Devil in Disguise John Wayne Gacy 1×1

1
00:00:05,977 --> 00:00:07,020
Embora baseado em fatos,

2
00:00:07,104 --> 00:00:08,355
h? fic??o para fins dram?ticos

3
00:00:08,480 --> 00:00:09,898
sem conex?o com pessoas reais.

4
00:00:30,085 --> 00:00:31,962
NISSON FARM?CIA

5
00:00:56,903 --> 00:00:57,904
Oi.

6
00:00:58,655 --> 00:00:59,865
O Rob est? aqui?

7
00:00:59,990 --> 00:01:01,366
Achei que j? tinham ido.

8
00:01:01,491 --> 00:01:03,410
Pode ver se ele est? nos fundos?

9
00:01:03,535 --> 00:01:05,704
Ele vai me atrasar
pra hora do bolo.

10
00:01:35,567 --> 00:01:36,985
Quem sabe?

11
00:01:38,862 --> 00:01:41,239
Se ele voltar,
diga para ele ir embora de t?xi

12
00:01:41,364 --> 00:01:43,450
antes que o pai dele fique bravo.

13
00:01:43,575 --> 00:01:46,244
Tudo bem, Sra. Piest
Feliz anivers?rio de novo.

14
00:01:46,369 --> 00:01:48,413
Obrigada, Kim.

15
00:01:52,334 --> 00:01:56,963
11 DE DEZEMBRO DE 1978 DIA ZERO

16
00:02:06,097 --> 00:02:07,098
<i>O Rob chegou?</i>

17
00:02:08,099 --> 00:02:09,935
Do que est? falando?

18
00:02:11,102 --> 00:02:12,103
M?e?

19
00:02:14,189 --> 00:02:15,190
M?e?

20
00:02:26,868 --> 00:02:27,953
O que est? havendo?

21
00:02:29,329 --> 00:02:30,497
N?o consigo encontr?-lo.

22
00:02:31,915 --> 00:02:33,750
Entendo que h? protocolo, senhor.

23
00:02:34,334 --> 00:02:36,044
Servi na Coreia.

24
00:02:36,169 --> 00:02:38,046
Mas n?o podemos esperar 24 horas.

25
00:02:38,755 --> 00:02:39,881
Tudo bem.

26
00:02:41,216 --> 00:02:42,634
Entraremos em contato.

27
00:02:44,803 --> 00:02:46,596
Aqui. Cheire isto.

28
00:02:46,721 --> 00:02:47,806
Boa menina.

29
00:02:47,931 --> 00:02:49,724
Kerry,
leve Caesar no carro da m?e.

30
00:02:49,850 --> 00:02:52,602
Vasculhe a leste da rua Wolf,
at? a Algonquin.

31
00:02:52,727 --> 00:02:54,104
Kenneth, leve Kelly a oeste.

32
00:02:54,229 --> 00:02:55,647
Eu procuro ao sul at? O'Hare.

33
00:02:55,772 --> 00:02:57,148
E eu? O que devo fazer?

34
00:02:57,274 --> 00:03:00,402
Fique aqui. Ele pode
ligar ou voltar para casa.

35
00:03:01,069 --> 00:03:03,321
Fale com sua m?e, Kenneth,
a cada 40 minutos.

36
00:03:03,446 --> 00:03:05,323
Kerry, 45 minutos.
Eu, 50. Entenderam?

37
00:03:05,448 --> 00:03:06,658
N?o tenho moedas.

38
00:03:06,783 --> 00:03:08,827
Ligue a cobrar.

39
00:03:09,452 --> 00:03:10,453
Vamos, garota.

40
00:03:36,897 --> 00:03:38,940
DIA UM

41
00:03:39,065 --> 00:03:40,400
Estuda na Maine West?

42
00:03:41,276 --> 00:03:42,277
Meu filho tamb?m.

43
00:03:42,402 --> 00:03:43,528
Segundo ano?

44
00:03:46,281 --> 00:03:49,910
Como estavam dizendo,
ele trabalha na farm?cia?

45
00:03:50,035 --> 00:03:51,745
Isso. ? repositor.

46
00:03:52,537 --> 00:03:54,039
A Elizabeth foi busc?-lo

47
00:03:54,164 --> 00:03:56,166
na mesma hora
que sempre busca toda noite,

48
00:03:56,291 --> 00:04:00,378
e o Rob disse a ela que encontraria
um homem para falar de um emprego.

49
00:04:02,589 --> 00:04:04,257
- Quem?
- N?o disse o nome.

50
00:04:04,382 --> 00:04:06,551
Era um empreiteiro.
Trabalhava com constru??o.

51
00:04:06,676 --> 00:04:09,512
A Elizabeth disse ao Rob que ela
o esperaria dentro da loja.

52
00:04:09,638 --> 00:04:10,639
No carro.

53
00:04:12,349 --> 00:04:14,559
Eu disse que esperaria no carro.

54
00:04:15,727 --> 00:04:18,480
- Detalhes fazem a diferen?a, n?o?
- ?.

55
00:04:20,190 --> 00:04:22,025
Dentro ou fora.

56
00:04:23,777 --> 00:04:26,655
Minha esposa est? chateada,
como deve imaginar.

57
00:04:28,448 --> 00:04:29,824
Ele tem emprego.

58
00:04:31,326 --> 00:04:33,954
Por que queria
se encontrar com esse cara?

59
00:04:34,079 --> 00:04:37,749
Ele vai tirar a habilita??o este
ano. Est? economizando para um carro.

60
00:04:39,084 --> 00:04:40,126
Tudo bem.

61
00:04:41,544 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *