CSI Crime Scene Investigation 5×8

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: c56a8c4a95548d7c19ec9405ef716b5040ba0c3e
Tamanho: 51.348 bytes (50,14 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:50:50
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 5×8 SAPHIRE PTBR
1
00:00:33,400 --> 00:00:35,506
Oficial... graças a Deus você está aqui.

2
00:00:35,606 --> 00:00:37,068
Você sabe por que eu parei você?

3
00:00:37,069 --> 00:00:39,533
Sim, eu... eu... eu estava em alta velocidade, uh...

4
00:00:39,633 --> 00:00:41,952
claro, mas você tem
para entender, você vê,

5
00:00:41,953 --> 00:00:43,453
alguém está me perseguindo.

6
00:00:44,000 --> 00:00:46,799
- Você vê, eu tenho vídeos.
- Aposto que sim.

7
00:00:46,800 --> 00:00:49,715
Vamos começar com licença e registro.

8
00:00:51,200 --> 00:00:55,240
Oficial, se eu pudesse...
se eu pudesse te mostrar.

9
00:01:12,400 --> 00:01:14,266
Encontrei uma filmadora.

10
00:01:14,600 --> 00:01:16,361
Nenhuma fita dentro.

11
00:01:22,800 --> 00:01:24,065
Não há muito trânsito.

12
00:01:24,066 --> 00:01:27,097
Torna muito mais fácil
tirar alguém da estrada...

13
00:01:27,700 --> 00:01:29,391
...e cortar suas gargantas.

14
00:01:29,477 --> 00:01:33,178
Ela também foi cortada ao sul da fronteira.

15
00:01:35,800 --> 00:01:40,269
Mulheres em conversíveis são frutos ao alcance da mão.

16
00:01:40,600 --> 00:01:42,701
E foi uma noite de cima para baixo.

17
00:02:10,745 --> 00:02:12,354
CSI: Episódio
5x8 Ch-Ch-Mudanças

18
00:02:27,800 --> 00:02:29,378
É um lindo anel.

19
00:02:30,100 --> 00:02:32,013
São pelo menos quatro quilates.

20
00:02:33,400 --> 00:02:35,069
Estávamos fazendo compras.

21
00:02:35,905 --> 00:02:37,960
Muitos procedimentos cirúrgicos aqui:

22
00:02:39,700 --> 00:02:42,361
seios artificiais, implantes nas bochechas...

23
00:02:43,349 --> 00:02:45,344
lábios de colágeno...

24
00:02:45,440 --> 00:02:49,472
Você ficaria surpreso com quantas mulheres
Subo nesta mesa com peças falsas.

25
00:02:49,473 --> 00:02:51,226
O plástico dura mais.

26
00:03:10,400 --> 00:03:15,036
Uau. Rímel, pinça...

27
00:03:15,800 --> 00:03:19,999
creme para olhos...
...loção reafirmante para o pescoço.

28
00:03:20,000 --> 00:03:22,717
Meninas. Almofadas...

29
00:03:22,884 --> 00:03:28,806
Um, dois, três, quatro
potes de creme depilatório?

30
00:03:28,900 --> 00:03:30,687
Isso é muita cera de biquíni.

31
00:03:30,787 --> 00:03:32,893
Algumas garotas odeiam a barba por fazer.

32
00:03:33,000 --> 00:03:34,741
Restolho inferior?

33
00:03:40,700 --> 00:03:41,907
Passe o cartão.

34
00:03:41,908 --> 00:03:44,220
Departamento de Entretenimento, Tânger.

35
00:03:49,000 --> 00:03:52,949
Bem... Walter Clancy não se importava com a barba por fazer.

36
00:03:52,950 --> 00:03:54,437
Quem é Valter?

37
00:03:54,438 --> 00:03:56,649
O proprietário registrado deste veículo.

38
00:03:57,320 --> 00:03:59,456
Então ela pegou emprestado esse carro...

39
00:03:59,794 --> 00:04:01,823
ou ela roubou.

40
00:04:02,800 --> 00:04:05,679
As feridas genitais foram mais
profundo do que eu esperava.

41
00:04:05,680 --> 00:04:07,180
Profundo como?

42
00:04:07,250 --> 00:04:10,753
Bem, eu estava procurando
ovários e encontrei uma próstata.

43
00:04:10,900 --> 00:04:12,542
Ela era ele?

44
00:04:12,700 --> 00:04:15,784
"Ela" fez uma cirurgia de redesignação genital.

45
00:04:15,785 --> 00:04:17,906
E o que isso significa exatamente?

46
00:04:18,000 --> 00:04:19,237
Exatamente?

47
00:04:19,238 --> 00:04:20,819
Seus testículos foram removidos

48
00:04:20,919 --> 00:04:24,149
e seu pênis estava
invertido, criando uma vagina.

49
00:04:24,150 --> 00:04:26,586
E, evidentemente, o assassino continuou subtraindo.

50
00:04:26,587 --> 00:04:27,887
Subtraindo o quê?

51
00:04:27,888 --> 00:04:30,276
Bem, eles não chamam isso
um pomo de adão por nada.

52
00:04:30,277 --> 00:04:34,586
Um homem com problemas pode se tornar
chateado se ele encontrasse um em sua mulher.

53
00:04:35,482 --> 00:04:36,285
Causa?

54
00:04:36,286 --> 00:04:39,000
Complexo carotídeo e jugular rompido.

55
00:04:39,115 --> 00:04:42,166
Uh, feridas incisas são
natureza quase cirúrgica.

56
00:04:42,167 --> 00:04:44,177
Usou uma arma extremamente afiada.

57
00:04:44,277 --> 00:04:45,372
Ataque cruel.

58
00:04:45,373 --> 00:04:47,797
Provavelmente de alguém emocionalmente envolvido.

59
00:04:47,798 --> 00:04:48,400
Tempo?

60
00:04:48,401 --> 00:04:50,261
Melhor estimativa, entre 8h e meia-noite.

61
00:04:50,262 --> 00:04:52,659
Eu coletei um kit SAE padrão.

62
00:04:52,750 --> 00:04:55,580
Bom. Porque superior ou inferior,

63
00:04:55,680 --> 00:04:59,900
isso parece uma agressão sexual
que se transformou em um crime de ódio.

64
00:05:00,000 --> 00:05:01,696
Cronometre um Thunderbird fazendo 90.

65
00:05:01,796 --> 00:05:03,049
Eu acertei.

66
00:05:03,050 --> 00:05:06,199
A saia dirigindo diz
eu ela está sendo perseguida.

67
00:05:06,200 --> 00:05:09,099
E então ela pergunta se ela
pode me mostrar alguns vídeos.

68
00:05:09,100 --> 00:05:11,055
- Como eles estavam?
- Eu não mordi.

69
00:05:11,700 --> 00:05:13,809
- Ela estava trabalhando nisso.
- Dever difícil.

70
00:05:13,900 --> 00:05:17,284
Olha, ela me contou essa história idiota
sobre o carro ser do irmão dela,

71
00:05:17,285 --> 00:05:19,278
e que ela havia perdido sua licença,

72
00:05:19,378 --> 00:05:22,199
mas ela tem a licença dele e yakety-yak.

73
00:05:22,200 --> 00:05:23,702
Eu apenas a deixei ir com um aviso.

74
00:05:24,074 --> 00:05:27,435
Então você estava em alta velocidade, dirigindo sem
uma licença, possível veículo roubado,

75
00:05:27,436 --> 00:05:29,239
e você a deixou ir com um aviso.

76
00:05:29,800 --> 00:05:31,434
O que você está insinuando?

77
00:05:31,534 --> 00:05:33,034
Ela saiu muito fácil.

78
00:05:33,819 --> 00:05:36,464
- E você?
- Eu me ressinto disso.

79
00:05:36,564 --> 00:05:38,807
Bem, tenho certeza que ela
ressentiu-se de ser assediado sexualmente

80
00:05:38,808 --> 00:05:40,831
e abatido a três quilômetros de
o lugar onde você a puxou!

81
00:05:40,832 --> 00:05:42,930
eu não sabia disso
até você me chamar aqui.

82
00:05:42,931 --> 00:05:44,751
Você sabe, você tem uma relação sexual
sinalizador de assédio em seu arquivo.

83
00:05:44,752 --> 00:05:46,631
Ah, então isso faz de mim um assassino sexual?

84
00:05:46,800 --> 00:05:48,506
Conheço um lugar a cerca de três quilômetros de distância.

85
00:05:48,800 --> 00:05:50,300
É um pouco mais privado.

86
00:05:50,320 --> 00:05:52,481
Quero dizer, você sabe, se...
se eu descobrisse que a garota

87
00:05:52,482 --> 00:05:54,218
quem estava tirando minhas engrenagens era um cara,

88
00:05:54,318 --> 00:05:56,228
Quer dizer, eu também ficaria bravo.

89
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
O que você é?!

90
00:06:02,800 --> 00:06:04,911
Ou talvez você prefira um pedaço de pau.

91
00:06:07,300 --> 00:06:09,246
Eu te disse, nada aconteceu.

92
00:06:09,346 --> 00:06:11,956
Você está no administrativo
dever até que confirmemos isso.

93
00:06:11,957 --> 00:06:13,786
Importa-se de enviar seu DNA?

94
00:06:13,889 --> 00:06:15,841
Apenas me diga onde cuspir.

95
00:06:16,656 --> 00:06:19,649
Examinei as impressões dela
I-AFIS e eu obtivemos dois resultados.

96
00:06:19,650 --> 00:06:23,435
Uma Wendy Garner era dançarina no Tangiers,

97
00:06:23,436 --> 00:06:25,953
e Walter Clancy, um dealer de blackjack

98
00:06:26,053 --> 00:06:28,381
na Riviera em meados
-anos 90.

99
00:06:28,668 --> 00:06:30,366
Ok, vamos tentar.

100
00:06:30,500 --> 00:06:34,647
O legista observou que
ela tinha lábios colagenados.

101
00:06:35,800 --> 00:06:38,278
Ok, então 86 aqueles implantes nas bochechas.

102
00:06:43,800 --> 00:06:46,133
Agora, o estrogênio teria completado

103
00:06:46,233 --> 00:06:48,690
o rosto, tão quadrado aquele queixo.

104
00:06:48,800 --> 00:06:50,300
Entendi.

105
00:06:51,700 --> 00:06:53,567
Vou cortar o cabelo dela.

106
00:06:56,800 --> 00:06:58,763
Adicione alguns bigodes...

107
00:07:00,856 --> 00:07:02,582
Tire a, uh... maquiagem dos olhos.

108
00:07:02,682 --> 00:07:04,292
E vou consertar as sobrancelhas.

109
00:07:04,392 --> 00:07:06,659
Bem, uma coisa é certa:

110
00:07:07,300 --> 00:07:08,878
Walter não matou Wendy.

111
00:07:08,978 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *