1 00:00:38,850 --> 00:00:40,050 E aí, manos. 2 00:00:41,887 --> 00:00:42,927 Vocês estão bem? Senti o cheiro 3 00:00:43,376 --> 00:00:44,006 de carne, e pensei que 4 00:00:44,030 --> 00:00:45,170 poderia dar uma passada e 5 00:00:45,170 --> 00:00:47,510 experimentar sua hospitalidade. 6 00:00:48,810 --> 00:00:49,770 Opa, não precisa pegar 7 00:00:50,703 --> 00:00:51,446 seus machados de guerra. 8 00:00:51,470 --> 00:00:52,970 Irmão, um homem seria 9 00:00:52,970 --> 00:00:54,070 tolo de entrar em um 10 00:00:54,070 --> 00:00:55,690 acampamento Cherokee com 11 00:00:55,690 --> 00:00:57,050 qualquer coisa em mente 12 00:00:57,410 --> 00:00:59,950 exceto um estômago vazio, 13 00:00:59,950 --> 00:01:01,070 especialmente se não 14 00:01:01,070 --> 00:01:01,830 puder trazer algo como uma oferta de paz. 15 00:01:02,190 --> 00:01:03,629 Carreguei isso desde Niagara, 16 00:01:03,629 --> 00:01:06,810 isso é gingiwine, força de 17 00:01:06,810 --> 00:01:09,790 relâmpago destilada, garantido 18 00:01:09,790 --> 00:01:11,570 para formigar seus dedos e 19 00:01:11,570 --> 00:01:12,990 acender uma tocha sob a meia-noite, aqui está. 20 00:01:28,640 --> 00:01:32,660 Isso sim, irmão, você 21 00:01:32,660 --> 00:01:35,400 Sabe, não há nada que mate o 22 00:01:35,400 --> 00:01:37,840 apetite de um homem mais rápido 23 00:01:37,840 --> 00:01:40,520 do que um machado de guerra 24 00:01:40,520 --> 00:01:41,860 afiado, ou uma, ou uma mente desconfiada. 25 00:01:50,150 --> 00:01:52,650 Bem, eu tenho seguido a 26 00:01:52,650 --> 00:01:55,310 linha de armadilhas desde o 27 00:01:55,310 --> 00:01:56,290 nascer do sol, nunca 28 00:01:56,290 --> 00:01:56,590 imaginei que terminaria num pote de ouro. 29 00:01:57,010 --> 00:01:59,490 Não se importam, estou imundo, rapazes, 30 00:01:59,490 --> 00:02:01,930 já passaram por isso, sempre, não é? 31 00:02:01,930 --> 00:02:07,050 Hmm, primeiro as coisas primeiro, 32 00:02:07,050 --> 00:02:08,449 irmão, assim que eu encher esta cova 33 00:02:08,449 --> 00:02:11,330 abaixo do meu cinto, é tudo sobre, 34 00:02:11,390 --> 00:02:13,570 eles vão ter uma conversa de 35 00:02:13,570 --> 00:02:15,570 apunhalar pelas costas de verdade, palavra minha. 36 00:03:04,510 --> 00:03:05,930 Que velocidade. 37 00:03:31,360 --> 00:03:32,710 Tem certeza de que colocou o suficiente? 38 00:03:32,720 --> 00:03:34,830 Claro que coloquei bastante 39 00:03:34,890 --> 00:03:36,830 ...raiz de bétula moída, 40 00:03:36,830 --> 00:03:38,390 metade de uma dose daquele 41 00:03:38,390 --> 00:03:38,990 novo pó francês, igual ao que bebemos. 42 00:03:40,030 --> 00:03:41,190 Eu não sei. 43 00:03:41,951 --> 00:03:43,631 Parece meio estranho. 44 00:03:43,860 --> 00:03:45,100 Só há uma maneira 45 00:03:45,100 --> 00:03:45,780 de descobrir. 46 00:03:54,497 --> 00:03:55,617 Calma com isso 47 00:04:01,850 --> 00:04:03,230 Não quero 48 00:04:03,230 --> 00:04:04,170 desperdiçar uma gota. 49 00:04:04,250 --> 00:04:06,050 Da última vez que transbordou, 50 00:04:06,050 --> 00:04:06,870 abriu um buraco direto no balcão. 51 00:04:06,870 --> 00:04:08,630 Não, não, é minha 52 00:04:08,630 --> 00:04:09,110 vez de ir primeiro. 53 00:04:09,810 --> 00:04:10,790 Tudo bem, tudo bem. 54 00:04:11,030 --> 00:04:11,970 Só não 55 00:04:11,970 --> 00:04:12,430 deixe esfriar. 56 00:04:12,730 --> 00:04:13,790 Perde a força desse jeito. 57 00:04:28,740 --> 00:04:32,020 Como eu disse, não 58 00:04:32,020 --> 00:04:33,140 tem muita força. 59 00:04:33,480 --> 00:04:34,000 Tá fraco? 60 00:04:34,920 --> 00:04:35,800 Vamos ver isso. 61 00:04:47,450 --> 00:04:48,730 Está bem suave, 62 00:04:50,500 --> 00:04:51,960 O que vocês precisam é 63 00:04:51,960 --> 00:04:53,640 de um j
Deixe um comentário