1 00:00:23,400 --> 00:00:27,056 Janelle! Good to see you again. 2 00:00:27,080 --> 00:00:28,496 E você. 3 00:00:28,520 --> 00:00:31,576 Então, como você está se sentindo hoje? 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,656 JANELLE CHUCKLES Onde está Patrick? 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,136 If we're going to do this, Não faz sentido desperdiçar tempo. 6 00:00:36,160 --> 00:00:39,256 No, sure. Curso. 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,040 Ele está no bar de degustação. 8 00:00:43,880 --> 00:00:46,256 Erm, your assistant's already there. 9 00:00:46,280 --> 00:00:47,296 Desculpe? 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,960 Antônio! 11 00:00:51,520 --> 00:00:54,200 I want to get my own start-up going at some point. 12 00:00:55,160 --> 00:00:56,776 Tenho algumas idéias flutuando, mas 13 00:00:56,800 --> 00:00:58,976 não quero me apressar muito cedo, sabe? 14 00:00:59,000 --> 00:01:01,136 I guess. 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,080 Do what you gotta do. 16 00:01:04,280 --> 00:01:05,856 Sim. Não, eu vou, eu vou. 17 00:01:05,880 --> 00:01:08,200 Oh, great, they're here. 18 00:01:09,200 --> 00:01:10,216 Tarde. 19 00:01:10,240 --> 00:01:11,656 Tarde, Patrick. 20 00:01:11,680 --> 00:01:12,936 Janelle. 21 00:01:12,960 --> 00:01:14,240 Antônio. 22 00:01:17,880 --> 00:01:20,096 So, the contract is being biked over. 23 00:01:20,120 --> 00:01:22,576 Deve estar pronto para assinar em breve. 24 00:01:22,600 --> 00:01:25,096 We thought we could have a drink while we wait. 25 00:01:25,120 --> 00:01:27,896 Claro. Só precisamos de um momento. 26 00:01:27,920 --> 00:01:29,200 Mm. 27 00:01:32,920 --> 00:01:34,656 O que você está jogando? 28 00:01:34,680 --> 00:01:36,856 I told you I didn't want you here. 29 00:01:36,880 --> 00:01:38,936 Mãe, a única maneira de aprender com 30 00:01:38,960 --> 00:01:40,296 você é se eu vir tudo o que você faz, 31 00:01:40,320 --> 00:01:41,776 não apenas o que você quer que eu veja. 32 00:01:41,800 --> 00:01:44,976 I appreciate that, but this is too important to mess up. 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,016 E é isso que você acha que vou 34 00:01:47,040 --> 00:01:48,200 fazer - bagunçar tudo para você? 35 00:01:49,240 --> 00:01:50,456 I didn't mean that. 36 00:01:50,480 --> 00:01:52,336 Desculpe. 37 00:01:52,360 --> 00:01:54,600 Por favor, eu só quero ser incluído. 38 00:01:57,080 --> 00:01:58,520 OK. 39 00:02:03,360 --> 00:02:04,880 All right! 40 00:02:06,560 --> 00:02:08,536 Esta é a nossa nova linha. 41 00:02:08,560 --> 00:02:12,896 É uma criança de 15 anos, mas tem um sabor mais maduro, 42 00:02:12,920 --> 00:02:15,336 com um acabamento grosso e caramelo. 43 00:02:15,360 --> 00:02:19,176 É como conseguir um grande, warm hug from a drink. 44 00:02:19,200 --> 00:02:22,456 There's no master distiller better than Francesca. 45 00:02:22,480 --> 00:02:25,176 Well, thank you. O rum foi envelhecido 46 00:02:25,200 --> 00:02:27,376 em barris de carvalho, 47 00:02:27,400 --> 00:02:31,256 E essa garrafa foi desenhada três dias atrás, 48 00:02:31,280 --> 00:02:33,360 Só para hoje. 49 00:02:35,200 --> 00:02:37,576 Legal para mim. 50 00:02:37,600 --> 00:02:40,120 Sim, estamos muito orgulhosos dessa mistura. 51 00:02:41,160 --> 00:02:42,560 Espero que gostem. 52 00:02:44,240 --> 00:02:47,320 Cora: Bem, suponho que alguém deve fazer uma torrada. 53 00:02:48,800 --> 00:02:49,840 Janelle? 54 00:02:50,920 --> 00:02:52,200 Claro. 55 00:02:54,040 --> 00:02:55,536 To doing business. 56 00:02:55,560 --> 00:02:58,760 ALL: To doing business. Saúde. 57 00:03:13,480 --> 00:03:15,840 Go speak with the paramedics. Nele. 58 00:03:18,720 --> 00:03:20,936 Você foi quem o chamou? 59 00:03:20,960 --> 00:03:22,736 Isso é tudo culpa minha. 60 00:03:22,760 --> 00:03:26,256 Apenas fique calmo e me diga o que aconteceu. 61 00:03:26,280 --> 00:03:28,176 Foi algum tipo de envenenamento? 62 00:03:28,200 --> 00:03:29,936 Metanol, eu acho. I mean, 63 00:03:29,960 --> 00:03:31,736 O rum era ... 64 00:03:31,760 --> 00:03:34,816 Não. Não, isso simplesmente não deveria ter acontecido. 65 00:03:34,840 --> 00:03:37,656 Três vítimas a caminho do hospital. 66 00:03:37,680 --> 00:03:39,816 Um quarto foi encontrado no bar. 67 00:03:39,840 --> 00:03:41,040 Ele não conseguiu. 68 00:03:42,160 --> 00:03:43,280 Oh, Deus! 69 00:03:47,320 --> 00:03:49,720 Sirene ecoa em segundo plano 70 00:04:20,520 --> 00:04:22,256 É isso, continue chegando. 71 00:04:22,280 --> 00:04:24,336 É isso! Continue chegando. 72 00:04:24,360 --> 00:04:26,096 Continue chegando. Keep coming. 73 00:04:26,120 --> 00:04:29,040 Whoa! Bom dia, senhor. 74 00:04:34,760 --> 00:04:36,416 Você sabe que está prestes a mudar minha vida, certo? 75 00:04:36,440 --> 00:04:37,760 Entregadista ri 76 00:04:40,200 --> 00:04:42,320 Então, para onde está indo? 77 00:04:46,640 --> 00:04:49,880 Vou encontrar um lugar para isso. Thanks a lot, mate. 78 00:04:51,720 --> 00:04:53,456 KNOCK ON DOOR NAOMI: Hey, sir. 79 00:04:53,480 --> 00:04:54,976 Mm? Tudo bem se eu entrar? 80 00:04:55,000 --> 00:04:56,640 Sim, sim, venha. 81 00:05:00,360 --> 00:05:01,536 Isso é ...? 82 00:05:01,560 --> 00:05:03,136 A resposta para minhas orações? 83 00:05:03,160 --> 00:05:04,856 Oh sim. 84 00:05:04,880 --> 00:05:07,096 Did you buy...? Não, alugando, 85 00:05:07,120 --> 00:05:08,696 e para uma ninharia. 86 00:05:08,720 --> 00:05:10,936 Eu te digo isso, DS Thomas, say what you want 87 00:05:10,960 --> 00:05:12,096 Sobre Saint Marie ... 88 00:05:12,120 --> 00:05:13,176 Which you do. 89 00:05:13,200 --> 00:05:14,696 .. mas é barato aqui. 90 00:05:14,720 --> 00:05:16,880 It's got that going for it, se nada mais. 91 00:05:18,400 --> 00:05:20,160 You literally have no filter. 92 00:05:21,640 --> 00:05:22,680 Também... 93 00:05:23,680 --> 00:05:24,760 ..aker uma olhada nisso. 94 00:05:29,760 --> 00:05:30,800 Check that out. 95 00:05:32,560 --> 00:05:34,256 Oh! 96 00:05:34,280 --> 00:05:36,976 Então você também tem uma banda de satélite. 97 00:05:37,000 --> 00:05:39,376 Great. 98 00:05:39,400 --> 00:05:41,336 So, um... 99 00:05:41,360 --> 00:05:42,896 .. Qual é o pensamento por trás de tudo isso? 100 00:05:42,920 --> 00:05:46,456 Well, I've not got long left here, right? 101 00:05:46,480 --> 00:05:48,536 E agora, com o caso da minha mãe colocada na cama, 102 00:05:48,560 --> 00:05:50,320 pensei, você sabe, pode muito bem tentar se divertir. 103 00:05:51,360 --> 00:05:54,280 The Commissioner mentioned you'd closed the case. 104 00:05:55,440 --> 00:05:56,840 Você está se sentindo bem sobre isso? 105 00:05:57,840 --> 00:05:59,480 Yeah! Course. 106 00:06:00,440 --> 00:06:01,976 Estou bem. 107 00:06:02,000 --> 00:06:04,896 Especialmente agora eu posso assistir o futebol, com o Air-Con. 108 00:06:04,920 --> 00:06:06,656 It's heaven. 109 00:06:06,680 --> 00:06:08,496 Quero dizer, sem ofensa ... 110 00:06:08,520 --> 00:06:09,656 Offence coming. 111 00:06:09,680 --> 00:06:11,880 .. mas a TV aqui não é boa. 112 00:06:15,280 --> 00:06:17,056 Sorry, did you want something? 113 00:06:17,080 --> 00:06:19,216 Na verdade, sim. 114 00:06:19,240 --> 00:06:20,736 There's been a poisoning. 115 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 Acidental. Três pessoas no hospital, um morto. 116 00:06:26,160 --> 00:06:29,016 That wasn't at a rum distillery, por acaso? 117 00:06:29,040 --> 00:06:30,416 Yeah, it was. 118 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 A destilaria de rum de Ambrose. 119 00:06:33,400 --> 00:06:34,640 How did you know that? 120 00:06:43,760 --> 00:06:46,816 Darlene: O nome da vítima é Patrick Ambrose. 121 00:06:46,840 --> 00:06:48,736 37 years old. 122 00:06:48,760 --> 00:06:51,856 Ele é dono de toda a destilaria. 123 00:06:51,880 --> 00:06:55,936 Like the other victims, Ele teve uma única 124 00:06:55,960 --> 00:06:58,816 chance de rum e começou a se sentir mal logo depois. 125 00:06:58,840 --> 00:07:00,520 Mm-hm. 126 00:07:01,760 --> 00:07:03,216 "Mm-hm"? 127 00:07:03,240 --> 00:07:04,800 Mm-hm. 128 00:
Deixe um comentário