1 00:00:26,005 --> 00:00:26,410 Senhor? 2 00:00:27,410 --> 00:00:28,330 De novo. 3 00:00:29,070 --> 00:00:29,830 Certamente, senhor. 4 00:00:38,220 --> 00:00:39,980 Som delicioso, Tenente. 5 00:00:41,797 --> 00:00:44,020 Música para a alma, sempre digo. 6 00:01:09,543 --> 00:01:12,086 Não me lembro do seu rosto, Tenente. 7 00:01:12,960 --> 00:01:14,440 Você é recém-designado por aqui. 8 00:01:16,816 --> 00:01:17,727 Vou ficar com isso. 9 00:01:19,022 --> 00:01:19,672 Muito bem, senhor. 10 00:01:28,309 --> 00:01:30,007 Ah, o melhor da noite para vocês, cavalheiros. 11 00:01:30,050 --> 00:01:30,490 Entrem. 12 00:01:30,710 --> 00:01:31,030 Entrem. 13 00:01:31,470 --> 00:01:32,730 O que posso servir? 14 00:01:33,150 --> 00:01:33,690 Eu... 15 00:01:35,710 --> 00:01:36,390 Sim, senhor. 16 00:01:36,770 --> 00:01:37,970 Se mudar de ideia. 17 00:01:38,032 --> 00:01:38,926 É só me chamar. 18 00:01:54,077 --> 00:01:54,517 É ele. 19 00:01:56,767 --> 00:01:57,271 Açougueiro. 20 00:02:06,554 --> 00:02:08,460 Essa é uma forma de perder um braço, amigo. 21 00:02:08,580 --> 00:02:09,639 Se você quiser uma bebida, pode... 22 00:02:23,254 --> 00:02:24,823 Lembra desse cinto de guerra, Açougueiro. 23 00:02:27,566 --> 00:02:28,680 Nós guardamos para você. 24 00:02:29,978 --> 00:02:30,670 Nós vamos, senhor. 25 00:02:33,853 --> 00:02:35,140 Eles ainda choram por você. 26 00:02:36,440 --> 00:02:37,840 Os espíritos ainda esperam. 27 00:02:39,240 --> 00:02:41,940 Dezesseis anos, eles ainda esperam por você. 28 00:02:43,743 --> 00:02:45,680 E não vão esperar mais. 29 00:02:57,840 --> 00:02:58,283 Tenente! 30 00:02:59,828 --> 00:03:00,838 Você ainda me deve 31 00:03:00,872 --> 00:03:01,685 aquela última bebida, lembra? 32 00:03:02,560 --> 00:03:03,286 Socorro! 33 00:03:03,326 --> 00:03:03,940 Estão armados! 34 00:03:03,980 --> 00:03:05,741 Ninguém vai levantar uma arma nesta taverna! 35 00:03:06,260 --> 00:03:07,920 Ou você guarda essa coisa, ou você... 36 00:03:07,945 --> 00:03:09,525 Por favor, não deixe eles me levar! 37 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 A morte do Pastor espera. 38 00:03:11,760 --> 00:03:13,120 Quem impedir, vai junto. 39 00:03:13,200 --> 00:03:13,960 Por favor, pare-os! 40 00:06:25,730 --> 00:06:26,290 Doggo 41 00:06:31,470 --> 00:06:31,990 Wally. 42 00:06:32,449 --> 00:06:33,510 Deixa eu mostar uma coisa. 43 00:06:33,610 --> 00:06:34,263 Veja bem. 44 00:06:42,170 --> 00:06:42,762 Acenda 45 00:07:43,497 --> 00:07:44,221 Você está aqui agora açougueiro 46 00:07:46,754 --> 00:07:47,920 Agora é você que escolhe 47 00:07:49,340 --> 00:07:51,240 A escolha de um guerreiro ou um cão. 48 00:07:52,821 --> 00:07:53,579 Qual é a sua? 49 00:07:56,956 --> 00:07:57,662 Dar escolha 50 00:07:57,749 --> 00:07:58,925 é ter escolha 51 00:08:01,320 --> 00:08:03,050 e um selvagem não possui nenhuma das duas. 52 00:08:08,505 --> 00:08:09,891 Enquanto houver ar para respirar, 53 00:08:12,793 --> 00:08:14,530 permanecerei senhor do meu destino. 54 00:08:15,145 --> 00:08:16,132 Não você, Açougueiro. 55 00:08:17,272 --> 00:08:18,810 Os espíritos de Woshasho, 56 00:08:20,216 --> 00:08:21,356 eles são o seu destino. 57 00:08:47,695 --> 00:08:49,379 Volte no tempo, Açougueiro, 58 00:08:50,772 --> 00:08:52,193 veja Warshashu como era, 59 00:08:52,873 --> 00:08:53,844 e veja agora, 60 00:08:55,361 --> 00:08:56,333 tudo o que você deixou. 61 00:09:15,407 --> 00:09:16,354 Dez homens Açougueiro 62 00:09:17,855 --> 00:09:19,128 Dez homens de 200. 63 00:09:20,012 --> 00:09:20,239 Não! 64 00:09:21,197 --> 00:09:22,460 Não nos cabe tomar o sangue dele. 65 00:09:22,540 --> 00:09:23,014 Não aqui. 66 00:09:23,476 --> 00:09:24,000 Não agora. 67 00
Deixe um comentário