1 00:00:56,894 --> 00:00:58,100 Quarenta pessoas inocentes 2 00:00:59,678 --> 00:01:00,591 Velhos 3 00:01:01,451 --> 00:01:02,024 Mulheres 4 00:01:04,825 --> 00:01:05,828 E até crianças 5 00:01:07,839 --> 00:01:08,405 massacrados. 6 00:01:11,620 --> 00:01:12,608 Por que Mingo? 7 00:01:15,148 --> 00:01:15,809 Por quê? 8 00:01:17,652 --> 00:01:19,718 Aquele mundo brilhante que você chama de civilização 9 00:01:19,775 --> 00:01:20,749 aprovou uma lei. 10 00:01:22,399 --> 00:01:23,361 Vinte xelins 11 00:01:23,884 --> 00:01:25,565 por cada escalpo de índio 12 00:01:27,101 --> 00:01:29,371 e nós é que somos selvagens. 13 00:01:30,550 --> 00:01:32,968 Essa lei foi aprovada durante a guerra francesa, Mingo. 14 00:01:34,520 --> 00:01:36,706 era uma recompensa por batedores Shawnee, 15 00:01:38,410 --> 00:01:39,070 não Cherokee. 16 00:01:41,101 --> 00:01:42,678 Diga a eles que foi um erro, Daniel. 17 00:01:44,030 --> 00:01:47,445 Faça-os entender que a sua lei não se aplica a eles 18 00:01:49,152 --> 00:01:50,283 Quem faria isso? 19 00:01:52,769 --> 00:01:53,809 Havia cinco deles, 20 00:01:55,073 --> 00:01:55,966 cinco açougueiros 21 00:01:56,163 --> 00:01:56,823 brancos 22 00:01:58,663 --> 00:02:01,496 Eles abriram fogo sem aviso e continuaram atirando 23 00:02:03,734 --> 00:02:05,173 até poder usa suas facas com segurança. 24 00:02:07,465 --> 00:02:09,382 A velha viu tudo 25 00:02:12,255 --> 00:02:13,801 E não morreu 26 00:02:15,249 --> 00:02:16,774 porque o cabelo dela era branco 27 00:02:18,010 --> 00:02:19,370 e não valia nada. 28 00:02:22,934 --> 00:02:24,807 Eles serão encontrados, Daniel, 29 00:02:25,827 --> 00:02:26,980 E quando o forem, 30 00:02:28,207 --> 00:02:30,007 sua lei queimará com eles. 31 00:02:30,880 --> 00:02:33,219 Fogo Cherokee não queimará essa lei, Mingo, 32 00:02:35,260 --> 00:02:37,640 mas um julgamento na forca pode. 33 00:02:39,409 --> 00:02:42,295 Você tem que encontrar esses caçadores de escalpos antes que seu povo o faça. 34 00:02:43,845 --> 00:02:46,602 É a única maneira de garantirmos que não aconteça de novo. 35 00:02:50,650 --> 00:02:52,090 Teremos que nos mover rápido, Daniel. 36 00:02:53,370 --> 00:02:54,870 Nossos batedores não nos darão muito tempo. 37 00:04:01,077 --> 00:04:02,546 Aos nossos amigos, 38 00:04:03,116 --> 00:04:03,769 os Cherokee. 39 00:04:04,720 --> 00:04:07,576 Que continuem a deixar os cabelos crescerem compridos. 40 00:04:12,760 --> 00:04:14,965 Esta carne está no ponto, Toppy. 41 00:04:15,656 --> 00:04:16,789 É melhor comer. 42 00:04:18,330 --> 00:04:19,390 Não estou com fome. 43 00:04:21,077 --> 00:04:22,000 Então experimente isto. 44 00:04:22,857 --> 00:04:24,260 Garantido para curar qualquer coisa. 45 00:04:24,660 --> 00:04:25,916 Até mesmo um mau apetite. 46 00:04:26,640 --> 00:04:28,400 Nada vai curar o que fizemos 47 00:04:28,441 --> 00:04:29,741 àquelas pessoas, Gore, nada. 48 00:04:30,263 --> 00:04:31,465 E o que que é um índio morto, 49 00:04:31,621 --> 00:04:32,741 um a mais ou a menos? 50 00:04:34,045 --> 00:04:35,520 Você parece um homem com consciência. 51 00:04:36,287 --> 00:04:36,742 Toff 52 00:04:37,175 --> 00:04:38,331 Não me chame assim. 53 00:04:38,458 --> 00:04:39,845 Cara, você parece que está 54 00:04:40,045 --> 00:04:40,899 precisando de uma bebida. 55 00:04:41,166 --> 00:04:41,572 É isso. 56 00:04:46,192 --> 00:04:47,605 Ora, ora. 57 00:04:48,638 --> 00:04:50,681 Estamos ficando sensíveis, não é? 58 00:04:51,620 --> 00:04:53,491 O melhor remédio para isso é exercício. 59 00:04:54,557 --> 00:04:55,999 Como uma longa caminhada. 60 00:04:56,943 --> 00:04:58,113 Até Salem. 61 00:05:00,947 --> 00:05:01,675 Por que eu? 62 00:05:02,660 --> 00:
Deixe um comentário