1 00:00:01,958 --> 00:00:04,249 Por que você parou de ser um vigilante? 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,625 Meu melhor amigo foi morto. 3 00:00:08,375 --> 00:00:09,792 Eu fiz uma promessa a mim mesma. 4 00:00:10,542 --> 00:00:11,833 Eu não sou mais ele. 5 00:00:12,583 --> 00:00:15,291 [Luca] <i> você cruzar para 39º rua, você paga um pedágio.</i> 6 00:00:15,292 --> 00:00:17,957 [Vanessa] <i> Red Hook está isento de quaisquer impostos, pedágios ou outros pagamentos.</i> 7 00:00:17,958 --> 00:00:19,042 <i>Você sabe disso, Luca.</i> 8 00:00:19,625 --> 00:00:21,416 [Kirsten] Precisamos de dinheiro Fluxo, Matt, muito ruim. 9 00:00:21,417 --> 00:00:24,666 Estou trabalhando nisso também. Já Defina reuniões com um monte de bancos. 10 00:00:24,667 --> 00:00:27,749 Ontem à noite, houve um duplo homicídio a menos de 800 metros do porto. 11 00:00:27,750 --> 00:00:29,916 - Bastardo bobo. - [Incêndios de armas] 12 00:00:29,917 --> 00:00:31,833 [Sheila] Aparentemente, Um seqüestro deu errado. 13 00:00:32,292 --> 00:00:33,624 Enviei Buck para Luca para dizer a ele para 14 00:00:33,625 --> 00:00:37,542 <i>pagar Viktor 1.8 Restituição para o seqüestro.</i> 15 00:00:47,542 --> 00:00:49,542 [TOCAÇÃO DE MÚSICA TEMÁTICA] 16 00:02:24,667 --> 00:02:27,166 [Os jovens Dubliners "Rocky Estrada para Dublin "tocando] 17 00:02:27,167 --> 00:02:29,832 <i>♪ no mês alegre de maio ♪ ♪ Na minha casa, comecei ♪</i> 18 00:02:29,833 --> 00:02:31,874 <i>♪ Deixou as meninas de Tuam ♪ ♪ Quase de coração partido ♪</i> 19 00:02:31,875 --> 00:02:32,957 <i>♪ Pai saudado querido ♪</i> 20 00:02:32,958 --> 00:02:35,791 <i>♪ em Mullingar naquela noite ♪ ♪ Eu descansei membros tão cansados ♪</i> 21 00:02:35,792 --> 00:02:38,041 <i>♪ Iniciado à luz do dia ♪ Blithe Blithe e Early ♪ ♪</i> 22 00:02:38,042 --> 00:02:40,291 <i>Tire uma gota do puro ♪ ♪ Me impediu o coração de afundar ♪</i> 23 00:02:40,292 --> 00:02:42,582 <i>♪ Essa é a cura de um arroz ♪ ♪ Quando ele está bebendo ♪</i> 24 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 <i>♪ Veja os moças sorriem ♪ ♪ rindo o tempo todo ♪</i> 25 00:02:45,417 --> 00:02:46,917 [RELÓGIO TICKING] 26 00:02:53,000 --> 00:02:54,499 [Mulher ecoando] nós temos casado na prefeitura e 27 00:02:54,500 --> 00:02:56,791 agora estamos abrindo um Conta de corrente conjunta. 28 00:02:56,792 --> 00:02:58,416 Garota, vamos lá. É o dia de São Patrício. 29 00:02:58,417 --> 00:03:00,666 O que você quer dizer com você não quer Saia para beber conosco? 30 00:03:00,667 --> 00:03:01,749 Você assiste ao jogo? 31 00:03:01,750 --> 00:03:05,500 Rangers levou as Ilhas para o derramamento de madeira ontem à noite. Potvin é péssimo. 32 00:03:06,125 --> 00:03:07,500 [Homem] Bom dia, Sr. Murdock. 33 00:03:08,000 --> 00:03:11,375 Oh. Sr. Aldrich, muito obrigado por me ver em um aviso tão curto. 34 00:03:11,875 --> 00:03:14,957 [Cara] uh, odeio decepcioná -lo, Sr. Murdock, mas o 35 00:03:14,958 --> 00:03:17,499 Sr. Aldrich teve um pouco de uma emergência esta manhã. 36 00:03:17,500 --> 00:03:19,416 - Não ficará por algumas horas. - Oh. 37 00:03:19,417 --> 00:03:20,875 - Por favor, tenha um assento. - Obrigado. 38 00:03:21,708 --> 00:03:22,708 [O HOMEM LIMPA A GARGANTA] 39 00:03:23,875 --> 00:03:25,374 Eu sou yusuf khan, gerente de banco 40 00:03:25,375 --> 00:03:28,374 assistente Aqui em Nova York Mutual. 41 00:03:28,375 --> 00:03:30,458 - Muito obrigado por esperar. - Não, obrigado. 42 00:03:31,000 --> 00:03:34,416 O Sr. Aldrich me disse para olhar para Seu 43 00:03:34,417 --> 00:03:35,667 pedido de empréstimo esta manhã, que eu tive ... 44 00:03:37,167 --> 00:03:39,250 Não está usando verde hoje, Sr. Murdock? 45 00:03:39,667 --> 00:03:40,708 Verde? 46 00:03:41,375 --> 00:03:43,666 - Sim. Verde. Hoje. - Oh, eu ... eu vejo. 47 00:03:43,667 --> 00:03:47,874 [Risos] Não. Uh, eu tendem a prefira cores mais neutras. 48 00:03:47,875 --> 00:03:49,416 - Hum. - Menos probabilidade de entrar em conflito. 49 00:03:49,417 --> 00:03:52,999 Você deve ter
Deixe um comentário