Daredevil Born Again 1×1

1
00:00:01,500 --> 00:00:03,417
[CHORUS VOCALIZING]

2
00:00:16,500 --> 00:00:18,750
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]

3
00:00:27,666 --> 00:00:29,666
- Sim.

4
00:00:42,500 --> 00:00:43,833
Não.

5
00:00:45,375 --> 00:00:47,291
- Sim.
- Obrigado.

6
00:01:02,625 --> 00:01:04,411
[ConVERSAÇÃO SONDIAL]

7
00:01:04,416 --> 00:01:06,411
- Os advogados são um clássico da cozinha.
- Sim.

8
00:01:06,416 --> 00:01:09,458
Gosto de pensar que...
Nós evoluímos.

9
00:01:14,175 --> 00:01:16,753
Sabes, a Becky's Diner na 8a?
- Adoro esse lugar.

10.
00:01:16,758 --> 00:01:17,920
- Fechado.
- Sim.

11
00:01:17,925 --> 00:01:19,587
Estão a transformá-lo num Ciclo de Almas.

12
00:01:19,592 --> 00:01:21.508
És mau por me dizeres isso!

13
00:01:23,467 --> 00:01:24,883
- Sim.

14
00:01:26,633 --> 00:01:29,337
- Tempos escuros. Tempos escuros, na verdade.
- Sim.

15.
00:01:29,342 --> 00:01:32,520
Estes nostalgia de cozinha do inferno
Estão a ficar muito magros convosco.

16.
00:01:32,525 --> 00:01:33,712
- Percebes isso, certo?
- Sim.

17.
00:01:33,717 --> 00:01:35,686
Não nostalgia. Reverência para o passado...

18.
00:01:35,691 --> 00:01:37,087
- [SCOFFS]
- ... mas espero pelo futuro.

19
00:01:37,092 --> 00:01:40,920
Isso é um próximo nível.
fechar argumento BS ali.

20.
00:01:41.525 --> 00:01:42,525
Demasiado?

21
00:01:45,508 --> 00:01:48,045
Nostalgia ou não, é difícil
acreditar que a Cherry se vai reformar.

22
00:01:48,050 --> 00:01:49,587
Tantas reformadas, a sair.

23
00:01:49,592 --> 00:01:52,253
Quero dizer, são 30% da força
nos últimos dois anos.

24.
00:01:52,258 --> 00:01:53,287
Esses números são legítimos?

25
00:01:53,292 --> 00:01:55,320
Os meus números são sempre legítimos. Não.

26
00:01:55,325 --> 00:01:56,605
Não discutiria com ela.

27
00:01:57,425 --> 00:02:01,050
Ainda assim, a cidade encontra outros
formas de se proteger.

28
00:02:06,217 --> 00:02:07,717
[ConVERSAÇÃO SONDIAL]

29 de Março
00:02:13,800 --> 00:02:15,650
Bem, podíamos...
Sai daqui.

30
00:02:15,975 --> 00:02:17,053
Tu e eu?
- Sim.

31
00:02:17,058 --> 00:02:18,658
Parece bom. Embora,

32
00:02:18,663 --> 00:02:20,878
Acho que isso é diferente.
violação do código dos amigos.

33
00:02:20,883 --> 00:02:22,933
[CLICKS TONGUE] O código dos amigos.

34
00:02:22,938 --> 00:02:24,620
Eu continuo esquecendo
sobre o código dos amigos.

35
00:02:24,625 --> 00:02:25,828
- Mm-hmm.
- Sim.

36
00:02:25,833 --> 00:02:27,378
- "Ninguém está acima da lei".
- Não.

37
00:02:27,383 --> 00:02:29,467
- Sim.
- Claro que não, Miss Page.

38
00:02:31,175 --> 00:02:34,212
Diz-me que vais
fazer algo de alma

39
00:02:34,217 --> 00:02:37,383
- como andar pela terra, ter aventuras.
- Sim.

40
00:02:38,092 --> 00:02:41.462
Bem, estou a pensar em restaurar
uma quinta no estado.

41
00:02:41.467 --> 00:02:42,467
Ou isso.

42
00:02:43,925 --> 00:02:47,212
Então, dispara em mim, porquê?
Estás a desistir?

43
00:02:47,217 --> 00:02:49,837
Desculpe. Chama-se reforma.

44
00:02:49,842 --> 00:02:51,962
Está a desistir e tu sabes disso.

45
00:02:51,967 --> 00:02:54,420
Ouvi dizer que estavas numa firma.

46.
00:02:54,425 --> 00:02:55,753
- Estava.
- Mm-hmm.

47
00:02:55,758 --> 00:02:57,337
Hogarth, Chao & Benowitz.

48
00:02:57,342 --> 00:02:59,467
Está na minha lista para quando
Deixo o Procurador.

49
00:03:00,092 --> 00:03:01,717
Ambição. Gosto disso.

50
00:03:02,383 --> 00:03:04,045
Então porque estás numa loja?

51
00:03:04,050 --> 00:03:05,128
Jesus.

52
00:03:05,133 --> 00:03:07,420
- Lembra-me de nunca te enfrentar na cruz.
- Sim.

53
00:03:07,425 --> 00:03:08,425
A questão está.

54
00:03:09,092 --> 00:03:13,467
Estou numa loja
porque é... real.

55
00:03:14,508 --> 00:03:17,170
E eu gosto mais
das pessoas que represento.

56
00:03:17,175 --> 00:03:20,087
Toda essa experiência,
Estás a tirar isso da rua.

57
00:03:20,092 --> 00:03:21,795
Vais perder esta merda.

58
00:03:21,800 --> 00:03:25,253
Estou? Daredevil. Tigre Branco.

59
00:03:25,258 --> 00:03:27,503
- Não. Eles são o futuro. Estamos obsoletos.
- Oh.

60.
00:03:27,508 --> 00:03:30,003
Poupa-me o lamento do dinossauro.

61
00:03:30,008 --> 00:03:32,003
Somos a linha azul fina, não eles.

62
00:03:32,008 --> 00:03:34,962
Nós somos processados e eles ficam animados.

63
00:03:34,967 --> 00:03:37,587
Assim que vejo,
Os vigilantes são como nós.

64
00:03:37,592 --> 00:03:40,212
Alguns são humanos stand-up
seres dignos do show,

65
00:03:40,217 --> 00:03:42,753
outros são apenas idiotas que rasgam energia.

66
00:03:42,758 --> 00:03:45,717
Talvez tenhas razão.
Ali, Detective Kim.

67
00:03:47,550 --> 00:03:49,878
- Na próxima rodada. Josie!
- Oh.

68
00:03:49,883 --> 00:03:52,883
Fica com o teu dinheiro. Esta noite
És um crime. Não pagas.

69
00:03:56,717 --> 00:03:58,337
À Cherry!

70
00:03:58,342 --> 00:04:00,920
Que estejas no céu meia hora

71
00:04:00,925 --> 00:04:03,800
- Porque o diabo sabe que estás morto!
- Sim.

72
00:04:05,425 --> 00:04:06,862
E o Dumb Benny?

73
00:04:06,867 --> 00:04:08,878
Meu Deus. Ouviste falar disso?

74
00:04:08,883 --> 00:04:10,295
Toda a gente ouviu falar disso.

75
00:04:10,300 --> 00:04:12,087
O tipo arranca um armazém ligado.

76
00:04:12,092 --> 00:04:14,732
é apanhado em vigilância, e
Então ele diz à polícia que encontrou...

77
00:04:15,300 --> 00:04:18,378
20 casos de Lafite Rothschild
no metro?

78
00:04:18,383 --> 00:04:20,462
Benny é um indivíduo único.

79
00:04:20,467 --> 00:04:22,003
- O Benny é um idiota.
- Sim.

80
00:04:22,008 --> 00:04:23,545
Ele vai andar, sabes?

81
00:04:23,550 --> 00:04:25,050
Pareces confiante.

82
00:04:25,883 --> 00:04:26,962
Qual é o teu plano de jogo?

83
00:04:26,967 --> 00:04:29,962
Vou manter a minha estratégia para mim.
Muito obrigado.

84
00:04:29,967 --> 00:04:31,087
Mm-hmm.

85
00:04:31,092 --> 00:04:33,253
Cinquenta dólares dizem que posso
Apague-o de ti.

86
00:04:33,258 --> 00:04:34,628
- antes disso, eventualmente.
- Sim.

87
00:04:34,633 --> 00:04:35,920
- Nem pensar.
- Sim.

88
00:04:35,925 --> 00:04:37,446
Sabes, a Josie mantém uma garrafa de

89
00:04:37,451 --> 00:04:39,587
O'Melveny, de 20 anos, está atrás do bar.

90
00:04:39,592 --> 00:04:41,617
- A sério?
- A sério.

91
00:04:42,758 --> 00:04:44,608
- Saúde.
- Saúde.

92
00:04:48,025 --> 00:04:49,267
Meu Deus, ele conseguiu.

93
00:04:49,675 --> 00:04:51,337
O quê? Foggy?

94
00:04:51,342 --> 00:04:52,420
- Sim.
- Não!

95
00:04:52,425 --> 00:04:53,633
- Sim.
- Sim.

96
00:04:54,342 --> 00:04:56,545
Ele não tem o jogo
para a Kirsten McDuffie.

97
00:04:56,550 --> 00:04:57,670
- Olá. Como te atreves?
- [SCOFFS]

98
00:04:57,675 --> 00:04:59,003
Não subestimes o nosso Foggy.

99
00:04:59,008 --> 00:05:00,462
Não a subestimei.

100.
00:05:00,467 --> 00:05:02,920
- Ficas mole no serviço público.
- Oh?

101
00:05:02,925 --> 00:05:07,128
eu tenho aprendido ninja movimentos
na minha hora em N, M e P.

102
00:05:07,133 --> 00:05:08,295
- Não. Caramba.
- O quê?

103
00:05:08,300 --> 00:05:11,753
Não. Está a chamar a firma N, M e P.

104
00:05:11,758 --> 00:05:14,378
Foggy!
- Sim.

105
00:05:14,383 --> 00:05:16,753
Devemos resgatá-lo?

106
00:05:16,758 --> 00:05:19,175
Salva-o? Nem pensar.
Quem me dera ter pipocas.

107
00:05:20,133 --> 00:05:21,175
Não.

108
00:05:23,425 --> 00:05:24,503
Desculpa.

109
00:05:24,508 --> 00:05:25,668
Está bem. Óculos de sol Hut.

110
00:05:26,467 --> 00:05:28,212
O que você pensa sobre
uns óculos novos?

111
00:05:28,217 --> 00:05:30,003
- Sim.
- O quê? Acho que são um pouco...

112
00:05:30,008 --> 00:05:31,298
O que se passa com estes maus rapazes?

113
00:05:31,303 --> 00:05:32,753
Acho que estão um pouco namorados.

114
00:05:32,758 --> 00:05:34,087
- A sério?
- Sim.

115
00:05:34,092 --> 00:05:35,170
Eu...

116
00:05:35,175 --> 00:05:37,253
- Sim.
- Sim. Do que estás a falar?

117
00:05:37,258 --> 00:05:38,458
- O quê?
- Sim.

118
00:05:42,883 --> 00:05:45,175
Benny. Benny. Benny. Benny, calma.

119
00:05:46,550 --> 00:05:49,342
Não consigo entender um... O quê?

120
00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *