Daniel Boone 1964 1×9

1
00:00:11,920 --> 00:00:15,892
Tudo bem, agora senhores,
temos aqui como opção um jovem de

2
00:00:15,967 --> 00:00:18,553
22 anos, começou, senhores, o
que me dão por para este homem?

3
00:00:19,350 --> 00:00:24,260
50 libras

4
00:00:26,021 --> 00:00:29,221
50 libras, por que não vamos
 aceitar insultos aqui?

5
00:00:29,250 --> 00:00:32,470
Este jovem, com seus 22 anos,

6
00:00:32,470 --> 00:00:36,690
forte e em forma como um touro

7
00:00:36,690 --> 00:00:38,010
treinado no torno e na forja.

8
00:00:39,130 --> 00:00:42,390
Seu contrato, cavalheiros, é de

9
00:00:42,390 --> 00:00:43,210
cinco anos, cinco anos de serviço.

10
00:00:44,070 --> 00:00:46,010
Ah, rapazes, nós não precisamos.

11
00:00:46,490 --> 00:00:48,750
Mit der Freundlinz, você começará.

12
00:00:51,150 --> 00:00:52,170
Pare de sorrir.

13
00:00:53,890 --> 00:00:55,810
Ordem, ordem, ordem, cavalheiros.

14
00:00:56,150 --> 00:00:57,470
Por favor, por favor, por favor, por favor.

15
00:00:58,210 --> 00:01:00,150
Olha, muito silêncio ou eu

16
00:01:00,150 --> 00:01:00,850
paro este leilão aqui e agora.

17
00:01:01,070 --> 00:01:03,470
Agora, cavalheiros, me

18
00:01:03,470 --> 00:01:04,010
ofereceram 50 libras por este jovem.

19
00:01:04,290 --> 00:01:05,190
O que ouço agora?

20
00:01:06,290 --> 00:01:07,090
60 libras.

21
00:01:07,450 --> 00:01:08,670
60 libras, aposto.

22
00:01:08,770 --> 00:01:09,510
Ouço 70?

23
00:01:09,610 --> 00:01:10,610
Ouço 70, cavalheiros?

24
00:01:11,150 --> 00:01:13,310
Indo por 60, indo, vendido.

25
00:01:13,450 --> 00:01:15,250
Vendido ao cavalheiro aqui por 60 libras.

26
00:01:15,590 --> 00:01:16,410
Por este caminho, senhor.

27
00:01:16,670 --> 00:01:18,030
Suba ali com o escriturário.

28
00:01:18,130 --> 00:01:19,250
Muito, muito obrigado.

29
00:01:19,590 --> 00:01:21,530
Agora, mocinha, suba aqui.

30
00:01:21,710 --> 00:01:22,290
Você é a próxima.

31
00:01:22,470 --> 00:01:23,610
Bem aqui no palco.

32
00:01:24,730 --> 00:01:26,510
Ajudaria se você tentasse sorrir.

33
00:01:27,070 --> 00:01:27,630
Pra quê?

34
00:01:27,750 --> 00:01:28,770
Para que vejam meus dentes.

35
00:01:30,010 --> 00:01:33,210
Sim, cavalheiros, é hora da

36
00:01:33,210 --> 00:01:33,950
inspeção agora antes do próximo leilão.

37
00:01:33,950 --> 00:01:34,910
Se faz favor.

38
00:01:38,990 --> 00:01:40,770
Me dê um curto e forte.

39
00:01:40,890 --> 00:01:41,750
Vou precisar.

40
00:01:47,230 --> 00:01:49,530
Por acaso o senhor está

41
00:01:49,530 --> 00:01:52,350
interessado num par de sete

42
00:01:52,350 --> 00:01:52,950
garotas ou talvez até numa esposa?

43
00:01:53,670 --> 00:01:54,110
Eu?

44
00:01:55,070 --> 00:01:57,410
Não, sou um desbravador do Oeste

45
00:01:57,411 --> 00:01:58,331
Casei com a lua

46
00:01:58,730 --> 00:02:00,930
E não estou tentando atrapalhar
 minha vida com mulheres

47
00:02:01,190 --> 00:02:01,590
Bem...

48
00:02:02,977 --> 00:02:04,226
então está de partida da cidade?

49
00:02:04,950 --> 00:02:06,730
Assim que meu parceiro aparecer.

50
00:02:10,790 --> 00:02:13,790
Gostaria de ver esse

51
00:02:13,790 --> 00:02:15,050
dinheiro render um pouco?

52
00:02:16,610 --> 00:02:17,170
Render?

53
00:02:19,710 --> 00:02:20,830
Cerca de 10 por cento.

54
00:02:21,950 --> 00:02:24,350
Aquelas duas garotas

55
00:02:24,350 --> 00:02:24,610
ali na bancada são irmãs.

56
00:02:25,550 --> 00:02:27,090
E os documentos delas dizem

57
00:02:27,090 --> 00:02:27,630
que têm de ser vendidas juntas.

58
00:02:27,890 --> 00:02:30,170
Agora, eu poderia vender
a mais nova facilmente.

59
00:02:30,630 --> 00:02:32,810
Mas a outra... e eu tenho que

60
00:02:32,810 --> 00:02:34,390
conseguir cem libras pelas duas.

61
00:02:35,670 --> 00:02:38,490
Agora, se o senhor se apresentasse

62
00:02:38,490 --> 00:02:40,410
para licitar e dissesse cem libras.

63
00:02:42,130 --> 00:02:44,750
Acaba de ganhar dez libras,

64
00:02:44,750 --> 00:02:45,710
mas faça soar bem natural.

65
00:02:49,270 --> 00:02:51,890
Muito bem, agora, senhores,

66
00:02:51,890 --> 00:02:52,130
senhores, já viram o suficiente.

67
00:02:52,390 --> 00:02:53,750
Vamos começar o leilão, por favor.

68
00:02:54,510 --> 00:02:57,730
Agora, aqui, senhores, aqui temos

69
00:02:57,730 --> 00:02:58,890
duas joias das Ilhas Esmeraldas.

70
00:02:58,890 --> 00:03:00,710
Treinadas na arte da agricultura.

71
00:03:01,070 --> 00:03:03,650
Somado a isso, seus rostos

72
00:03:03,650 --> 00:03:04,690
angelicais e doce disposição.

73
00:03:04,990 --> 00:03:06,630
Tire suas patas de mim, velho tarado.

74
00:03:06,730 --> 00:03:07,830
Você estará comendo com os pés.

75
00:03:09,530 --> 00:03:12,230
Além disso, oh, senhores, esperem agora, além da

76
00:03:12,230 --> 00:03:15,370
ignorância do luxo e vocês têm valores insuperáveis.

77
00:03:15,470 --> 00:03:18,530
O contrato deles, senhores,

78
00:03:18,530 --> 00:03:18,930
exige três anos de serviço fiel.

79
00:03:19,230 --> 00:03:19,730
Quanto me oferecem?

80
00:03:21,370 --> 00:03:22,930
Em inglês, por favor, inglês.

81
00:03:23,330 --> 00:03:24,090
São 30 libras.

82
00:03:24,170 --> 00:03:24,870
30 libras oferecidas.

83
00:03:24,890 --> 00:03:25,550
Ouço 40?

84
00:03:25,790 --> 00:03:27,270
Ouço 40 libras?

85
00:03:28,290 --> 00:03:30,650
Você não estaria tentando roubar

86
00:03:30,790 --> 00:03:31,250
essas belezuras, estaria, holandês?

87
00:03:32,070 --> 00:03:33,130
40 libras.

88
00:03:39,130 --> 00:03:40,370
50 libras.

89
00:03:41,470 --> 00:03:42,650
60 libras.

90
00:03:42,990 --> 00:03:44,190
70 libras.

91
00:03:44,630 --> 00:03:46,790
70, 70 libras é a oferta, senhores.

92
00:03:46,950 --> 00:03:48,930
Agora, ouço 75 libras?

93
00:03:49,590 --> 00:03:50,110
75.

94
00:03:51,170 --> 00:03:52,490
Ah, 75 libras é a oferta.

95
00:03:52,570 --> 00:03:53,810
Ouço 80 libras?

96
00:03:55,550 --> 00:03:56,590
80 libras.

97
00:03:56,870 --> 00:03:58,010
80 libras é a oferta.

98
00:03:58,190 --> 00:04:01,410
Agora, por acaso ouço

99
00:04:01,610 --> 00:04:01,730
85 libras, senhores?

100
00:04:03,230 --> 00:04:03,750
85.

101
00:04:04,370 --> 00:04:05,270
O que você está fazendo?

102
00:04:06,810 --> 00:04:08,930
É melhor eu subir para 100 libras.

103
00:04:09,550 --> 00:04:10,710
100 libras.

104
00:04:11,230 --> 00:04:11,510
Vendido.

105
00:04:11,810 --> 00:04:14,270
Vendido para o cavalheiro que

106
00:04:14,270 --> 00:04:14,770
acabou de oferecer 100 libras.

107
00:04:14,930 --> 00:04:15,649
Muito obrigado.

108
00:06:06,500 --> 00:06:07,900
Sinto que tenho

109
00:06:09,950 --> 00:06:12,630
caminhado desde o

110
00:06:12,630 --> 00:06:13,230
dia em que nasci.

111
00:06:14,170 --> 00:06:16,350
Essa sua terra maldita e negra

112
00:06:16,350 --> 00:06:17,290
acaba algum dia, Sr. Boone?

113
00:06:17,290 --> 00:06:19,870
E você quase conseguiu uma vantagem.

114
00:06:19,970 --> 00:06:22,550
Temos uns 95 a 110 quilômetros para

115
00:06:22,550 --> 00:06:24,170
percorrer antes que Kentucky sequer te conheça.

116
00:06:24,570 --> 00:06:26,190
A apresentação terá que esperar.

117
00:06:26,830 --> 00:06:28,590
Eu e Molly demos nosso

118
00:06:28,590 --> 00:06:29,210
último passo por hoje.

119
00:06:29,590 --> 00:06:31,910
Senhora, receio que
teremos que seguir em frente.

120
00:06:33,010 --> 00:06:35,270
Estamos em perigo aqui,

121
00:06:35,270 --> 00:06:36,050
e esta é terra indígena.

122
00:06:37,150 --> 00:06:39,310
A terra prometida, eles a chamam.

123
00:06:39,690 --> 00:06:42,830
Uma nova t

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *