1 00:00:11,920 --> 00:00:15,892 Tudo bem, agora senhores, temos aqui como opção um jovem de 2 00:00:15,967 --> 00:00:18,553 22 anos, começou, senhores, o que me dão por para este homem? 3 00:00:19,350 --> 00:00:24,260 50 libras 4 00:00:26,021 --> 00:00:29,221 50 libras, por que não vamos aceitar insultos aqui? 5 00:00:29,250 --> 00:00:32,470 Este jovem, com seus 22 anos, 6 00:00:32,470 --> 00:00:36,690 forte e em forma como um touro 7 00:00:36,690 --> 00:00:38,010 treinado no torno e na forja. 8 00:00:39,130 --> 00:00:42,390 Seu contrato, cavalheiros, é de 9 00:00:42,390 --> 00:00:43,210 cinco anos, cinco anos de serviço. 10 00:00:44,070 --> 00:00:46,010 Ah, rapazes, nós não precisamos. 11 00:00:46,490 --> 00:00:48,750 Mit der Freundlinz, você começará. 12 00:00:51,150 --> 00:00:52,170 Pare de sorrir. 13 00:00:53,890 --> 00:00:55,810 Ordem, ordem, ordem, cavalheiros. 14 00:00:56,150 --> 00:00:57,470 Por favor, por favor, por favor, por favor. 15 00:00:58,210 --> 00:01:00,150 Olha, muito silêncio ou eu 16 00:01:00,150 --> 00:01:00,850 paro este leilão aqui e agora. 17 00:01:01,070 --> 00:01:03,470 Agora, cavalheiros, me 18 00:01:03,470 --> 00:01:04,010 ofereceram 50 libras por este jovem. 19 00:01:04,290 --> 00:01:05,190 O que ouço agora? 20 00:01:06,290 --> 00:01:07,090 60 libras. 21 00:01:07,450 --> 00:01:08,670 60 libras, aposto. 22 00:01:08,770 --> 00:01:09,510 Ouço 70? 23 00:01:09,610 --> 00:01:10,610 Ouço 70, cavalheiros? 24 00:01:11,150 --> 00:01:13,310 Indo por 60, indo, vendido. 25 00:01:13,450 --> 00:01:15,250 Vendido ao cavalheiro aqui por 60 libras. 26 00:01:15,590 --> 00:01:16,410 Por este caminho, senhor. 27 00:01:16,670 --> 00:01:18,030 Suba ali com o escriturário. 28 00:01:18,130 --> 00:01:19,250 Muito, muito obrigado. 29 00:01:19,590 --> 00:01:21,530 Agora, mocinha, suba aqui. 30 00:01:21,710 --> 00:01:22,290 Você é a próxima. 31 00:01:22,470 --> 00:01:23,610 Bem aqui no palco. 32 00:01:24,730 --> 00:01:26,510 Ajudaria se você tentasse sorrir. 33 00:01:27,070 --> 00:01:27,630 Pra quê? 34 00:01:27,750 --> 00:01:28,770 Para que vejam meus dentes. 35 00:01:30,010 --> 00:01:33,210 Sim, cavalheiros, é hora da 36 00:01:33,210 --> 00:01:33,950 inspeção agora antes do próximo leilão. 37 00:01:33,950 --> 00:01:34,910 Se faz favor. 38 00:01:38,990 --> 00:01:40,770 Me dê um curto e forte. 39 00:01:40,890 --> 00:01:41,750 Vou precisar. 40 00:01:47,230 --> 00:01:49,530 Por acaso o senhor está 41 00:01:49,530 --> 00:01:52,350 interessado num par de sete 42 00:01:52,350 --> 00:01:52,950 garotas ou talvez até numa esposa? 43 00:01:53,670 --> 00:01:54,110 Eu? 44 00:01:55,070 --> 00:01:57,410 Não, sou um desbravador do Oeste 45 00:01:57,411 --> 00:01:58,331 Casei com a lua 46 00:01:58,730 --> 00:02:00,930 E não estou tentando atrapalhar minha vida com mulheres 47 00:02:01,190 --> 00:02:01,590 Bem... 48 00:02:02,977 --> 00:02:04,226 então está de partida da cidade? 49 00:02:04,950 --> 00:02:06,730 Assim que meu parceiro aparecer. 50 00:02:10,790 --> 00:02:13,790 Gostaria de ver esse 51 00:02:13,790 --> 00:02:15,050 dinheiro render um pouco? 52 00:02:16,610 --> 00:02:17,170 Render? 53 00:02:19,710 --> 00:02:20,830 Cerca de 10 por cento. 54 00:02:21,950 --> 00:02:24,350 Aquelas duas garotas 55 00:02:24,350 --> 00:02:24,610 ali na bancada são irmãs. 56 00:02:25,550 --> 00:02:27,090 E os documentos delas dizem 57 00:02:27,090 --> 00:02:27,630 que têm de ser vendidas juntas. 58 00:02:27,890 --> 00:02:30,170 Agora, eu poderia vender a mais nova facilmente. 59 00:02:30,630 --> 00:02:32,810 Mas a outra... e eu tenho que 60 00:02:32,810 --> 00:02:34,390 conseguir cem libras pelas duas. 61 00:02:35,670 --> 00:02:38,490 Agora, se o senh
Deixe um comentário