1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:05,366 --> 00:00:07,833 anteriormente em "Ventos escuros" ... 3 00:00:12,106 --> 00:00:15,413 isso pertencia ao meu filho. He wore it on the day he died. 4 00:00:16,458 --> 00:00:17,981 Isso estava no seu Lockbox. 5 00:00:18,155 --> 00:00:20,375 My son died on what's now your property. 6 00:00:20,505 --> 00:00:21,898 Não tem nada a ver comigo. 7 00:00:22,072 --> 00:00:24,248 Vines blew up the well to spook 8 00:00:24,422 --> 00:00:26,163 Drumco into selling it to him for cheap. 9 00:00:26,337 --> 00:00:30,428 Justiça branca, justiça indiana, duas coisas diferentes. 10 00:00:30,863 --> 00:00:34,389 It's as true today as it was in my day. 11 00:00:34,867 --> 00:00:36,478 Eu tenho que descobrir quem está por trás disso, Emma. 12 00:00:36,652 --> 00:00:38,349 I know. You do. 13 00:00:38,523 --> 00:00:40,699 - Patrulha da fronteira? - It's just an interview. 14 00:00:40,873 --> 00:00:43,006 Por que você está entrevistando para a Patrulha da Fronteira? 15 00:00:43,180 --> 00:00:44,747 I have to find my own way. 16 00:00:44,877 --> 00:00:46,923 Adeus, Bernadette. 17 00:00:47,097 --> 00:00:49,273 Guess I rubbed off on you, after all. 18 00:00:49,447 --> 00:00:53,974 Homem: Quando você mata um homem, eles estão vinculados a você. 19 00:00:55,976 --> 00:01:00,415 Wherever you go in this life, they're with you. 20 00:01:00,589 --> 00:01:02,678 Talvez o próximo também. 21 00:01:06,464 --> 00:01:09,250 ["SPACE ODDITY"] 22 00:01:09,337 --> 00:01:16,344 ♪ ♪ 23 00:01:20,261 --> 00:01:24,090 ♪ Controle do solo para o major Tom ♪ 24 00:01:24,178 --> 00:01:27,398 ♪ ♪ 25 00:01:27,529 --> 00:01:31,098 ♪ Controle do solo para o major Tom ♪ 26 00:01:31,185 --> 00:01:34,623 ♪ ♪ 27 00:01:34,709 --> 00:01:37,147 ♪ Tome suas pílulas de proteína ♪ 28 00:01:37,191 --> 00:01:40,672 ♪ e coloque seu 29 00:01:40,759 --> 00:01:42,065 capacete em ♪ Ten ♪ 30 00:01:42,152 --> 00:01:44,981 ♪ Controle do solo para o major tom ♪ 31 00:01:45,024 --> 00:01:48,679 oito, sete, seis 32 00:01:48,767 --> 00:01:53,381 ♪ Começando a contagem regressiva, motores em ♪ 33 00:01:53,468 --> 00:01:55,992 ♪ ♪ 34 00:01:56,036 --> 00:01:58,081 ♪ ♪ 35 00:01:58,125 --> 00:02:02,825 ♪ ♪ 36 00:02:02,912 --> 00:02:09,832 ♪ ♪ 37 00:02:13,270 --> 00:02:18,058 ♪ Este é o controle do solo para o major tom ♪ 38 00:02:18,145 --> 00:02:23,324 ♪ Você realmente fez a nota ♪ 39 00:02:23,367 --> 00:02:26,240 [SUSPIRA, RESPIRANDO BRUSCAMENTE] 40 00:02:33,943 --> 00:02:37,729 [GASPING] 41 00:02:41,994 --> 00:02:43,170 [GRUNHIDOS] 42 00:02:43,257 --> 00:02:44,736 [GROANS] 43 00:02:49,872 --> 00:02:52,744 Ah! [BREATHING HEAVILY] 44 00:02:57,836 --> 00:03:01,971 [GRUNTING] 45 00:03:02,058 --> 00:03:03,277 [No rádio] Tenente Leaphorn ... 46 00:03:03,364 --> 00:03:04,713 [falando Diné]. 47 00:03:07,890 --> 00:03:09,761 [SPEAKING DINÉ] 48 00:03:14,244 --> 00:03:16,986 Tenente Leaphorn ... [Falando Diné] 49 00:03:26,561 --> 00:03:28,389 [grunhidos] Natalie. 50 00:03:30,434 --> 00:03:33,307 [SPEAKING DINÉ] 51 00:03:37,572 --> 00:03:40,662 Você copia, Natalie? 52 00:03:40,749 --> 00:03:43,621 [SPEAKING DINÉ] 53 00:03:46,233 --> 00:03:48,539 Não é suficiente. 54 00:03:48,626 --> 00:03:50,975 Send everyone... 55 00:03:51,063 --> 00:03:52,413 now. 56 00:03:55,590 --> 00:03:58,027 [PASSANDO OS PASSOS] 57 00:03:58,114 --> 00:04:00,943 [OMINOUS MUSIC] 58 00:04:01,030 --> 00:04:08,037 ♪ ♪ 59 00:04:25,620 --> 00:04:28,536 [ASSOBIANDO] 60 00:04:33,715 --> 00:04:40,329 ♪ ♪ 61 00:04:43,420 --> 00:04:46,293 [GRUNTING] 62 00:04:59,828 --> 00:05:02,700 [RESPIRAR PESADAMENTE] 63 00:05:09,054 --> 00:05:11,883 - [LIGHT THUD] - [GASPS] 64 00:05:13,581 --> 00:05:16,540 ♪ ♪ 65 00:05:16,671 --> 00:05:19,500 [BREATHING HEAVILY] 66 00:05:19,587 --> 00:05:26,507 ♪ ♪ 67 00:05:38,910 --> 00:05:41,696 [PASSOS SE APROXIMANDO]
Deixe um comentário