Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 25º (E25)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 25º (E25)
Identificador:
Tamanho: 21.910 bytes (21,40 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:50:46
7cc14242236f839aab8070bf4bae19901f776d3eTamanho: 21.910 bytes (21,40 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:50:46
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 5×25 DVDRIP-SAPHIRE PTBR
1 00:01:43,484 --> 00:01:44,610 Os alunos estão equilibrados. 2 00:01:44,735 --> 00:01:49,615 - Ele se explodiu e nos deixou sem nada. - Senhor, você está sentindo algum zumbido nos ouvidos? 3 00:01:50,366 --> 00:01:54,120 Temos o camião do raptor. Etiquetas de Nevada: 374-Robert-Charlie-David. 4 00:01:54,203 --> 00:01:55,371 Execute o prato. 5 00:01:55,788 --> 00:01:58,708 - Essa é a caixa errada, Greg. - Bem, escolha um. São três. 6 00:01:58,791 --> 00:02:00,459 Aquele aí. 7 00:02:00,793 --> 00:02:02,795 Dê-me um tempo. Eu não fiz isso antes. 8 00:02:02,878 --> 00:02:03,921 Tudo bem, vamos repassar isso. 9 00:02:04,046 --> 00:02:09,969 A unidade de diagnóstico é anexada àquela caixa preta, o que nos dá a quilometragem de sua última viagem. 10 00:02:10,052 --> 00:02:11,012 Como um avião. 11 00:02:11,137 --> 00:02:14,140 - Isso nos dá o raio da área de pesquisa. - Certo, entendi. 12 00:02:15,308 --> 00:02:19,895 23 milhas. Sabemos que ele se dirigia para leste na 215. 13 00:02:19,979 --> 00:02:21,147 Vou pegar um mapa. 14 00:02:27,903 --> 00:02:29,989 Alguém embolse esse dinheiro, por favor? 15 00:02:30,072 --> 00:02:32,074 Também não tenha ideias engraçadas. 16 00:02:34,160 --> 00:02:36,871 O que eu tive que fazer para conseguir esse dinheiro e para quê. 17 00:02:39,373 --> 00:02:40,833 Não há identificação dele. 18 00:03:05,441 --> 00:03:06,776 Eu tenho um polegar. 19 00:03:42,561 --> 00:03:44,021 Como ele está? 20 00:03:46,107 --> 00:03:47,984 Difícil dizer. 21 00:03:48,067 --> 00:03:49,735 Quase a mesma coisa, eu acho. 22 00:03:50,903 --> 00:03:52,571 Vou pegar um café. 23 00:03:52,655 --> 00:03:53,739 Sim. 24 00:04:13,342 --> 00:04:14,677 Chega... 25 00:04:15,094 --> 00:04:17,388 Chega de maldita luz! 26 00:04:47,960 --> 00:04:49,378 Não. 27 00:04:53,674 --> 00:04:55,760 O ventilador está conectado... 28 00:04:55,885 --> 00:04:58,387 O ventilador está conectado à luz. 29 00:06:23,055 --> 00:06:24,307 Não. 30 00:07:33,834 --> 00:07:35,503 O que você está fazendo, Nicky? 31 00:07:48,724 --> 00:07:50,309 O que você está fazendo, Nicky? 32 00:07:55,314 --> 00:07:56,983 Não faça isso, Nicky! 33 00:08:12,832 --> 00:08:15,126 Seu filho da puta! 34 00:08:39,317 --> 00:08:40,985 Você ainda está vivo. 35 00:09:06,844 --> 00:09:10,389 - A luz e o ventilador devem ter sido funcionando com a mesma bateria. 36 00:09:10,473 --> 00:09:13,392 Bem, pelo menos Nicky está se controlando. 37 00:09:13,809 --> 00:09:17,688 - Isso é bom. E o rastreamento da webcam? - O sinal está passando por um anonimizador. 38 00:09:17,813 --> 00:09:20,191 ISP diferente cada vez que clicamos no botão. 39 00:09:20,316 --> 00:09:23,235 Mas acho que tenho controle sobre o padrão. Estou chegando mais perto. 40 00:09:29,784 --> 00:09:30,910 Sara? 41 00:09:31,035 --> 00:09:32,995 Tirei algo do seu polegar. 42 00:09:37,291 --> 00:09:40,211 Então, quando você riscou as impressões, Passei o DNA pelo CODIS, 43 00:09:40,336 --> 00:09:43,756 Esperando que talvez o cara estivesse desligado do sistema um caso aberto ou um crime anterior. 44 00:09:43,839 --> 00:09:45,758 Não tenho nenhuma correspondência direta, mas... 45 00:09:45,841 --> 00:09:49,095 ...mas você obteve uma correspondência de rigor moderado para Kelly Gordon. 46 00:09:49,178 --> 00:09:51,889 Sim, sete alelos em comum, e com base na idade, 47 00:09:52,014 --> 00:09:53,266 Eu diria que era a filha dele. 48 00:09:53,349 --> 00:09:54,934 Bom trabalho, Mia. 49 00:09:55,977 --> 00:09:59,605 Kelly Gordon está atualmente na prisão estadual, 50 00:09:59,605 --> 00:10:03,693 Cumprindo o terceiro ano de uma sentença de cinco anos por cúmplice de assassinato. 51 00:10:11,909 --> 00:10:14,954 O endereço da cena do crime é 625 Círculo Viking. 52 00:10:14,954 --> 00:10:17,957 Esse é o mesmo lugar onde o mensageiro pegou o pacote. 53 00:10:18,457 --> 00:10:20,042 Não foi aleatório. 54 00:10:30,386 --> 00:10:32,138 Ei, amor, vamos. 55 00:10:48,738 --> 00:10:50,906 Nem o copo de isopor. 56 00:10:51,741 --> 00:10:56,662 Então, no julgamento, você testemunhou que acompanhou seu namorado para visitar um amigo dele. 57 00:10:56,746 --> 00:10:58,914 E quando você entrou em casa, 58 00:10:59,040 --> 00:11:01,250 Seu namorado surpreendeu o cara. 59 00:11:01,334 --> 00:11:03,210 Ele não era meu namorado. 60 00:11:03,336 --> 00:11:05,296 Eu conhecia o cara há duas semanas. 61 00:11:06,964 --> 00:11:07,923 Por que estou aqui? 62 00:11:08,007 --> 00:11:11,969 Um copo de isopor com seu DNA foi encontrado naquela casa. 63 00:11:12,094 --> 00:11:15,306 Você alegou que deixou cair correndo pela sua vida. 64 00:11:21,854 --> 00:11:24,690 Minha palavra contra uma xícara, 65 00:11:25,191 --> 00:11:29,487 E nos próximos cinco anos, Estou sendo trocado por cigarros pelo meu colega de cela. 66 00:11:32,114 --> 00:11:35,201 Você não vai reabrir meu caso. 67 00:11:37,119 --> 00:11:38,245 O que você quer? 68 00:11:38,371 --> 00:11:40,331 Seu pai sofreu muito. 69 00:11:40,456 --> 00:11:42,959 Ele era um engenheiro aeroespacial, certo? 70 00:11:43,793 --> 00:11:45,962 Bom com explosivos? 71 00:11:46,045 --> 00:11:48,547 Então, isso é sobre meu pai? 72 00:11:49,799 --> 00:11:53,052 Você sabe, tínhamos o seu registro de visitantes. 73 00:11:53,678 --> 00:11:58,266 Seu pai parou de vir ver você seis semanas após a sua sentença. 74 00:11:59,308 --> 00:12:02,019 Ver sua filha se transformar em algum... 75 00:12:02,144 --> 00:12:05,648 A escrava sexual lésbica de Hood Rat pode ser bastante emotiva. 76 00:12:07,858 --> 00:12:10,236 Por que ele veio ver você na semana passada? 77 00:12:11,320 --> 00:12:13,823 Você sabia o que ele estava planejando fazer? 78 00:12:13,906 --> 00:12:15,574 Eu não sei. O que ele fez? 79 00:12:15,658 --> 00:12:19,412 - Ele sequestrou um amigo meu. Um CSI. 80 00:12:19,537 --> 00:12:21,414 E então ele se explodiu. 81 00:12:21,914 --> 00:12:24,125 Tentei levar alguns policiais com ele. 82 00:12:30,798 --> 00:12:33,009 Quantos ele conseguiu? 83 00:12:33,092 --> 00:12:35,511 - Ei, ainda estamos todos aqui. Nick ainda está desaparecido. 84 00:12:35,595 --> 00:12:38,723 - Quem é Nick? - O CSI ainda está desaparecido. 85 00:12:39,348 --> 00:12:41,434 Você sabe onde ele está? 86 00:12:43,185 --> 00:12:46,522 - Que engraçado vocês não conseguirem para encontrar algo. 87 00:12:46,647 --> 00:12:48,316 Sim, olhe, 88 00:12:48,441 --> 00:12:52,194 Se você cooperar, podemos reduzir sua sentença. 89 00:12:54,280 --> 00:12:56,657 Você sabe o que eu costumava fazer antes disso? 90 00:12:57,700 --> 00:12:59,994 Quando eu estava vivo? 91 00:13:00,828 --> 00:13:03,456 Eu costumava cultivar coisas. 92 00:13:03,539 --> 00:13:04,999 Lá fora. 93 00:13:06,542 --> 00:13:09,587 Eu estava estudando horticultura. 94 00:13:09,712 --> 00:13:11,380 Flores. 95 00:13:11,964 --> 00:13:17,386 Minha colega de cela, Trish, me deu uma no Dia dos Namorados. 96 00:13:19,472 --> 00:13:21,057 Quer sentir o cheiro? 97 00:13:23,893 --> 00:13:26,062 Espero que seu amigo morra. 98 00:14:54,567 --> 00:14:56,152 Ei, encontrei um fio de gatilho, 99 00:14:56,235 --> 00:14:57,194 Talvez... 100 00:14:57,320 --> 00:15:00,239 Depois de remontarmos todos os componentes, poderemos para saber de onde veio a bomba. 101 00:15:00,323 --> 00:15:02,325 - Talvez isso... - Sim, talvez, talvez, talvez. 102 00:15:02,408 --> 00:15:06,996 Talvez se contarmos todos os malditos "talvez", talvez Nick esteja vivo! 103 00:15:07,079 --> 00:15:09,832 Você sabe o que estou dizendo?! 104 00:15:09,915 --> 00:15:13,336 - Isso foi necessário? Não importa minhas roupas. Veja as evidências. 105 00:15:13,461 --> 00:15:14,712 Droga. 106 00:15:16,589 --> 00:15:19,425 Desculpe, Greg. Eu vou falar com ele. 107 00:15:21,802 --> 00:15:24,096 Ei, Warrick, ei. 108 00:15:25,348 --> 00:15:27,516 Ei, como você está? 109 00:15:27,642 --> 00:15:28,684 Eu não estou. 110 00:15:28,768 --> 00:15:29,852 Eu sei. 111 00:15:31,938 --> 00:15:35,775 E
Deixe um comentário