Série: Daredevil Born Again
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 54.467 bytes (53,19 KB)
Modificado em: 29/03/2026 12:56:33
13261c8e5a01db60e0772e7855919735c27d5a4bTamanho: 54.467 bytes (53,19 KB)
Modificado em: 29/03/2026 12:56:33
Ver trecho da legenda: Daredevil Born Again 2×1 HIC PTBR
1 00:00:07,417 --> 00:00:08,625 Obrigado, Nova York. 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,875 - [aplausos indistintos] - É uma honra estar sentado aqui, 3 00:00:10,958 --> 00:00:13,500 falando com você como prefeito esta noite. 4 00:00:13,583 --> 00:00:16,542 - [Vanessa] Preciso de um favor. - Você quer que eu mate alguém? 5 00:00:16,625 --> 00:00:17,667 [Vanessa] Foggy Nelson. 6 00:00:18,458 --> 00:00:20,000 [galos de arma] 7 00:00:20,083 --> 00:00:21,208 Procurando por-- 8 00:00:21,292 --> 00:00:22,333 [sobressalta-se] Nebuloso! 9 00:00:22,417 --> 00:00:25,625 [Matt] Eu fui para Rikers. Ben Poindexter queria me conhecer. 10 00:00:25,708 --> 00:00:26,708 [geme] 11 00:00:26,792 --> 00:00:29,042 [Heather] O que foram você está pensando, Matt? Ele? 12 00:00:29,667 --> 00:00:30,958 [Mat] Sim. 13 00:00:31,042 --> 00:00:34,083 [Heather] Quer saber? Eu não ligo. Está tudo bem. Não é da minha conta. 14 00:00:34,667 --> 00:00:37,500 - [arma dispara] - [pessoas gritando] 15 00:00:41,042 --> 00:00:42,125 Karen? 16 00:00:43,417 --> 00:00:46,917 Matt, você está me observando, 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,542 desaparecendo física e emocionalmente. 18 00:00:50,625 --> 00:00:52,708 [Matt] De volta à casa dele, Eu ouvi seus batimentos cardíacos. 19 00:00:52,792 --> 00:00:54,625 [Karen] Você ouviu o meu quando te vi? 20 00:00:54,708 --> 00:00:56,375 Adrenalina, tenho certeza. 21 00:00:56,458 --> 00:00:57,958 [Karen] Foggy acreditou em você. 22 00:00:58,042 --> 00:01:01,000 O que quer que esteja por trás da máscara, atrás de seus olhos, 23 00:01:01,083 --> 00:01:03,958 ele sabia de tudo, ele conhecia você. Eu também. 24 00:01:04,042 --> 00:01:05,250 [Matt] Estou feliz que você esteja de volta. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,333 [beijos] 26 00:01:06,417 --> 00:01:07,750 Cherry é o seu machado? 27 00:01:07,833 --> 00:01:09,708 - [Matt] Ele é meu investigador. - Bom dia, oficial. 28 00:01:09,792 --> 00:01:12,542 Estou no topo de uma pirâmide de mais de 500 ADAs. 29 00:01:12,625 --> 00:01:15,042 Você não vai conseguir tropeçar em tribunal de trânsito 30 00:01:15,125 --> 00:01:16,375 sem um na sua bunda. 31 00:01:16,458 --> 00:01:18,625 BB. Isso é abreviação de alguma coisa? 32 00:01:18,708 --> 00:01:19,917 Recebi o nome do meu tio. 33 00:01:20,000 --> 00:01:21,167 Bem Urich. 34 00:01:21,250 --> 00:01:23,792 [Chefe Gallo] Você sabia que Wilson Fisk 35 00:01:23,875 --> 00:01:26,375 era o principal suspeito no assassinato do seu tio? 36 00:01:26,458 --> 00:01:28,875 [BB] Por que você acha que estou aqui? 37 00:01:29,458 --> 00:01:31,583 Nem tudo que escrevo está em meu nome. 38 00:01:31,667 --> 00:01:34,250 Então, se você quiser coloque qualquer coisa real lá fora, 39 00:01:34,333 --> 00:01:36,000 há um e-mail neste cartão. 40 00:01:37,000 --> 00:01:40,958 [Buck] Dr. Glenn, permita-me apresentar Prefeito e Sra. Fisk. 41 00:01:41,042 --> 00:01:42,333 Eu gostaria que você fosse 42 00:01:42,417 --> 00:01:45,167 a minha administração Comissário de Saúde Mental. 43 00:01:45,250 --> 00:01:46,875 [grunhindo, gemendo] 44 00:01:48,292 --> 00:01:49,500 [Heather] Seria uma honra. 45 00:01:49,583 --> 00:01:52,083 Você está ciente de os rumores que cercam você? 46 00:01:52,167 --> 00:01:54,208 Devo chamá-lo de Espadachim? 47 00:01:54,292 --> 00:01:55,292 Isso é uma ameaça? 48 00:01:55,375 --> 00:01:57,792 [Fisk] Claro que não. É apenas um aviso. 49 00:01:57,875 --> 00:01:59,792 [grunhindo de dor] 50 00:02:00,458 --> 00:02:01,875 [Fisk] Esta cidade está em crise. 51 00:02:01,958 --> 00:02:06,250 Considere-se membro fundador da minha Força-Tarefa Anti-Vigilante. 52 00:02:06,333 --> 00:02:07,542 [grunhido] 53 00:02:07,625 --> 00:02:10,958 Não haverá câmeras corporais, sem devido processo, sem garantias! 54 00:02:11,042 --> 00:02:15,708 E no futuro imediato, o toque de recolher é às 20h. 55 00:02:15,792 --> 00:02:18,000 A cidade de Nova York está sob lei marcial. 56 00:02:18,083 --> 00:02:19,917 Vou recuperar esta cidade, Karen. 57 00:02:21,625 --> 00:02:22,833 [Karen] Por onde começamos? 58 00:02:30,333 --> 00:02:32,583 [conversa indistinta, risos] 59 00:02:33,708 --> 00:02:35,958 [BB] Então, o prefeito Fisk corrigiu isso? 60 00:02:36,042 --> 00:02:37,042 Sim. 61 00:02:38,083 --> 00:02:41,083 Você sabe, eu leio os jornais, veja os números que, tipo, 62 00:02:41,167 --> 00:02:43,917 o crime violento está em baixa, muito em baixa. Crime contra a propriedade também. 63 00:02:44,000 --> 00:02:46,333 Mas dane-se os papéis. 64 00:02:46,417 --> 00:02:49,750 Você pode sentir isso. Nova York está de volta e melhor do que nunca. 65 00:02:54,875 --> 00:02:58,292 [ondas quebrando] 66 00:03:01,250 --> 00:03:04,917 [buzina do navio tocando] 67 00:03:32,958 --> 00:03:35,792 [respirando pesadamente] 68 00:03:36,833 --> 00:03:39,958 [vozes indistintas e sobrepostas] 69 00:03:45,917 --> 00:03:47,583 [baque metálico] 70 00:03:53,250 --> 00:03:54,500 [suspiros, grunhidos] 71 00:04:09,583 --> 00:04:11,583 [ambos grunhindo] 72 00:04:12,917 --> 00:04:15,333 [chocalho] 73 00:04:28,833 --> 00:04:30,417 [grunhidos, gemidos] 74 00:04:37,417 --> 00:04:39,417 [guarda 1 fala grego cipriota] 75 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 [guarda 2 em inglês] Vai, vai, vai, vai, vai. 76 00:04:44,125 --> 00:04:46,542 [Demolidor gritando] 77 00:04:48,042 --> 00:04:49,042 [guarda 3] Encontre-o! 78 00:04:51,125 --> 00:04:54,125 [todos grunhindo] 79 00:05:14,708 --> 00:05:16,583 [monitor apitando] 80 00:05:21,833 --> 00:05:22,875 [Achilleo exala pesadamente] 81 00:05:22,958 --> 00:05:25,208 [máquinas zumbindo] 82 00:05:25,292 --> 00:05:27,292 [motor desligando] 83 00:05:39,000 --> 00:05:40,833 [respirando pesadamente] 84 00:05:42,417 --> 00:05:43,875 [bipando] 85 00:05:44,667 --> 00:05:47,750 [alarmes tocando] 86 00:05:56,583 --> 00:05:57,958 [grunhido] 87 00:06:08,292 --> 00:06:10,667 [respirando pesadamente] 88 00:06:16,792 --> 00:06:18,500 [Achilleo] Eles virão atrás de nós. 89 00:06:37,125 --> 00:06:38,417 [alarme toca] 90 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 [alarme tocando] 91 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 [respirando pesadamente] 92 00:06:54,833 --> 00:06:57,458 [respirando continuamente] 93 00:06:57,542 --> 00:07:00,500 [sons sobrepostos] 94 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 [assista o tique-taque] 95 00:07:11,375 --> 00:07:13,917 [respirando pesadamente] 96 00:07:19,917 --> 00:07:21,542 [grunhido] 97 00:07:26,500 --> 00:07:27,708 [grita] 98 00:07:45,458 --> 00:07:47,542 [ofegante] 99 00:08:12,542 --> 00:08:14,542 [♪ música tema tocando] 100 00:09:54,333 --> 00:09:56,833 [sirene da polícia soando à distância] 101 00:09:57,833 --> 00:09:59,667 [trituração de vidro] 102 00:10:03,792 --> 00:10:07,667 [grunhido suave] 103 00:10:07,750 --> 00:10:10,375 [respiração da mulher ecoando] 104 00:10:11,542 --> 00:10:13,583 [grunhido suave continua] 105 00:10:22,833 --> 00:10:25,333 [mulher respirando pesadamente] 106 00:10:31,083 --> 00:10:33,167 [Karen] Estrela do Norte está em todos os noticiários. 107 00:10:33,250 --> 00:10:35,000 Você definitivamente enviou uma mensagem para Fisk. 108 00:10:35,083 --> 00:10:36,792 Sua fonte estava certa. Isso é grande. 109 00:10:37,417 --> 00:10:38,750 É uma rachadura na armadura de Fisk. 110 00:10:38,833 --> 00:10:41,833 O barco estava cheio de armas. Lançadores de foguetes, rifles de assalto. 111 00:10:41,917 --> 00:10:44,333 - Grau militar. Europeu, eu acho. - Puta merda. 112 00:10:44,417 --> 00:10:46,250 Ele está usando o Freeport para contrabandear armas. 113 00:10:47,333 --> 00:10:49,667 - Acho que batemos nele com força. - Bom. 114 00:10:50,792 --> 00:10:52,167 Fisk vai enlouquecer. 115 00:10:52,792 --> 00:10:54,708 Sim, eu simplesmente não posso deixar de me perguntar o que é, 116 00:10:54,792 --> 00:10:57,375 para quem é todo esse poder de fogo? 117 00:10:57,458 --> 00:10:59,375 Você sabe quem poderia descobrir. 118 00:11:00,042 --> 00:11:01,542 Sim, sim, ligue para ela. 119 00:11:04,125 --> 00:11:07,0
Deixe um comentário