CSI Crime Scene Investigation 12×9

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: c9884491cc174a5f4b1e3fe67754c6a066b0a752
Tamanho: 67.242 bytes (65,67 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:50:37
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×9 LOL PTBR
1
00:00:36,535 --> 00:00:39,120
Ei. O que são
você está fazendo aqui?

2
00:00:39,188 --> 00:00:42,370
Eu trabalho aqui...
Quase 20 anos agora.

3
00:00:42,490 --> 00:00:44,242
Você tem dois e um
meia hora mais cedo.

4
00:00:44,327 --> 00:00:47,212
Minha casa está muito quieta,
se isso faz algum sentido.

5
00:00:47,296 --> 00:00:49,331
Ah, não, faz todo o sentido.

6
00:00:49,382 --> 00:00:51,199
Sim, nosso caçula foi

7
00:00:51,250 --> 00:00:53,251
fora de casa agora
durante três meses,

8
00:00:53,336 --> 00:00:55,086
e ainda estamos lutando
com ninho vazio.

9
00:00:55,171 --> 00:00:56,254
Sim.

10
00:00:56,339 --> 00:00:57,555
Então, como está sua filha?

11
00:00:57,640 --> 00:00:58,723
Lindsey.

12
00:00:58,808 --> 00:01:00,308
-Lindsey, sim.
- Sim.

13
00:01:00,376 --> 00:01:02,010
Uh, ela está fazendo...
Ela está indo muito bem.

14
00:01:02,061 --> 00:01:03,228
Ela está indo muito bem, na verdade.

15
00:01:03,312 --> 00:01:04,562
Ela é... bem, de acordo
aos e-mails dela.

16
00:01:04,647 --> 00:01:06,898
Ei, você faz essa coisa
onde você os chama,

17
00:01:06,983 --> 00:01:09,234
e então você consegue
este texto de três palavras de volta?

18
00:01:09,318 --> 00:01:11,187
Isso não te deixa louco?

19
00:01:11,307 --> 00:01:13,271
Sim, mas, hum...

20
00:01:14,009 --> 00:01:16,608
Esta é a hora dela
para se encontrar, sabe?

21
00:01:20,112 --> 00:01:21,246
Ok.

22
00:01:21,330 --> 00:01:22,447
Você está no horário agora.

23
00:01:28,087 --> 00:01:31,673
Então, vizinho
chamados em tiros disparados.

24
00:01:31,740 --> 00:01:33,741
Policiais foram encontrados
a porta entreaberta.

25
00:01:33,793 --> 00:01:35,460
Nenhum sinal de entrada forçada.

26
00:01:39,265 --> 00:01:41,850
O lugar pertence
para Michael Newbury.

27
00:01:41,917 --> 00:01:43,718
Ranger do exército, militar perpétuo.

28
00:01:43,769 --> 00:01:45,603
Aposentado aqui há 15 anos.

29
00:01:45,688 --> 00:01:47,939
Hum.
Casado com a missão.

30
00:01:48,024 --> 00:01:51,393
Não é um toque de mulher.

31
00:01:51,444 --> 00:01:53,928
Sem fotos, sem família.

32
00:01:55,064 --> 00:01:58,316
Sim, fale sobre ninho vazio.

33
00:02:01,454 --> 00:02:03,938
Ok. Desisto.

34
00:02:03,989 --> 00:02:05,440
Onde está o corpo?

35
00:02:05,491 --> 00:02:07,075
Bem, não há ninguém para falar.

36
00:02:07,126 --> 00:02:08,410
Encontramos sangue

37
00:02:08,461 --> 00:02:11,663
e evidência de
aqueles tiros foram disparados.

38
00:02:11,747 --> 00:02:13,298
Muitas evidências.

39
00:02:14,195 --> 00:02:17,252
Você reconhece esse calibre?

40
00:02:17,303 --> 00:02:19,921
5,7 por 28?

41
00:02:19,972 --> 00:02:21,589
Nunca vi isso antes.
Sim.

42
00:02:29,231 --> 00:02:33,485
Meio difícil de dizer
onde estava o atirador.

43
00:02:33,569 --> 00:02:36,637
Fácil de posicionar as fotos, no entanto.

44
00:02:37,823 --> 00:02:41,142
Ok, então, nosso cara estava

45
00:02:41,193 --> 00:02:44,162
provavelmente parado aqui,
levou um tiro, certo?

46
00:02:44,246 --> 00:02:46,581
Os respingos começam a diminuir.

47
00:02:46,648 --> 00:02:50,151
Deixa cair a garrafa de cerveja.

48
00:02:50,202 --> 00:02:52,820
Desmorona nesta direção.

49
00:02:52,872 --> 00:02:54,989
E então...

50
00:02:55,040 --> 00:02:56,958
Nada.

51
00:02:57,009 --> 00:02:59,547
Nenhum corpo, nenhum suspeito,
nenhuma arma do crime.

52
00:03:04,183 --> 00:03:06,501
Discos móveis para móveis.

53
00:03:06,552 --> 00:03:09,170
Confira o arranhão
ao longo do chão.

54
00:03:09,221 --> 00:03:10,638
Repetitivo.

55
00:03:10,689 --> 00:03:12,690
Vamos mudar isso.

56
00:03:17,813 --> 00:03:19,814
Ok.

57
00:03:26,288 --> 00:03:28,289
Vocês deveriam
confira isso!

58
00:03:35,464 --> 00:03:38,833
Nenhum corpo, nenhum suspeito.

59
00:03:38,884 --> 00:03:41,136
Mas se você estiver no mercado
por uma arma do crime...

60
00:03:42,471 --> 00:03:44,472
Faça a sua escolha.

61
00:03:44,592 --> 00:03:48,619
<font color=#00ff00>CSI, Crime Scene Investigation, temporada 12, episódio 09</font>
<font color="#3399FF">Com zíper</font>
Data de exibição original - 07 de dezembro de 2011

62
00:03:48,739 --> 00:03:52,381
==sincronização, correção por <font color=#00ff00>dcdah</font>==
<font color="##FF8C00"></font>

63
00:03:52,898 --> 00:03:55,567
♪ Quem... é você? ♪

64
00:03:55,651 --> 00:03:58,570
♪ quem, quem, quem, quem? ♪

65
00:03:58,654 --> 00:04:01,773
♪ quem... é você? ♪

66
00:04:01,857 --> 00:04:03,942
♪ quem, quem, quem, quem? ♪

67
00:04:04,009 --> 00:04:05,560
♪ Eu realmente quero saber ♪

68
00:04:05,628 --> 00:04:08,396
♪ quem... é você? ♪

69
00:04:08,464 --> 00:04:10,031
♪ ah-oh-oh ♪
♪ <i>quem... ♪</i>

70
00:04:10,082 --> 00:04:13,585
♪ vamos lá, me diga quem é você,
você, você ♪

71
00:04:13,669 --> 00:04:16,737
♪ é você! ♪

72
00:04:21,493 --> 00:04:22,537
Então, acabei de falar<i>

73
00:04:22,657 --> 00:04:24,028
para todos os vizinhos
ali.

74
00:04:24,112 --> 00:04:25,312
Todos disseram a mesma coisa.

75
00:04:25,363 --> 00:04:27,031
Mantido para si mesmo?

76
00:04:27,098 --> 00:04:28,282
Ao que tudo indica, um eremita.

77
00:04:28,333 --> 00:04:30,284
Alguém lança alguma teoria

78
00:04:30,335 --> 00:04:31,835
sobre por que alguém faria
quer machucá-lo?

79
00:04:31,920 --> 00:04:35,289
Não, e aparentemente, ele tinha
sem amigos e sem inimigos.

80
00:04:35,340 --> 00:04:38,972
Mas um dos vizinhos ligou
ele é, entre aspas, "uma alma pacífica".

81
00:04:39,092 --> 00:04:41,795
Sim, aposto que eles
não tinha visto aquela sala de armas.

82
00:04:42,157 --> 00:04:43,479
Greg.

83
00:04:43,599 --> 00:04:45,299
Deixe-me mostrar uma coisa.

84
00:04:48,186 --> 00:04:50,302
Quando o sol nasceu
para cima... obrigado...

85
00:04:50,422 --> 00:04:52,783
A unidade encontrou um
cena secundária.

86
00:04:52,903 --> 00:04:54,975
Dê uma olhada nisso, sim,
e me diga o que você vê?

87
00:04:55,026 --> 00:04:59,097
Bem, eu vejo muitos
de cartuchos.

88
00:04:59,217 --> 00:05:00,439
Onde estão os buracos de bala?

89
00:05:00,559 --> 00:05:03,784
No terreno, por meio de
um corpo, estou pensando.

90
00:05:03,851 --> 00:05:06,153
Dê uma olhada nessa geléia

91
00:05:06,204 --> 00:05:07,821
isso está meio preso aí.

92
00:05:08,443 --> 00:05:10,991
Parece carne humana, certo?

93
00:05:11,042 --> 00:05:12,859
Parece que sim.

94
00:05:12,911 --> 00:05:14,828
Fragmentos ósseos,
tecido intestinal.

95
00:05:14,879 --> 00:05:16,029
Dê uma olhada

96
00:05:16,081 --> 00:05:18,415
no tecido um pouco mais perto.

97
00:05:19,700 --> 00:05:21,719
As margens não estão inflamadas.

98
00:05:21,803 --> 00:05:23,587
Os capilares são retirados.

99
00:05:23,671 --> 00:05:25,389
Me diz que esta vítima
coração parou de bater

100
00:05:25,473 --> 00:05:26,757
antes de tudo isso
o dano foi feito.

101
00:05:26,841 --> 00:05:28,559
Mas por que você atiraria
um homem morto

102
00:05:28,643 --> 00:05:30,644
cem vezes?

103
00:05:32,063 --> 00:05:34,231
Eu não sei...

104
00:05:34,315 --> 00:05:37,184
Mas talvez isso tenha algo
a ver com isso.

105
00:05:37,235 --> 00:05:39,886
Parece um ilhó
ou algo assim, certo?

106
00:05:39,938 --> 00:05:41,271
Cortina de chuveiro?

107
00:06:11,503 --> 00:06:13,854
Qual destes é para TOC?

108
00:06:15,890 --> 00:06:18,358
Ei, dê uma olhada nisso.

109
00:06:20,945 --> 00:06:22,896
Ah. Parece árabe.

110
00:06:22,947 --> 00:06:24,565
Isso é tudo que tenho.

111
00:06:24,616 --> 00:06:25,949
Estudou espanhol no ensino médio.

112
00:06:26,034 --> 00:06:27,767
<i>Moi, francês.</i>

113
00:06:27,819 --> 00:06:31,572
Mas felizmente...
Existe um aplicativo para isso.

114
00:06:31,623 --> 00:06:33,106
Claro que existe.

115
00:06:36,161 --> 00:06:37,777
"Persa."

116
00:06:37,829 --> 00:06:40,964
Ex-militar, um solitário,
uma sala cheia de armas.

117
00:06:41,049 --> 00:06:43,584
E medicação de
o Oriente Médio.

118
00:06:43,635 --> 00:06:46,420
Quem diabos era esse cara?

119
00:06:50,508 --> 00:06:53,793
Ufa.

120
00:06:53,845 --> 00:06:54,961
Bem, deixe isso com você

121
00:06:55,013 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *