1 00:00:01,500 --> 00:00:03,417 [CHORUS VOCALIZING] 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,750 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 3 00:00:27,666 --> 00:00:29,666 - Sim. 4 00:00:42,500 --> 00:00:43,833 Não. 5 00:00:45,375 --> 00:00:47,291 - Sim. - Obrigado. 6 00:01:02,625 --> 00:01:04,411 [ConVERSAÇÃO SONDIAL] 7 00:01:04,416 --> 00:01:06,411 - Os advogados são um clássico da cozinha. - Sim. 8 00:01:06,416 --> 00:01:09,458 Gosto de pensar que... Nós evoluímos. 9 00:01:14,175 --> 00:01:16,753 Sabes, a Becky's Diner na 8a? - Adoro esse lugar. 10. 00:01:16,758 --> 00:01:17,920 - Fechado. - Sim. 11 00:01:17,925 --> 00:01:19,587 Estão a transformá-lo num Ciclo de Almas. 12 00:01:19,592 --> 00:01:21.508 És mau por me dizeres isso! 13 00:01:23,467 --> 00:01:24,883 - Sim. 14 00:01:26,633 --> 00:01:29,337 - Tempos escuros. Tempos escuros, na verdade. - Sim. 15. 00:01:29,342 --> 00:01:32,520 Estes nostalgia de cozinha do inferno Estão a ficar muito magros convosco. 16. 00:01:32,525 --> 00:01:33,712 - Percebes isso, certo? - Sim. 17. 00:01:33,717 --> 00:01:35,686 Não nostalgia. Reverência para o passado... 18. 00:01:35,691 --> 00:01:37,087 - [SCOFFS] - ... mas espero pelo futuro. 19 00:01:37,092 --> 00:01:40,920 Isso é um próximo nível. fechar argumento BS ali. 20. 00:01:41.525 --> 00:01:42,525 Demasiado? 21 00:01:45,508 --> 00:01:48,045 Nostalgia ou não, é difícil acreditar que a Cherry se vai reformar. 22 00:01:48,050 --> 00:01:49,587 Tantas reformadas, a sair. 23 00:01:49,592 --> 00:01:52,253 Quero dizer, são 30% da força nos últimos dois anos. 24. 00:01:52,258 --> 00:01:53,287 Esses números são legítimos? 25 00:01:53,292 --> 00:01:55,320 Os meus números são sempre legítimos. Não. 26 00:01:55,325 --> 00:01:56,605 Não discutiria com ela. 27 00:01:57,425 --> 00:02:01,050 Ainda assim, a cidade encontra outros formas de se proteger. 28 00:02:06,217 --> 00:02:07,717 [ConVERSAÇÃO SONDIAL] 29 de Março 00:02:13,800 --> 00:02:15,650 Bem, podíamos... Sai daqui. 30 00:02:15,975 --> 00:02:17,053 Tu e eu? - Sim. 31 00:02:17,058 --> 00:02:18,658 Parece bom. Embora, 32 00:02:18,663 --> 00:02:20,878 Acho que isso é diferente. violação do código dos amigos. 33 00:02:20,883 --> 00:02:22,933 [CLICKS TONGUE] O código dos amigos. 34 00:02:22,938 --> 00:02:24,620 Eu continuo esquecendo sobre o código dos amigos. 35 00:02:24,625 --> 00:02:25,828 - Mm-hmm. - Sim. 36 00:02:25,833 --> 00:02:27,378 - "Ninguém está acima da lei". - Não. 37 00:02:27,383 --> 00:02:29,467 - Sim. - Claro que não, Miss Page. 38 00:02:31,175 --> 00:02:34,212 Diz-me que vais fazer algo de alma 39 00:02:34,217 --> 00:02:37,383 - como andar pela terra, ter aventuras. - Sim. 40 00:02:38,092 --> 00:02:41.462 Bem, estou a pensar em restaurar uma quinta no estado. 41 00:02:41.467 --> 00:02:42,467 Ou isso. 42 00:02:43,925 --> 00:02:47,212 Então, dispara em mim, porquê? Estás a desistir? 43 00:02:47,217 --> 00:02:49,837 Desculpe. Chama-se reforma. 44 00:02:49,842 --> 00:02:51,962 Está a desistir e tu sabes disso. 45 00:02:51,967 --> 00:02:54,420 Ouvi dizer que estavas numa firma. 46. 00:02:54,425 --> 00:02:55,753 - Estava. - Mm-hmm. 47 00:02:55,758 --> 00:02:57,337 Hogarth, Chao & Benowitz. 48 00:02:57,342 --> 00:02:59,467 Está na minha lista para quando Deixo o Procurador. 49 00:03:00,092 --> 00:03:01,717 Ambição. Gosto disso. 50 00:03:02,383 --> 00:03:04,045 Então porque estás numa loja? 51 00:03:04,050 --> 00:03:05,128 Jesus. 52 00:03:05,133 --> 00:03:07,420 - Lembra-me de nunca te enfrentar na cruz. - Sim. 53 00:03:07,425 --> 00:03:08,425 A questão está. 54 00:03:09,092 --> 00:03:13,467 Estou numa loja porque é... real. 55 00:03:14,508 --> 00:03:17,170 E eu gosto mais das pessoas que represento. 56 00:03:17,175 --> 00:03:20,087 Toda essa experiência, Estás a tirar isso da rua. 57 00:03:20,092 --> 00:03:21,795 Vais perder esta merda. 58 00:03:21,800 --> 00:03:25,253 Estou? Daredevil. Tigre Branco. 59 00:03:25,258 --> 00:03:27,503 - Não. Eles são o futu
Deixe um comentário