Death in Paradise 14×8

1
00:00:02,000 --> 00:00:04,840
Música: estradas empoeiradas
Por John Holt

2
00:00:11,600 --> 00:00:13,000
Mervin: Eu o peguei.

3
00:00:14,000 --> 00:00:15,560
O homem que fez isso com você.

4
00:00:18,480 --> 00:00:21,880
Não consigo deixar de pensar,
Se eu vim aqui mais cedo ...

5
00:00:24,000 --> 00:00:25,960
... Talvez eu pudesse ter salvado você.

6
00:00:30,560 --> 00:00:31,600
Você ainda estaria aqui.

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,440
Mas é assim que a vida vai, não é?

8
00:00:38,760 --> 00:00:41,376
Você tem que jogar a mão que está tratado.

9
00:00:41,400 --> 00:00:42,760
Você tinha que.

10
00:00:45,760 --> 00:00:47,200
Bem...

11
00:00:48,280 --> 00:00:51,856
... Estou fora de casa agora - de volta a Londres.

12
00:00:51,880 --> 00:00:53,280
Finalmente.

13
00:00:54,520 --> 00:00:56,176
Oh...

14
00:00:56,200 --> 00:00:57,240
Eu trouxe para você isso.

15
00:00:59,160 --> 00:01:01,360
Eu-eu não tinha certeza
qual eram os seus favoritos.

16
00:01:02,840 --> 00:01:05,176
É o pensamento que conta, não é?

17
00:01:05,200 --> 00:01:09,696
♪ Quando os flocos de neve do inverno ♪

18
00:01:09,720 --> 00:01:15,616
♪ Lembro de nossas alegrias
e desgosto ♪

19
00:01:15,640 --> 00:01:17,856
♪ Não fique triste, meu bebê ... ♪

20
00:01:17,880 --> 00:01:19,600
Ele suspira

21
00:01:20,840 --> 00:01:22,120
Certo.

22
00:01:24,120 --> 00:01:26,736
Bem, espero que você possa encontrar
alguma paz agora.

23
00:01:26,760 --> 00:01:31,936
♪ Mantenha um pouco de amor
em seu coração para mim ♪

24
00:01:31,960 --> 00:01:36,096
♪ Aguarde respetantemente ... ♪

25
00:01:36,120 --> 00:01:37,896
Tchau ... mãe.

26
00:01:37,920 --> 00:01:42,096
♪ Você pode ganhar o mundo
Se você esperar por mim ♪

27
00:01:42,120 --> 00:01:47,096
♪ Espere por mim ♪

28
00:01:47,120 --> 00:01:50,000
♪ Oh, oh! ♪

29
00:01:55,920 --> 00:01:59,720
Apenas mais duas horas, companheiro,
E é adeus, Saint Marie.

30
00:02:00,920 --> 00:02:02,120
Quão frio está aí?

31
00:02:03,760 --> 00:02:05,456
Oh, isso é uma ótima notícia.

32
00:02:05,480 --> 00:02:07,456
Você gosta de um curry quando eu voltar?

33
00:02:07,480 --> 00:02:10,816
Há apenas mais um lá, companheiro.
Motorista: OK.

34
00:02:10,840 --> 00:02:15,016
Oh ... bem, você não pode
Sinto falta disso, pode?

35
00:02:15,040 --> 00:02:17,216
E o fim de semana?

36
00:02:17,240 --> 00:02:20,056
Oh, er, apenas um segundo, companheiro.

37
00:02:20,080 --> 00:02:21,720
Apenas espere.

38
00:02:34,000 --> 00:02:36,056
Você se cuida, homenzinho.

39
00:02:36,080 --> 00:02:37,600
O motor inicia

40
00:02:39,200 --> 00:02:41,016
Oh, isso é apenas meu companheiro de casa.

41
00:02:41,040 --> 00:02:43,976
Vou explicar quando voltar.

42
00:02:44,000 --> 00:02:45,696
Olha, me avise quando você estiver livre

43
00:02:45,720 --> 00:02:48,016
E vamos resolver algo, sim?

44
00:02:48,040 --> 00:02:49,440
OK. Tomar cuidado.

45
00:03:00,480 --> 00:03:02,856
Chaves de chave na trava

46
00:03:02,880 --> 00:03:04,277
Adeus, e ...

47
00:03:04,301 --> 00:03:05,696
Ele limpa sua garganta

48
00:03:05,720 --> 00:03:07,576
..obrigado.

49
00:03:07,600 --> 00:03:10,416
- O que ele acabou de dizer?
- Não sei!

50
00:03:10,440 --> 00:03:14,896
- parecia suspeito como ...
- Não, não, não, não. Não, não pode ser.

51
00:03:14,920 --> 00:03:18,816
Quero dizer, o inspetor não tem
Tais palavras em seu vocabulário.

52
00:03:18,840 --> 00:03:20,416
Temos certeza de que este é mesmo ele?

53
00:03:20,440 --> 00:03:22,896
Chefe!
Risadas: Sim. Muito engraçado.

54
00:03:22,920 --> 00:03:27,856
Bem, apenas para não haver
dúvidas, Vou dizer de novo.

55
00:03:27,880 --> 00:03:29,016
Obrigado.

56
00:03:29,040 --> 00:03:31,656
Agora, sério, eu não poderia ter resolveu

57
00:03:31,680 --> 00:03:34,416
o caso da minha mãe se não fosse por você.

58
00:03:34,440 --> 00:03:35,880
Que bom que poderíamos ajudar.

59
00:03:37,640 --> 00:03:39,736
Alguma notícia sobre o
trabalho do comissário ainda?

60
00:03:39,760 --> 00:03:44,336
Sim. Ele foi para a Jamaica
hoje almoçar com o chefe.

61
00:03:44,360 --> 00:03:45,656
Bem, isso é um bom sinal, não é?

62
00:03:45,680 --> 00:03:48,216
Eu espero que as coisas voltem
ao normal em nenhum tempo.

63
00:03:48,240 --> 00:03:50,816
Bem, viagens seguras, chefe.

64
00:03:50,840 --> 00:03:54,256
Obrigado, oficial Rose.
Oh, antes de eu esquecer ...

65
00:03:54,280 --> 00:03:57,576
Pode ... alguém pode me ajudar?

66
00:03:57,600 --> 00:03:59,816
Eu gostaria de relatar uma pessoa desaparecida.

67
00:03:59,840 --> 00:04:03,680
- Certo...
- Eu vou fazer isso. Me siga.

68
00:04:07,840 --> 00:04:09,856
Chaves.

69
00:04:09,880 --> 00:04:10,920
Oh...

70
00:04:20,840 --> 00:04:22,976
Não, eu vou entrar direto, Guv.

71
00:04:23,000 --> 00:04:26,456
Confie em mim, estou ansioso
Para ficar de volta a ele novamente.

72
00:04:26,480 --> 00:04:29,416
PA: Mervin Wilson para
Número da mesa 3, por favor.

73
00:04:29,440 --> 00:04:30,936
Er, um minuto.

74
00:04:30,960 --> 00:04:34,056
Com licença, eles fizeram
Basta dizer Mervin Wilson?

75
00:04:34,080 --> 00:04:36,256
Sim.

76
00:04:36,280 --> 00:04:38,840
Guv, eu tenho que ir.
Vou falar com você segunda -feira, sim?

77
00:04:40,680 --> 00:04:42,296
Oof!
Desculpe.

78
00:04:42,320 --> 00:04:44,680
Sr. Wilson? Telefonema para você.

79
00:04:46,320 --> 00:04:47,440
Olá?

80
00:04:49,680 --> 00:04:51,200
Isso é uma piada, certo?

81
00:04:52,320 --> 00:04:55,480
OK. Vejo você em breve.

82
00:05:04,840 --> 00:05:05,957
Ele está a caminho.

83
00:05:05,981 --> 00:05:07,120
Ela suspira

84
00:05:40,000 --> 00:05:42,496
- Quem é ela?
- Teremos uma identificação adequada,

85
00:05:42,520 --> 00:05:45,496
Mas achamos que ela é Rosa Martinez,

86
00:05:45,520 --> 00:05:48,536
um voluntário em
A Marabar Turtle Conservancy.

87
00:05:48,560 --> 00:05:52,296
Está a cerca de 12 km de distância
A partir daqui, em volta da costa.

88
00:05:52,320 --> 00:05:54,856
Dirigido pela senhora que
entrou na estação

89
00:05:54,880 --> 00:05:57,256
- No início desta manhã?
- Sadie Jones.

90
00:05:57,280 --> 00:06:00,816
Aparentemente, eles levaram os voluntários
para tomar bebidas ontem à noite.

91
00:06:00,840 --> 00:06:03,416
Rosa não apareceu
Para trabalhar esta

92
00:06:03,440 --> 00:06:05,256
manhã, e sua cama não dormia.

93
00:06:05,280 --> 00:06:09,216
Eles disseram que estava fora de caráter,
É por isso que eles levaram o alarme.

94
00:06:09,240 --> 00:06:12,016
Eles tentaram ligar, mas o telefone dela parece

95
00:06:12,040 --> 00:06:15,136
estar desligado, e nenhum sinal dele no barraco.

96
00:06:15,160 --> 00:06:18,336
Machucando em volta do pescoço
sugere que ela foi estrangulada.

97
00:06:18,360 --> 00:06:23,456
Certo. Então, por que Rosa Martinez
está agora deitado morto no meu sh -...

98
00:06:23,480 --> 00:06:24,920
Aqui?

99
00:06:26,320 --> 00:06:28,536
- Quem encontrou o corpo?
- o limpador.

100
00:06:28,560 --> 00:06:32,376
Ela pegou as chaves de
nós Na estação, veio aqui.

101
00:06:32,400 --> 00:06:35,200
Quando ela abriu a porta, aqui estava ela.

102
00:06:36,560 --> 00:06:38,736
Mas eu bloqueei tudo. Sim?

103
00:06:38,760 --> 00:06:40,976
As persianas, as portas, tudo.

104
00:06:41,000 --> 00:06:42,880
Não havia ninguém aqui quando eu saí.

105
00:06:44,800 --> 00:06:47,096
Você tem certeza sobre isso?

106
00:06:47,120 --> 00:06:48,696
Positivo.

107
00:06:48,720 --> 00:06:51,856
Qualquer sinal de entrada forçada
nas janelas? As portas?

108
00:06:51,880 --> 00:06:53,120
Ninguém que eu pudesse ver.

109
00:06:55,000 --> 00:06:57,016
Luvas, oficial Rose.
Darlene limpa sua garganta

110
00:06:57,040 --> 00:07:00,256
Há um corte na cabeça,
Mas falta de sangue,

111
00:07:00,280 --> 00:07:03,176
o que sugere a lesão
aconteceu em outro lugar.

112
00:07:03,200 --> 00:07:06,896
A vítima parece adequada.
Claramente cuida de si mesma.

113
00:07:06,920 --> 00:07:08,776
Oficial Rose?

114
00:07:08,800 --> 00:07:10,160
Mervin suspira

115
00:07:11,640 --> 00:07:13,936
- I

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *