Série: Daredevil Born Again
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 54.480 bytes (53,20 KB)
Modificado em: 01/04/2026 21:43:11
67a9ba6e5c664c38323da802f426a65efd0d4161Tamanho: 54.480 bytes (53,20 KB)
Modificado em: 01/04/2026 21:43:11
Ver trecho da legenda: Daredevil Born Again 2×3 HIC PTBR
1 00:00:06,833 --> 00:00:11,458 [Prefeito Kingpin] Estou mantendo você seguro porque lembre-se, eu te amo, Nova York. 2 00:00:13,542 --> 00:00:16,207 [AG Steverud] Você está se entregando muita energia de emergência. 3 00:00:16,208 --> 00:00:20,166 Sua iniciativa Ruas Mais Seguras equipara vigilantes a terroristas. 4 00:00:20,167 --> 00:00:23,624 [Angela] <i>Eles levaram minha</i> tia. <i>A Força-Tarefa. As pessoas geralmente desaparecem depois disso.</i> 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,957 [Fisk] <i>Eu prometi limpar as ruas, e eu fiz.</i> 6 00:00:25,958 --> 00:00:27,500 - [arma dispara] - [corpo bate] 7 00:00:28,667 --> 00:00:30,999 Você está sendo mantido sob a Lei de Ruas Mais Seguras. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,374 Você não está na Rikers. 9 00:00:32,375 --> 00:00:34,666 O NYPD não tem jurisdição sobre este lugar, 10 00:00:34,667 --> 00:00:36,416 ou qualquer ideia do seu paradeiro. 11 00:00:36,417 --> 00:00:39,666 [Hochberg] Kirsten, implore. Evite perder o caso Duquesne. 12 00:00:39,667 --> 00:00:41,082 [Kirsten] Ah, Ben, vá se foder. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,707 [Tenente Governador Gomez] <i>Agora você tem um navio virou no East River.</i> 14 00:00:43,708 --> 00:00:45,999 [Sr. Charles] <i>Eu poderia montar uma pequena equipe noturna</i> 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,291 <i>de todo o mundo.</i> 16 00:00:47,292 --> 00:00:49,167 [Matt] <i>Ele está usando o Freeport para contrabandear armas.</i> 17 00:00:50,125 --> 00:00:52,083 [relógio passando] 18 00:00:53,417 --> 00:00:55,874 [Matt] Se Fisk mover essas armas em Red Hook, eles desaparecem.</i> 19 00:00:55,875 --> 00:00:57,541 [Karen] <i>Tenho algo para mostrar a você.</i> 20 00:00:57,542 --> 00:01:00,541 [todos grunhindo] 21 00:01:00,542 --> 00:01:03,625 [Karen] <i>Eles estão nos caçando. Talvez seja hora de começarmos a caçá-los.</i> 22 00:01:14,292 --> 00:01:16,208 [sirenes tocando] 23 00:01:33,667 --> 00:01:34,916 [Karen] Que escolha eu tive? 24 00:01:34,917 --> 00:01:37,250 Sente-se aí e espere por eles entrar atirando? 25 00:01:38,167 --> 00:01:39,667 Olha, eu fiz um pequeno reconhecimento. 26 00:01:40,917 --> 00:01:41,999 Reconhecimento? 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,292 [oficial grunhindo] 28 00:01:45,375 --> 00:01:47,166 O que... O que está acontecendo com você? 29 00:01:47,167 --> 00:01:48,792 [ri trêmula] É assim que terminamos. 30 00:01:49,417 --> 00:01:51,625 - Sequestrando a Força-Tarefa? - E se funcionar? 31 00:01:52,875 --> 00:01:55,042 Olha, a razão pela qual Eu o trouxe aqui é... 32 00:01:55,667 --> 00:01:58,083 Eu estou te dizendo, algo está diferente nele. 33 00:01:59,667 --> 00:02:00,792 Diferente como? 34 00:02:12,375 --> 00:02:13,792 Ei, espere, espere, espere, espere. 35 00:02:14,333 --> 00:02:16,249 Você está errado. Eu estava procurando por você. 36 00:02:16,250 --> 00:02:17,417 - Sim, para nos matar. - Não! 37 00:02:17,792 --> 00:02:20,457 Seja o que for... A Resistência é, 38 00:02:20,458 --> 00:02:22,791 - Eu quero ajudar. - Besteira. É uma armadilha. 39 00:02:22,792 --> 00:02:24,624 - Não. Não, não é-- - Fale. Falar! 40 00:02:24,625 --> 00:02:26,832 Powell, o resto deles são psicopatas. 41 00:02:26,833 --> 00:02:29,457 Ou você vai com eles ou você morre. 42 00:02:29,458 --> 00:02:31,541 [respirando pesadamente] 43 00:02:31,542 --> 00:02:33,749 O que Fisk está fazendo com vocês, 44 00:02:33,750 --> 00:02:35,291 caçar você, é errado! 45 00:02:35,292 --> 00:02:37,374 - Você está mentindo. Você é um mentiroso. - Eu não estou mentindo. 46 00:02:37,375 --> 00:02:39,083 - Você está mentindo para nós. - Eu não sou! 47 00:02:40,042 --> 00:02:41,542 Sim, ele está dizendo a verdade. 48 00:02:41,792 --> 00:02:42,792 Ok. 49 00:02:43,583 --> 00:02:45,708 Então você quer nos ajudar. E daí? 50 00:02:46,208 --> 00:02:47,874 Eu sou parte de um detalhe 51 00:02:47,875 --> 00:02:49,666 em Red Hook. OK? 52 00:02:49,667 --> 00:02:51,416 Estamos observando a <i>Estrela do Norte.</i> 53 00:02:51,417 --> 00:02:52,625 Verifique meu bolso esquerdo. 54 00:02:57,792 --> 00:02:59,499 Isso o levará a todos os lugares. 55 00:02:59,500 --> 00:03:01,667 Mas o código muda à meia-noite, diariamente. 56 00:03:05,167 --> 00:03:06,999 - Você está mentindo para mim. - Eu não estou mentindo. 57 00:03:07,000 --> 00:03:08,375 - Você está mentindo. - Eu não estou mentindo. 58 00:03:09,125 --> 00:03:10,208 Olhe para mim. 59 00:03:13,167 --> 00:03:14,167 Qual é o seu nome? 60 00:03:15,083 --> 00:03:16,083 Saunders. 61 00:03:16,792 --> 00:03:18,500 -Alan Saunders. - Ok, Alan. 62 00:03:20,083 --> 00:03:21,458 O capô está voltando. 63 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 Eu vou bater forte em você. 64 00:03:24,333 --> 00:03:25,416 Vai doer. 65 00:03:25,417 --> 00:03:26,958 Karen irá levá-lo para fora. 66 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 Diga ao seu esquadrão que eu derrotei você. 67 00:03:31,833 --> 00:03:33,583 Se você está mentindo para mim, seu merda, 68 00:03:34,458 --> 00:03:35,458 Eu vou te encontrar. 69 00:03:36,625 --> 00:03:37,708 E ficarei infeliz. 70 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 Eu não estou. 71 00:03:42,583 --> 00:03:44,332 Você tem que parar Fisk. 72 00:03:44,333 --> 00:03:45,917 Você é o único que pode-- 73 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 [♪ música tema tocando] 74 00:05:35,042 --> 00:05:36,542 [suspira] 75 00:05:40,667 --> 00:05:41,917 [choramenta baixinho] 76 00:05:43,583 --> 00:05:45,667 [respirando pesadamente] 77 00:05:56,375 --> 00:05:57,708 [choramenta baixinho] 78 00:06:06,542 --> 00:06:07,749 [inala profundamente] 79 00:06:07,750 --> 00:06:08,917 Um... 80 00:06:10,125 --> 00:06:11,375 [funga] 81 00:06:13,958 --> 00:06:15,000 ...dois... 82 00:06:18,167 --> 00:06:19,792 três. 83 00:06:20,875 --> 00:06:22,583 [respirando pesadamente] 84 00:06:31,292 --> 00:06:34,250 [conversa indistinta] 85 00:06:38,250 --> 00:06:39,332 Kirsten. 86 00:06:39,333 --> 00:06:40,541 Olá, Heather. 87 00:06:40,542 --> 00:06:42,416 - Você está bem? - Ah, não. 88 00:06:42,417 --> 00:06:45,042 Hochberg adiou o julgamento em duas semanas, então estou chateado. 89 00:06:46,042 --> 00:06:47,042 Eu não sabia. 90 00:06:47,458 --> 00:06:49,582 Você está seriamente tornando isso mais estranho? 91 00:06:49,583 --> 00:06:52,833 Li a sua avaliação psicológica sobre Duquesne. É um trabalho de machadinha. 92 00:06:53,500 --> 00:06:55,125 Esses homens que você está defendendo... 93 00:06:55,667 --> 00:06:57,374 são perigosos. Você não vê isso? 94 00:06:57,375 --> 00:06:58,832 Frank Castle é um assassino. 95 00:06:58,833 --> 00:07:00,749 Ele e o Demolidor podem ter matado Matt. 96 00:07:00,750 --> 00:07:02,874 Ou ele estava trabalhando com eles, não sei. 97 00:07:02,875 --> 00:07:03,957 Heather, eu... 98 00:07:03,958 --> 00:07:05,958 Não creio que tenha sido isso que aconteceu. 99 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 No meu íntimo, eu só... 100 00:07:10,083 --> 00:07:12,082 Matt era um mentiroso sobre muitas coisas. 101 00:07:12,083 --> 00:07:14,500 Eu não sei em que acreditar quando se trata dele. 102 00:07:17,542 --> 00:07:18,708 Ele mentiu para você também. 103 00:07:21,333 --> 00:07:22,375 Você está certo. 104 00:07:23,667 --> 00:07:24,750 Você está certo. 105 00:07:26,083 --> 00:07:27,583 E, sim, Matt estava... 106 00:07:29,250 --> 00:07:31,708 É complicado. 107 00:07:33,583 --> 00:07:35,124 Mas ele é um bom homem 108 00:07:35,125 --> 00:07:39,666 que provavelmente está em sério perigo por causa de Wilson Fisk. 109 00:07:39,667 --> 00:07:41,874 Honestamente, Kirsten, como sua amiga, 110 00:07:41,875 --> 00:07:44,166 Eu não acho que você está vendo nada disso claramente. 111 00:07:44,167 --> 00:07:46,124 Por que você trabalharia para Fisk? 112 00:07:46,125 --> 00:07:47,333 Porque... 113 00:07:47,792 --> 00:07:50,583 ele está genuinamente tentando tornar esta cidade um lugar mais seguro. 114 00:07:51,583 --> 00:07:55,166 Eu estava do outro lado disso violência vigilante, você não estava. 115 00:07:55,167 --> 00:07:56,582 - Heather-- - Vo
Deixe um comentário