Dark Winds 3×3

1
00:00:05,021 --> 00:00:07,020
Anteriormente em "Ventos escuros" ...

2
00:00:07,021 --> 00:00:08,995
- Você faz um novo amigo?
- Mulher: Ela é legal.

3
00:00:08,996 --> 00:00:12,980
B.J. Vines. Onde um cara
Assim vai sem o seu dinheiro?

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,306
Quando você o encontrar,
você pode perguntar.

5
00:00:14,421 --> 00:00:15,550
Mulher: O que isso significa?

6
00:00:15,573 --> 00:00:17,314
- Carga total?

- Sim.

7
00:00:18,402 --> 00:00:20,056
Segundo piloto, hein?

8
00:00:20,230 --> 00:00:22,624
Homem: Mailman diz que
viu uma picape vermelha.

9
00:00:22,754 --> 00:00:24,452
Ah! 
Ah!

10
00:00:24,582 --> 00:00:26,454
Ele tem algo na boca.

11
00:00:26,584 --> 00:00:28,951
- Onde ele está, Shorty?
- Ele está em nossa cabine.

12
00:00:28,952 --> 00:00:30,545
Shorty? 
[Gemidos]

13
00:00:30,675 --> 00:00:32,024
- [rosnos]

- aah!

14
00:00:32,198 --> 00:00:35,100
- [Incêndios de armas]
- Joe? Você está certo?

15
00:00:38,063 --> 00:00:41,110
[MÚSICA CURIOSA]

16
00:00:41,197 --> 00:00:48,204
♪ ♪

17
00:01:19,235 --> 00:01:20,889
[BATTERS DE MADEIRA]

18
00:01:20,932 --> 00:01:23,195
Mais íngreme.

19
00:01:24,327 --> 00:01:25,371
[FALANDO DINÉ]

20
00:01:28,244 --> 00:01:29,854
Mais íngreme. 
Mantenha -o mais alto.

21
00:01:31,364 --> 00:01:32,421
Teste.

22
00:01:32,422 --> 00:01:39,385
♪ ♪

23
00:01:44,826 --> 00:01:46,001
Pronto?

24
00:01:46,088 --> 00:01:52,529
♪ ♪

25
00:01:52,573 --> 00:01:56,011
[MIMULING MOTOR REVENDO]

26
00:01:56,098 --> 00:02:03,105
♪ ♪

27
00:02:07,544 --> 00:02:09,067
- Parar!

- [pneus Screech]

28
00:02:09,111 --> 00:02:11,635
Raymond, que diabos?

29
00:02:11,722 --> 00:02:14,986
[MÚSICA DE SUSPENSE]

30
00:02:15,073 --> 00:02:21,950
♪ ♪

31
00:02:34,136 --> 00:02:35,136
[GRITA]

32
00:02:35,137 --> 00:02:41,230
♪ ♪

33
00:02:46,975 --> 00:02:49,760
[MÚSICA DE GUITARRA MAL -HUMORADA]

34
00:02:49,847 --> 00:02:56,811
♪ ♪

35
00:03:37,547 --> 00:03:39,505
- [Chuffs de cavalo] - Não entendo

36
00:03:39,636 --> 00:03:40,636
como nenhum de vocês viu nada.

37
00:03:40,637 --> 00:03:41,812
Você não viu nada.

38
00:03:41,856 --> 00:03:43,553
Eu não estava na cabine.

39
00:03:43,640 --> 00:03:46,338
Só estou dizendo que ajudaria
Se tivéssemos uma descrição.

40
00:03:46,425 --> 00:03:49,254
Ele tinha um capuz e se moveu rápido.

41
00:03:49,341 --> 00:03:53,606
Bem, ele era branco,
Marrom, alto, curto, humano?

42
00:03:53,694 --> 00:03:55,217
Você tem certeza que George
não era lá quando você entrou?

43
00:03:55,347 --> 00:03:57,175
Sim, tenho certeza.

44
00:03:57,262 --> 00:03:59,047
E você acha que ele ainda está vivo?

45
00:04:03,007 --> 00:04:05,314
Alguém faz.

46
00:04:05,401 --> 00:04:08,143
[BIRDS CANTANDO, CHUFOS DE CAVALO]

47
00:04:13,583 --> 00:04:15,237
[SUSPIROS]

48
00:04:19,807 --> 00:04:22,331
[MÚSICA DE SUSPENSE]

49
00:04:22,418 --> 00:04:25,856
♪ ♪

50
00:04:25,900 --> 00:04:29,120
Usou a água para esconder seus trilhos.

51
00:04:29,251 --> 00:04:31,644
[Suspiros] Estamos à beira do Rez.

52
00:04:31,775 --> 00:04:34,125
BLM Land.

53
00:04:34,256 --> 00:04:41,089
♪ ♪

54
00:04:43,004 --> 00:04:46,311
[CASCAS DE CACHORRO]

55
00:04:46,442 --> 00:04:53,362
♪ ♪

56
00:05:22,913 --> 00:05:26,917
[CHUFFS DE CAVALO]

57
00:05:27,004 --> 00:05:29,093
Chee.

58
00:05:29,137 --> 00:05:36,144
♪

59
00:05:51,202 --> 00:05:53,030
- Olá.

- [gemidos]

60
00:05:53,161 --> 00:05:56,947
♪ ♪

61
00:05:57,078 --> 00:05:59,036
Olá!

62
00:05:59,167 --> 00:06:06,087
♪ ♪

63
00:06:06,174 --> 00:06:07,523
Porcos!

64
00:06:07,653 --> 00:06:09,655
Porcos!

65
00:06:09,742 --> 00:06:11,614
- Parar! 
Polícia!

- OK.

66
00:06:11,657 --> 00:06:13,485
- Desça.

- [gemidos]

67
00:06:13,572 --> 00:06:15,400
Saia de mim. 
Eu não fiz nada.

68
00:06:15,531 --> 00:06:17,315
Chee.

69
00:06:17,402 --> 00:06:19,274
Qual parece ser o problema, oficiais?

70
00:06:19,404 --> 00:06:22,016
Eu sou tenente Leaphorn,
Polícia Tribal Navajo.

71
00:06:22,103 --> 00:06:23,756
Este é o sargento Chee. Estamos
investigando um assassinato.

72
00:06:23,844 --> 00:06:26,716
Você precisa ficar para trás.

73
00:06:26,759 --> 00:06:28,718
Todos ficam para trás. 
Fique para trás.

74
00:06:28,805 --> 00:06:31,895
[LATANDO DE CACHORRO]

75
00:06:31,982 --> 00:06:36,552
Oficial, somos apenas uma
pequena fazenda de chili.

76
00:06:36,639 --> 00:06:38,771
Não estamos envolvidos em Qualquer

77
00:06:38,815 --> 00:06:40,251
coisa horrível assim, eu posso garantir a você.

78
00:06:40,338 --> 00:06:42,558
Por que ele está correndo?

79
00:06:42,688 --> 00:06:46,257
Bem, ele vê alguns policiais

80
00:06:46,344 --> 00:06:50,783
indianos entrando em cavalos

81
00:06:50,914 --> 00:06:52,573
com

O que eu presumo que não é

82
00:06:53,003 --> 00:06:54,439
mandado, armas desenhadas, o que ele deve pensar?

83
00:06:54,570 --> 00:06:58,095
[BIRD CAWING]

84
00:06:58,226 --> 00:07:00,663
Levantá -lo.

85
00:07:00,750 --> 00:07:03,971
Aquele caminhão vermelho
no A garagem pertence a ele?

86
00:07:04,014 --> 00:07:05,973
Isso seria meu.

87
00:07:06,103 --> 00:07:11,369
♪ ♪

88
00:07:11,456 --> 00:07:13,415
Mostra-me.

89
00:07:13,445 --> 00:07:14,502
Anda lá.

90
00:07:14,503 --> 00:07:15,896
Vamos.

91
00:07:15,939 --> 00:07:21,989
♪

92
00:07:27,629 --> 00:07:29,892
Este é o seu caminhão?

93
00:07:29,980 --> 00:07:31,764
Comprei em Amarillo.

94
00:07:31,851 --> 00:07:33,984
As inscrições estão na caixa de luvas.

95
00:07:34,114 --> 00:07:36,943
Meu nome é Suzanne Thompson.

96
00:07:37,030 --> 00:07:39,859
[MOSCAS ZUMBINDO]

97
00:07:45,299 --> 00:07:47,258
Alguém mais dirige?

98
00:07:47,388 --> 00:07:48,824
Todos nós fazemos.

99
00:07:48,955 --> 00:07:50,043
Eles sempre me dizem, no entanto.

100
00:07:50,130 --> 00:07:52,959
Eles dizem ou perguntam a você?

101
00:07:53,046 --> 00:07:54,917
Somos uma pequena fazenda aqui, senhor.

102
00:07:55,048 --> 00:07:57,398
- [Sniffs]

- Todo mundo compartilha tudo.

103
00:07:57,485 --> 00:07:59,270
Todo mundo aparece.

104
00:08:02,447 --> 00:08:03,622
[SLAMS DA PORTA DO CAMINHÃO]

105
00:08:03,752 --> 00:08:05,450
E a segunda à noite?

106
00:08:05,537 --> 00:08:06,755
Alguém tira isso então?

107
00:08:06,886 --> 00:08:09,410
♪ ♪

108
00:08:09,497 --> 00:08:11,673
Segunda -feira foi a reunião da
casa, Então todo mundo estava aqui.

109
00:08:11,717 --> 00:08:13,806
♪

110
00:08:13,893 --> 00:08:14,981
E depois da reunião?

111
00:08:15,112 --> 00:08:18,158
Você já fez o trabalho da fazenda, oficial?

112
00:08:18,289 --> 00:08:22,336
Eu vou te dizer, eu tenho
sorte Se eu passar as 9:30.

113
00:08:22,423 --> 00:08:25,948
[RISADAS]

114
00:08:26,079 --> 00:08:28,908
Ele estava comigo.

115
00:08:28,951 --> 00:08:30,214
A noite toda.

116
00:08:30,301 --> 00:08:33,391
Na verdade, viemos aqui para nos afastar

117
00:08:33,434 --> 00:08:35,697
de muita coisa Você está falando sobre.

118
00:08:35,741 --> 00:08:38,265
Não é nossa cena, cara.

119
00:08:38,352 --> 00:08:41,660
Somos apenas agricultores.

120
00:08:41,747 --> 00:08:45,403
O garoto que foi assassinado, Ernesto

121
00:08:45,490 --> 00:08:47,361
Cata, seu melhor amigo é um

122
00:08:47,492 --> 00:08:49,233
navajo

Menino chamado George Bowlegs, e ele desapareceu.

123
00:08:49,363 --> 00:08:50,973
Qualquer um deles

Já veio por aqui?

124
00:08:51,104 --> 00:08:52,975
Oh, acho que não.

125
00:08:53,063 --> 00:08:55,717
Uh, temos uma pequena fazenda.

126
00:08:55,804 --> 00:08:59,678
Não há muito

espaço para cabides.

127
00:08:59,721 --> 00:09:01,984
Há uma cabine sobre

seis milhas daqui.

128
00:09:02,072 --> 00:09:03,334
Você sabe disso? 
Alguém daqui usa?

129
00:09:03,421 --> 00:09:10,428
♪ ♪

130
00:09:16,390 --> 00:09:20,481
Tudo bem. 
Deixe -o ir.

131
00:09:20,525 --> 00:09:23,049
Vocês vêem um menino
que não pertence aqui,

132
00:09:23,180 --> 00:09:25,530
ASSENHA DE NOS NOS NO
Subestação de Kayenta, ok?

133
00:09:25,617 --> 00:09:27,358
Absolutamente, oficial.

134
00:09:27,445 --> 00:09:29,577
Def

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *