,725 --> 00:05:17,770 É por isso que está fazendo isso? Porque quer se tornar um juiz? 99 00:05:17,937 --> 00:05:20,565 Estou fazendo isso porque ele merece. 100 00:05:21,732 --> 00:05:25,778 Todo o resto que vier é
Deixe um comentário