1 00:00:00,200 --> 00:00:02,816 Desde que me lembre, Eu nunca senti como eu pertencia. 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,016 Minha mãe estava no trabalho 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,856 por 30 horas quando ela me tinha. 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,136 Ela sempre disse que eu não queria sair 5 00:00:09,160 --> 00:00:12,216 Porque eu sabia o que estava esperando por 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,656 mim - como eu sabia que eu não iria caber em. 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,016 Choring... 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,376 Growing up, Eu era o tipo de 9 00:00:17,400 --> 00:00:19,696 criança que se sentaria na sombra 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,416 Fazer quebra-cabeças... TUDO 11 00:00:21,440 --> 00:00:23,176 CAR ALARM BLARES 12 00:00:23,200 --> 00:00:25,360 ..em vez de jogar fora, mesing com meu irmão. 13 00:00:27,040 --> 00:00:28,576 ♪ É por isso que eu.. 14 00:00:28,600 --> 00:00:30,696 Depois da escola, minha mãe ficaria irritada Eu estava mais 15 00:00:30,720 --> 00:00:32,616 interessado em fazer trabalhos de casa do que ajudá-la. 16 00:00:32,640 --> 00:00:34,976 Não choro. ♪ 17 00:00:35,000 --> 00:00:37,656 Benjamin, pensei que te tinha dito para ficares de olho. 18 00:00:37,680 --> 00:00:39,336 Vai buscar a cadeira. 19 00:00:39,360 --> 00:00:41,496 ♪ Por isso.. 20 00:00:41,520 --> 00:00:44,736 O meu padrasto era um pouco mais paciente... 21 00:00:44,760 --> 00:00:46,976 Olá. 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,616 Mas não muito. 23 00:00:49,640 --> 00:00:51,160 Olá, pessoal. 24 00:00:52,280 --> 00:00:54,136 HANDES RATTLE 25 00:00:54,160 --> 00:00:56,896 Rindo 26 00:00:56,920 --> 00:01:01,256 ♪ Rir às vezes faz alguém bom de alguma forma... 27 00:01:01,280 --> 00:01:02,616 Então, como eu fiquei mais velho, comecei a 28 00:01:02,640 --> 00:01:05,176 aceitar que havia algo dentro de mim que era... 29 00:01:05,200 --> 00:01:06,616 HE WHISTLES 30 00:01:06,640 --> 00:01:08,360 ..diferente a eles. 31 00:01:10,680 --> 00:01:12,576 Eu não tenho certeza sobre isso, man. 32 00:01:12,600 --> 00:01:15,776 ENGINE STARTS Get no carro. 33 00:01:15,800 --> 00:01:17,896 OVER PHONE: Police, onde você está chamando? 34 00:01:17,920 --> 00:01:20,056 Há um carro roubado no lixo perto de 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,656 Baho Point. 36 00:01:21,680 --> 00:01:24,120 E em vez de fazer o que eles fizeram... 37 00:01:25,120 --> 00:01:27,456 ..Eu percebi que eu queria fazer algo positivo 38 00:01:27,480 --> 00:01:29,080 Com a minha vida. 39 00:01:31,040 --> 00:01:32,656 Amar.. 40 00:01:32,680 --> 00:01:34,160 Não sabia o quê. 41 00:01:35,840 --> 00:01:40,136 ♪ Amar nunca me fez nada bom 42 00:01:40,160 --> 00:01:43,656 ♪ Não como.. 43 00:01:43,680 --> 00:01:45,096 Então minha resposta veio. 44 00:01:45,120 --> 00:01:48,696 É por isso que eu Não 45 00:01:48,720 --> 00:01:53,776 te posso amar agora É 46 00:01:53,800 --> 00:01:57,536 por isso que eu Não 47 00:01:57,560 --> 00:01:59,096 te posso amar agora. ♪ 48 00:01:59,120 --> 00:02:01,136 Agora, eu não estou dizendo que era o destino 49 00:02:01,160 --> 00:02:04,016 intervenindo, mas apenas senti como... algo estava me chamando. 50 00:02:04,040 --> 00:02:06,736 Agora, há muitas coisas diferentes 51 00:02:06,760 --> 00:02:09,256 Isso faz um bom policial, mas o 52 00:02:09,280 --> 00:02:12,056 que se resume a, a maioria de todos, é o respeito. 53 00:02:12,080 --> 00:02:15,096 Sim, para sua comunidade, que é todos vocês, é claro, 54 00:02:15,120 --> 00:02:17,376 Mas acima de tudo, 55 00:02:17,400 --> 00:02:18,616 você mesmo. 56 00:02:18,640 --> 00:02:21,176 Eu vou te dizer agora, a última coisa 57 00:02:21,200 --> 00:02:22,776 Já pensei que estaria na vida era polícia. 58 00:02:22,800 --> 00:02:25,616 O dia em que o Sargento Hooper falou conosco, 59 00:02:25,640 --> 00:02:27,576 O que ele disse, acabou de fazer sentido. 60 00:02:27,600 --> 00:02:29,256 O que achaste? 61 00:02:29,280 --> 00:02:32,176 E quando completei o treino... 62 00:02:32,200 --> 00:02:34,120 QUESTÕES 63 00:02:37,280 --> 00:02:38,696 ELE CHORA 64 00:02:38,720 --> 00:02:41,336 Nunca me senti tão orgulhosa de mim. 65 00:02:41,360 --> 00:02:46,216 ♪ Por que sou eu 66 00:02:46,240 --> 00:02:51,296 # Lying now. ♪ 67 00:02:51,320 --> 00:02:52,856 E, de manhã, 68 00:02:52,880 --> 00:02:55,800 Tenho aqui o meu primeiro turno com a equipa em Saint Marie. 69 00:02:57,760 --> 00:03:00,120 E não posso esperar! 70 00:03:01,200 --> 00:03:03,136 Boa tarde, pessoal 71 00:03:03,160 --> 00:03:05,096 Aqui está o agente Brice, 72 00:03:05,120 --> 00:03:07,856 E ele vai começar contigo amanhã. 73 00:03:07,880 --> 00:03:08,896 Ah! 74 00:03:08,920 --> 00:03:11,736 E a razão pela qual te estou a dizer tudo isto, a fazer este post, 75 00:03:11,760 --> 00:03:14,096 O que é... SCOFFS .something I never do, 76 00:03:14,120 --> 00:03:19,096 É porque quero que saibas que se te sentires perdido, 77 00:03:19,120 --> 00:03:21,480 Não precisas de passar pelo que eu fiz... 78 00:03:22,640 --> 00:03:26,616 você só precisa encontrar seu propósito na vida, como eu, 79 00:03:26,640 --> 00:03:28,360 E assim que o fizeres... 80 00:03:30,000 --> 00:03:32,560 ninguém te pode tirar isso. 81 00:03:52,120 --> 00:03:54,736 Bom dia, Darlene. Bom dia, Sargento. 82 00:03:54,760 --> 00:03:56,456 O Benjamin está bem? 83 00:03:56,480 --> 00:03:57,800 Ele... 84 00:03:58,760 --> 00:04:01,296 na verdade, ainda não chegou. 85 00:04:01,320 --> 00:04:02,456 A sério? 86 00:04:02,480 --> 00:04:04,616 Pensei que fosse cedo para o primeiro turno. 87 00:04:04,640 --> 00:04:06,456 Acho que está apenas alguns minutos atrasado. 88 00:04:06,480 --> 00:04:08,200 RINGS DE TELEFONE 89 00:04:13,600 --> 00:04:16,840 Estação de Polícia de Honra. - Fala o Sr. Curtis. 90 00:04:20,720 --> 00:04:22,936 Desculpa, 91 00:04:22,960 --> 00:04:25,216 Onde é isto exactamente? 92 00:04:25,240 --> 00:04:27,096 Route de la Forestiere. 93 00:04:27,120 --> 00:04:29,720 Ele está a usar um uniforme da polícia. 94 00:05:14,040 --> 00:05:16,736 Deixa-me tentar explicar-te. 95 00:05:16,760 --> 00:05:18,576 Então, basicamente, o que estou a fazer é 96 00:05:18,600 --> 00:05:22,096 Pedir toda a comida que preciso para a semana que vem, 97 00:05:22,120 --> 00:05:24,176 Então, quando chegar a casa amanhã, 98 00:05:24,200 --> 00:05:26,376 As pessoas encantadoras no supermercado vão entregá-lo 99 00:05:26,400 --> 00:05:28,120 Ao meu apartamento. 100 00:05:29,800 --> 00:05:31,936 Eu sei, certo? Tecnologia? 101 00:05:31,960 --> 00:05:36,096 Talvez um dia, tais avanços irão para Saint Marie. 102 00:05:36,120 --> 00:05:38,456 Embora, indo por experiência, entre mim e você, 103 00:05:38,480 --> 00:05:39,696 Eu não apostaria nisso. 104 00:05:39,720 --> 00:05:41,656 TODOS OS CUIDADOS 105 00:05:41,680 --> 00:05:44,600 Então, sou eu a sair daqui. 106 00:05:46,880 --> 00:05:50,200 Prazer em conhecê-lo, pequeno homem, mas Londres está chamando. 107 00:05:54,720 --> 00:05:56,616 Todos os táxis negros em Londres 108 00:05:56,640 --> 00:05:58,840 Estão equipados com ar condicionado hoje em dia. 109 00:06:00,920 --> 00:06:03,720 Deviam pensar em actualizar. 110 00:06:11,800 --> 00:06:13,176 Com licença. Com licença. 111 00:06:13,200 --> 00:06:14,976 Encosta, por favor. 112 00:06:15,000 --> 00:06:16,816 Espera aqui um segundo, sim? 113 00:06:16,840 --> 00:06:18,696 TAXI DOOR OPENS 114 00:06:18,720 --> 00:06:20,160 DOOR TAXI CLOS 115 00:06:22,880 --> 00:06:24,440 Agente Curtis. 116 00:06:26,400 --> 00:06:28,096 Inspector, o que faz aqui? 117 00:06:28,120 --> 00:06:30,216 Eu estava apenas passando, no meu caminho de volta para Londres. 118 00:06:30,240 --> 00:06:31,576 Hm. 119 00:06:31,600 --> 00:06:32,816 O que se passa aqui? 120 00:06:32,840 --> 00:06:34,656 É o nosso novo recruta, Benjamin. 121 00:06:34,680 --> 00:06:36,616 Ele estava a pedalar para o primeiro turno. 122 00:06:36,640 --> 00:06:39,376 Não temos a certeza do que aconteceu porque acabamos de chegar, 123
Deixe um comentário