Série: Daredevil Born Again
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 50.690 bytes (49,50 KB)
Modificado em: 01/04/2026 21:43:07
b5139ab87d83a64e4691ef11eccab513a148c591Tamanho: 50.690 bytes (49,50 KB)
Modificado em: 01/04/2026 21:43:07
Ver trecho da legenda: Daredevil Born Again 2×2 HIC PTBR
1 00:00:06,833 --> 00:00:09,542 - [guardas grunhindo] - [Demolidor grunhindo, gritando] 2 00:00:11,792 --> 00:00:14,500 [Matt] Aquele barco estava cheio de armas, lançadores e rifles. 3 00:00:14,583 --> 00:00:16,667 Ele está usando o Freeport para contrabandear armas. 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,458 [Sheila] O naufrágio bloqueando a entrada. 5 00:00:18,542 --> 00:00:20,875 Nada está pousando até a Estrela do Norte foi limpa. 6 00:00:20,958 --> 00:00:22,333 Este é um ataque terrorista. 7 00:00:22,417 --> 00:00:25,625 A caça ao Demolidor, Karen Página. Intensifique isso. 8 00:00:25,708 --> 00:00:29,458 As pessoas para quem trabalho estamos gratos pelo uso do seu porto. 9 00:00:29,542 --> 00:00:32,500 Mas isso entrou em tipo, oito tipos de erros. 10 00:00:32,583 --> 00:00:34,958 Há um e-mail neste cartão. 11 00:00:35,042 --> 00:00:37,250 Nem tudo que escrevo está em meu nome. 12 00:00:37,667 --> 00:00:39,542 [Fisk] Imagino que você saiba 13 00:00:39,625 --> 00:00:42,458 quem na minha equipe é leal e quem não é. 14 00:00:42,542 --> 00:00:45,167 - [arma dispara e dispara] - [pessoas gritando] 15 00:00:45,250 --> 00:00:47,542 Achilleo e Christofi estão com muitos problemas. 16 00:00:47,625 --> 00:00:48,833 A Força-Tarefa o levou. 17 00:00:48,917 --> 00:00:49,917 Onde está Christofi? 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,167 [Achilleo] Não sei. 19 00:00:51,250 --> 00:00:52,417 - [arma dispara] - [geme] 20 00:00:53,167 --> 00:00:55,333 - [homem] Desculpe pelo seu cliente, Murdock. - [Matt] Eu também. 21 00:00:55,417 --> 00:00:56,833 Eles o mataram. A polícia. 22 00:00:56,917 --> 00:00:59,250 - Sinto muito. - Eu os odeio, senhor Murdock. 23 00:01:01,500 --> 00:01:02,625 [grunhindo] 24 00:01:02,708 --> 00:01:04,333 [respiração superficial] 25 00:01:08,458 --> 00:01:10,958 [suspira, respirando pesadamente] 26 00:01:18,500 --> 00:01:19,792 [lata de tinta spray faz barulho] 27 00:01:25,333 --> 00:01:27,708 [sirenes tocando à distância] 28 00:02:11,708 --> 00:02:14,125 [sirenes tocando] 29 00:02:40,333 --> 00:02:41,667 Posso ajudá-lo? 30 00:02:48,833 --> 00:02:49,833 Posso ajudá-lo? 31 00:02:51,083 --> 00:02:52,750 [Dex] Tem uma freira que trabalha aqui? 32 00:02:52,833 --> 00:02:55,250 Irmã Maggie, eu acho. 33 00:02:55,833 --> 00:02:58,750 [homem] Sim, ela está em um ano sabático em Roma. 34 00:03:00,333 --> 00:03:01,333 [Dex] Pai, eu-- 35 00:03:03,292 --> 00:03:05,042 Eu preciso de absolvição. 36 00:03:06,542 --> 00:03:08,125 Eu traí pessoas. 37 00:03:09,458 --> 00:03:11,042 Eu me traí. 38 00:03:11,833 --> 00:03:12,833 [homem] Ah, ah... 39 00:03:13,375 --> 00:03:15,333 Ainda não sou tecnicamente padre. 40 00:03:15,417 --> 00:03:17,875 não consigo administrar o sacramento da Penitência, mas... 41 00:03:20,417 --> 00:03:21,875 Eu não sou muito exigente. 42 00:03:29,125 --> 00:03:32,625 Um. Um-dois. Um-dois. Um-dois. Um-dois, deslize. 43 00:03:32,708 --> 00:03:34,917 - Corpo. - [ambos grunhindo] 44 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Hora! 45 00:03:36,083 --> 00:03:37,667 [Fisk ofegante] 46 00:03:37,750 --> 00:03:39,292 Senhor, preciso falar com você. 47 00:03:40,083 --> 00:03:41,083 O que aconteceu? 48 00:03:41,667 --> 00:03:43,625 O policial em Hell's Kitchen. 49 00:03:44,208 --> 00:03:45,583 O Demolidor estava lá. 50 00:03:46,333 --> 00:03:48,042 Intervalo de trinta segundos. Não mais. 51 00:03:48,542 --> 00:03:50,417 Tenho que te preparar para a noite da luta. 52 00:03:50,833 --> 00:03:52,125 O policial está no hospital. 53 00:03:52,208 --> 00:03:55,000 - Bom. - Bem, ele teve um ataque cardíaco. 54 00:03:56,000 --> 00:03:58,417 Quatro Força-Tarefa, morta. 55 00:03:58,792 --> 00:04:00,333 O Demolidor escapou. 56 00:04:00,833 --> 00:04:02,958 Aparentemente, alguém o está ajudando. 57 00:04:03,583 --> 00:04:05,333 Alguém com uma pontaria muito boa. 58 00:04:07,333 --> 00:04:08,583 Poindextro. 59 00:04:09,250 --> 00:04:11,458 [treinador] Você está desistindo? Não como você, cara. 60 00:04:11,833 --> 00:04:13,083 Não gosto nada de você. 61 00:04:13,167 --> 00:04:14,875 Achei que você fosse mais durão que isso. 62 00:04:14,958 --> 00:04:17,458 - [Fisk gritando] - [treinador geme] 63 00:04:20,792 --> 00:04:22,792 [♪ música tema tocando] 64 00:06:00,833 --> 00:06:02,667 [buzinas do veículo tocando] 65 00:06:02,750 --> 00:06:04,208 Ok. Obrigado. 66 00:06:05,625 --> 00:06:07,458 O estábulo de Cherry no Metro General. 67 00:06:09,042 --> 00:06:11,167 Mas a força-tarefa ainda posso chegar até ele lá. 68 00:06:11,625 --> 00:06:13,000 Sim, vou ficar de olho nele. 69 00:06:13,708 --> 00:06:15,250 Por que Bullseye estava lá? 70 00:06:15,333 --> 00:06:16,333 Eu não sei. 71 00:06:17,083 --> 00:06:18,417 Ele poderia ter me matado. 72 00:06:18,500 --> 00:06:20,167 - Como a Força-Tarefa. - Mas ele não fez isso. 73 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Então, o que é isso? 74 00:06:21,333 --> 00:06:23,500 Ele é simplesmente louco, ou ele tem um motivo? 75 00:06:23,917 --> 00:06:26,417 Bem, matando a Força-Tarefa só ajuda Fisk. Certo? 76 00:06:26,500 --> 00:06:27,958 Ele está dizendo que sou um terrorista. 77 00:06:28,042 --> 00:06:30,917 Então, cada corpo que Poindexter cai é apenas mais um pendurado em mim. 78 00:06:31,000 --> 00:06:34,125 Sim. E isso irrita Fisk. Então são como dois coelhos, uma bala. 79 00:06:34,208 --> 00:06:36,958 Certo. Mas ele não me quer morta. 80 00:06:38,583 --> 00:06:40,458 Eu não dou a mínima. Ele matou Foggy. 81 00:06:41,125 --> 00:06:43,792 Espero que aqueles psicopatas da Força-Tarefa colocar uma bala na cabeça dele. 82 00:06:43,875 --> 00:06:47,000 - Karen, isso não está ajudando. - Sim? Bem, imagino que você sinta o mesmo. 83 00:06:49,042 --> 00:06:50,208 Obrigado. 84 00:06:51,375 --> 00:06:55,625 Poindexter à parte, quero derrubar Fisk antes que haja mais danos colaterais. 85 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Ok, hum... 86 00:06:57,958 --> 00:07:00,292 - Provamos que o prefeito contrabandeava armas. - Certo. 87 00:07:00,375 --> 00:07:02,208 - Tente fazer com que os federais abram um caso. - Hum-hmm. 88 00:07:02,292 --> 00:07:05,375 - Isso pelo menos o tira da prefeitura. - Podemos ter esperança. 89 00:07:05,458 --> 00:07:09,333 A Força-Tarefa derrubou Cherry assim que encontraram o capitão do Northern Star, 90 00:07:09,417 --> 00:07:11,625 o que significa o primeiro imediato ainda está por aí. 91 00:07:11,708 --> 00:07:13,500 - Precisamos chegar até Ariana. - Claro que sim. 92 00:07:13,583 --> 00:07:15,875 Então, qual de nós vai para Astoria? 93 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 Que tal ambos? 94 00:07:18,417 --> 00:07:20,083 [pessoas conversando] 95 00:07:22,667 --> 00:07:24,792 [oficial 1] Botas no chão! Agora! 96 00:07:27,625 --> 00:07:29,250 [oficial 2] Suspeito! Mãos ao alto! 97 00:07:35,542 --> 00:07:37,417 - [homem 1] Eles estão levando ela. - [mulher] Sério? 98 00:07:37,500 --> 00:07:39,458 [homem 2] Ei, o que ela fez? Ei, o que ela fez? 99 00:07:39,542 --> 00:07:41,458 - O que vocês estão fazendo? - [oficial 3] No caminhão. 100 00:07:41,542 --> 00:07:43,208 - Agora! - [mulher] Não faça isso com ela. 101 00:07:43,292 --> 00:07:44,833 - [homem 3] Vamos. - [a conversa continua] 102 00:07:46,042 --> 00:07:47,042 [Buck] Se me permite... 103 00:07:47,917 --> 00:07:49,292 [clica na língua] 104 00:07:49,375 --> 00:07:50,458 ...adicione um pensamento... 105 00:07:52,958 --> 00:07:54,125 sobre o Demolidor. 106 00:07:55,458 --> 00:07:59,042 Você sabe, você teria muito mais influência sobre a situação 107 00:07:59,125 --> 00:08:01,500 se você deixar claro que ele 108 00:08:02,125 --> 00:08:03,458 e Matt Murdock... 109 00:08:04,000 --> 00:08:05,333 são um e o mesmo. 110 00:08:09,292 --> 00:08:10,458 Não. 111 00:08:10,542 --> 00:08:11,542 Não. 112 00:08:13,583 --> 00:08:16,333 Quero reprimir essa idiotice, não alimentá-la. 113 00:08:16,833 --> 00:08:20,833 Demolidor, ele é fácil de vender como inimigo do povo, 114 00:08:20,917 --> 00:08:22,708 mas Matt Murdock? Não, eu--
Deixe um comentário