1 00:01:23,499 --> 00:01:25,619 - Permissão para subir. - Sim. 2 00:01:29,019 --> 00:01:30,419 Morning. 3 00:01:43,899 --> 00:01:47,099 Aircraft fechamento, 1-7-0. 4 00:01:47,259 --> 00:01:48,299 Alarm! 5 00:01:48,539 --> 00:01:50,739 Mova-o, gangway. 6 00:01:51,379 --> 00:01:52,819 Fica para baixo. Move-o. 7 00:01:53,579 --> 00:01:56,059 Fora do caminho. Devagar. 8 00:01:56,299 --> 00:01:57,819 Cuidado. 9 00:01:58,059 --> 00:01:59,499 Veja-o. 10 00:01:59,659 --> 00:02:01,899 - Convés superior garantido. Deck superior garantido. 11 00:02:02,139 --> 00:02:03,739 Flood tanques de flutuação. 12 00:02:03,899 --> 00:02:05,179 Leve-a para baixo, 60 metros. 13 00:02:11,699 --> 00:02:17,139 De certeza que veio do lado do porto, do sol. Não identificado. 14 00:03:00,699 --> 00:03:04,659 Esses fliers que eles enviam para fora seguramente tirar algumas chances, você deve admitir. 15 00:03:05,419 --> 00:03:08,219 Lá em cima sozinho em suas máquinas antigas... 16 00:03:08,379 --> 00:03:10,979 esperando para descer em sua presa. 17 00:03:16,379 --> 00:03:19,259 Os seios podem ser despejados em qualquer lugar. Quem o veria? 18 00:03:21,419 --> 00:03:23,619 Nosso Senhor amoroso? 19 00:03:28,379 --> 00:03:31,099 Nosso amoroso Senhor vê tudo. 20 00:03:39,619 --> 00:03:42,139 Sorte Sheer ele não nos viu. 21 00:03:45,179 --> 00:03:47,499 Ou foi uma gaivota do mar, huh? 22 00:03:51,499 --> 00:03:55,699 difícil de ver quando eles voam em você fora do sol. 23 00:03:57,619 --> 00:04:01,259 Bem, Dufte, bem. 24 00:04:02,579 --> 00:04:04,579 Vamos aparecer em cinco minutos. 25 00:04:04,739 --> 00:04:06,699 Pode acontecer a qualquer um. 26 00:04:06,859 --> 00:04:09,379 Stand by to surface. 27 00:04:18,979 --> 00:04:23,699 Os dias seguidos por em sucessão infinita. A vigiar ou a desligar. 28 00:04:24,379 --> 00:04:26,459 Nada acontece. 29 00:04:27,379 --> 00:04:32,699 Há apenas um som que nos fascina cada vez mais. 30 00:04:33,739 --> 00:04:35,979 O chirping do código Morse do hidrofone. 31 00:05:30,259 --> 00:05:32,939 Muito laboriosamente, a máquina decodificação converte... 32 00:05:33,099 --> 00:05:35,619 <i>um jumble sem sentido de letras em uma mensagem.</i> 33 00:05:37,779 --> 00:05:39,339 Mas é para nós? 34 00:06:57,899 --> 00:06:59,259 Bem? 35 00:07:03,419 --> 00:07:05,019 Nope. 36 00:07:07,139 --> 00:07:09,179 Nada para nós. 37 00:07:18,699 --> 00:07:22,619 A linha que registra nossos zigzags curso... 38 00:07:22,779 --> 00:07:26,659 como uma lebre assustada através do gráfico. 39 00:07:26,819 --> 00:07:29,419 A rotina nunca muda. 40 00:07:29,579 --> 00:07:33,299 Dia em, dia fora, sempre o mesmo. 41 00:07:34,939 --> 00:07:39,019 <i>Todos os dias, a mesma rotina, em relógio e fora watch.</i> 42 00:07:39,179 --> 00:07:44,819 Em todo lugar você cheira o fedor acrid de óleo, suor, bilge e roupas húmidas. 43 00:07:49,939 --> 00:07:52,859 Morning, senhor. 44 00:08:00,299 --> 00:08:02,699 Manhã é grande. 45 00:08:03,979 --> 00:08:06,219 Vinte minutos para ir, tenente. 46 00:08:50,299 --> 00:08:54,099 Não desperdice, descasque mais fino. Ordens do topo. 47 00:08:54,259 --> 00:08:57,339 Mais café aqui. 48 00:08:57,499 --> 00:08:59,259 É antes da meia-noite. 49 00:08:59,419 --> 00:09:02,339 <i>Primeiro relógio está de pé para ir em cima.</i> 50 00:09:02,499 --> 00:09:04,699 <i>Para obter seus olhos usados para a escuridão...</i> 51 00:09:04,859 --> 00:09:07,139 <i>a sala de controle mudou para luzes vermelhas.</i> 52 00:09:07,379 --> 00:09:10,619 Cuidado! 53 00:09:10,779 --> 00:09:14,499 - Tenho café por todo o lado. Uneasy times, huh? 54 00:09:14,939 --> 00:09:17,419 Passe a toalha. 55 00:09:20,379 --> 00:09:25,059 O capitão, o tipo engraçado, não é? 56 00:09:26,579 --> 00:09:28,899 Ele está lendo suas cartas novamente. 57 00:09:29,899 --> 00:09:32,019 Que tipo de letras? 58 00:09:33,139 --> 00:09:35,859 Cartas de amor. 59 00:09:41,059 --> 00:09:44,939 Ele se envolveu com essa garota nazi. 60 00:09:46,659 --> 00:09:48,379 viúva de Flier. 61 00:09:49,899 --> 00:09:51,899 Nazi pinta? 62 00:09:52,739 --> 00:09:55,459 Eles dizem que são grandes fodidas. 63 00:09:57,539 --> 00:10:00,539 O que queres dizer? 64 00:10:01,219 --> 00:10:04,739 Eles ensinam as meninas no Reich escola técnicas especiais. 65 00:10:04,899 --> 00:10:06,339 Como? 66 00:10:06,499 --> 00:10:12,099 Eles enfiam giz em seus jumentos e escrevem no quadro, "Otto, Otto" 67 00:10:13,019 --> 00:10:16,099 É verdade. É por isso que eles são tão flexíveis. 68 00:10:21,619 --> 00:10:24,179 - Manhã, homens. - Manhã, tenente. 69 00:10:28,659 --> 00:10:31,819 Ocean, nada além do oceano. 70 00:10:31,979 --> 00:10:34,339 Não é um sinal do inimigo. 71 00:10:34,499 --> 00:10:37,899 <i>Apenas pescoços grubby, camisas rasgadas, cobertores sudoresos...</i> 72 00:10:38,059 --> 00:10:41,019 e o pior de tudo, nossos próprios rostos miseráveis. 73 00:10:42,979 --> 00:10:44,739 nevoeiro lousy. 74 00:10:45,419 --> 00:10:47,099 clima lousy. 75 00:10:48,379 --> 00:10:50,819 - Maldita patrulha. 76 00:10:52,739 --> 00:10:56,179 Nenhum de nossos pais de volta para casa sabe onde estamos. 77 00:10:56,579 --> 00:11:00,219 No correio, contato proibido, nada. 78 00:11:00,539 --> 00:11:04,979 Acho que quando estamos afundados, estamos desaparecidos, um mês depois. 79 00:11:08,179 --> 00:11:10,739 Casado ainda, Kriechbaum? 80 00:11:23,179 --> 00:11:25,379 Eu não desperdicei nenhum tempo, eh? 81 00:11:27,499 --> 00:11:29,659 Estamos trabalhando no quinto um. 82 00:11:44,699 --> 00:11:49,019 Johann, é bom para você, ar fresco. 83 00:11:51,059 --> 00:11:52,179 Não. 84 00:11:55,859 --> 00:11:58,659 Eles são estranhos, essas pessoas de sala de máquinas. 85 00:12:25,979 --> 00:12:29,259 "Aid to cleanliness", quatro letras. 86 00:12:31,339 --> 00:12:33,059 Bath. 87 00:12:36,219 --> 00:12:37,819 Thank you. 88 00:12:44,499 --> 00:12:47,419 "Afeição profunda", quatro letras. 89 00:12:50,739 --> 00:12:51,979 Love. 90 00:12:52,139 --> 00:12:53,899 Perfect. 91 00:13:03,939 --> 00:13:07,419 Inanição intelectual, diria eu. 92 00:13:15,579 --> 00:13:17,539 Decodificador de sinais. 93 00:13:28,219 --> 00:13:29,219 Um momento. 94 00:14:01,179 --> 00:14:05,459 Cinco, seis, sete, oito. 95 00:14:10,019 --> 00:14:12,099 Novo curso, senhor? 96 00:14:15,699 --> 00:14:18,059 Um minuto. 97 00:14:22,219 --> 00:14:23,899 Posso ver o radiograma? 98 00:14:30,379 --> 00:14:36,979 Convoy Square no AK 2246. Curso médio, 60 graus. 99 00:14:37,139 --> 00:14:39,699 Speed, 8 nós. U-boat 37. 100 00:14:39,859 --> 00:14:43,659 U-boat 37, é o barco de Martin que se move para atacar. 101 00:14:50,699 --> 00:14:53,619 Muito longe. Nós nunca vamos fazê-lo. 102 00:14:56,099 --> 00:14:58,179 Damned! 103 00:14:58,339 --> 00:15:01,059 Quando temos algumas ordens? 104 00:15:36,539 --> 00:15:38,259 Bem, Johann? 105 00:15:38,419 --> 00:15:40,139 Captain. 106 00:15:40,299 --> 00:15:42,699 O que se passa com os diesel? 107 00:15:42,859 --> 00:15:45,299 Os diesel parecem satisfeitos, senhor. 108 00:15:46,099 --> 00:15:48,619 Satisfied e todo full. 109 00:15:54,739 --> 00:15:57,779 O chefe está preocupado com o nosso consumo de combustível. 110 00:15:59,659 --> 00:16:02,259 O chefe é um homem cuidadoso. 111 00:16:03,739 --> 00:16:05,699 Qual é a sua opinião? 112 00:16:09,339 --> 00:16:11,939 O chefe sabe o que é melhor. 113 00:16:20,339 --> 00:16:22,499 Tempos engraçados, Johann. 114 00:16:26,459 --> 00:16:29,579 Ser cuidadoso significa muito pouco. 115 00:16:32,219 --> 00:16:34,259 Eles precisam de heróis... 116 00:16:36,699 --> 00:16:39,259 e eles não são muito particulares. 117 00:16:43,059 --> 00:16:46,139 Eles fazem uso de um herói quebrado. 118 00:16:47,139 --> 00:16:49,739 Like Thomsen. 119 00:16:54,499 --> 00:16:56,379 Ou um herói morto. 120 00:16:58,899 --> 00:17:00,219 Like Kelsch. 121 00:17:08,459 --> 00:17:12,379 Um bom marinheiro também é um marinheiro cuidadoso, certo J
Deixe um comentário