Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 60.184 bytes (58,77 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:50:33
8fe1c249a51f7419a1616c0da2cb1b91956fb7ecTamanho: 60.184 bytes (58,77 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:50:33
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×8 LOL PTBR
1 00:00:45,739 --> 00:00:50,192 Então, Kevin, conte-nos o que você quer quando crescer. 2 00:00:50,243 --> 00:00:52,611 Quando eu crescer, isso é o que eu quero: 3 00:00:52,695 --> 00:00:54,663 Eu quero ter muito dinheiro, 4 00:00:54,730 --> 00:00:57,332 Eu não consigo nem encaixar tudo na minha casa. 5 00:00:57,400 --> 00:00:58,951 Eu quero meu próprio avião a jato. 6 00:00:59,035 --> 00:01:00,369 Eu quero uma mansão. 7 00:01:00,420 --> 00:01:02,921 E eu quero, tipo, um monte 8 00:01:03,006 --> 00:01:05,374 de coisas realmente incríveis para brincar. 9 00:01:12,248 --> 00:01:14,433 Feliz aniversário, Kevin! 10 00:01:20,890 --> 00:01:22,191 Amigos... 11 00:01:22,258 --> 00:01:24,059 Dizem que o passado é um prólogo, 12 00:01:24,110 --> 00:01:27,312 e quem teria adivinhado que aquele garoto magro iria crescer 13 00:01:27,397 --> 00:01:29,898 no homem de pé diante de você hoje? 14 00:01:29,949 --> 00:01:32,401 Ainda além a conta bancária e 15 00:01:32,452 --> 00:01:34,787 o corpo de um bilhão de flexões e todos os meus outros 16 00:01:34,871 --> 00:01:37,189 conquistas extracurriculares... 17 00:01:38,708 --> 00:01:41,994 por dentro, ainda estou aquele menino de dez anos. 18 00:01:43,279 --> 00:01:44,797 E realmente... 19 00:01:44,881 --> 00:01:46,498 Não somos todos? 20 00:01:48,084 --> 00:01:49,784 Importa-se se eu entrar na festa? 21 00:02:03,766 --> 00:02:05,400 Cremes, suspiros, murmúrios) 22 00:02:06,569 --> 00:02:07,769 Ah, meu Deus! 23 00:02:16,546 --> 00:02:20,065 Nosso aniversariante maltratado é Kevin Fetzer. 24 00:02:20,133 --> 00:02:24,436 Foi um assunto privado... todos os convidados são seus amigos. 25 00:02:24,504 --> 00:02:27,756 Bem, com uma possível exceção ou duas. 26 00:02:27,807 --> 00:02:30,008 Paga essa conta, de um cara preciso de algum dinheiro. 27 00:02:30,093 --> 00:02:34,096 Sim, ele era um empresário, começou uma franquia 28 00:02:34,147 --> 00:02:36,765 chamado Joystick Jungle, algo assim. 29 00:02:38,467 --> 00:02:40,018 O rei do Donkey Kong bêbado. 30 00:02:40,103 --> 00:02:41,486 Selva de joystick, 31 00:02:41,571 --> 00:02:45,023 é um fliperama para adultos... pinball, pac-man, 32 00:02:45,108 --> 00:02:46,992 pizza, muita e muita bebida. 33 00:02:47,076 --> 00:02:49,578 Deixando adultos intoxicados agir como crianças. 34 00:02:49,645 --> 00:02:52,314 É um investimento infalível. 35 00:02:52,365 --> 00:02:54,366 Bem... o novo Sonho americano... 36 00:02:54,450 --> 00:02:56,668 adolescência perpétua, certo? 37 00:02:56,753 --> 00:02:59,338 Talvez isso explique a roupa íntima. 38 00:02:59,422 --> 00:03:01,506 Eles estão de costas! 39 00:03:01,591 --> 00:03:03,592 Vesti-me com um pressa ou bêbado? 40 00:03:03,659 --> 00:03:04,676 Ou... 41 00:03:04,761 --> 00:03:05,994 O assassino colocou-os nele. 42 00:03:09,849 --> 00:03:11,683 Especificamente... 43 00:03:11,768 --> 00:03:13,185 Uma criança de oito anos. 44 00:03:13,269 --> 00:03:14,970 Veja isso. 45 00:03:15,021 --> 00:03:18,140 Gotas de sangue gravitacionais 46 00:03:18,191 --> 00:03:21,260 <i>onde estão as outras velas</i> <i>foram removidos deliberadamente.</i> 47 00:03:21,327 --> 00:03:23,779 Velas, reparação. 48 00:03:23,846 --> 00:03:26,348 O assassino demorou algum tempo. 49 00:03:26,399 --> 00:03:29,451 Depois que ele tirou a vida. 50 00:03:36,326 --> 00:03:39,294 ♪ Quem... é você? ♪ 51 00:03:39,362 --> 00:03:41,997 ♪ quem, quem, quem, quem? ♪ 52 00:03:42,048 --> 00:03:45,200 ♪ quem... é você? ♪ 53 00:03:45,251 --> 00:03:46,568 ♪ quem, quem, quem, quem? ♪ 54 00:03:46,636 --> 00:03:48,453 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 55 00:03:48,521 --> 00:03:51,790 ♪ quem... é você? ♪ 56 00:03:51,858 --> 00:03:53,675 ♪ ah-oh-oh ♪ ♪ <i>quem... ♪</i> 57 00:03:53,743 --> 00:03:57,012 ♪ vamos lá, me diga quem é você, você, você ♪ 58 00:03:57,063 --> 00:04:00,132 ♪ é você! ♪ 59 00:04:00,133 --> 00:04:02,222 Sincronização e correções por GeirDM@ 60 00:04:03,334 --> 00:04:04,784 Então você é o melhor amigo da vítima. 61 00:04:04,835 --> 00:04:05,952 Quando você viu Kevin pela última vez? 62 00:04:06,003 --> 00:04:07,337 Dez minutos antes a grande revelação. 63 00:04:07,421 --> 00:04:08,788 Disse que ele tinha que ir atrás da cortina, 64 00:04:08,839 --> 00:04:09,889 acenda as velas. 65 00:04:09,957 --> 00:04:11,991 Alguém voltou lá com ele? Não. 66 00:04:12,042 --> 00:04:14,377 Kev gostava de lidar ele mesmo as coisas. 67 00:04:14,461 --> 00:04:16,462 Um pouco de maníaco por controle. 68 00:04:16,514 --> 00:04:18,431 Não gostava de surpresas. 69 00:04:18,498 --> 00:04:20,266 Russel. 70 00:04:20,334 --> 00:04:21,551 Ei, doutor. 71 00:04:22,720 --> 00:04:24,337 Quando ouvi "magnata", 72 00:04:24,388 --> 00:04:27,273 eu estava imaginando cartola e monóculo, 73 00:04:27,341 --> 00:04:29,309 ou pelo menos calças. 74 00:04:29,360 --> 00:04:31,361 Trauma óbvio por força contundente. 75 00:04:32,863 --> 00:04:35,782 Ah, ele perdeu o dois dentes da frente. 76 00:04:35,849 --> 00:04:37,400 Não é tão fofo na idade dele. 77 00:04:37,484 --> 00:04:40,236 Sim, não consegui encontrar nenhum dente por aqui, mas a julgar por 78 00:04:40,321 --> 00:04:42,989 a velocidade média granulado no bolo, 79 00:04:43,040 --> 00:04:44,657 é aqui que o houve espancamento. 80 00:04:44,708 --> 00:04:46,910 Algo está preso entre 81 00:04:46,994 --> 00:04:49,295 o canino e o incisivo. 82 00:04:49,363 --> 00:04:50,463 Poderia ser o jantar. 83 00:04:55,869 --> 00:04:57,136 Hã. 84 00:04:58,672 --> 00:04:59,889 <i>A vigilância é muito escassa</i> 85 00:04:59,974 --> 00:05:03,142 em todo o clube, sem olhos nesta área. 86 00:05:03,210 --> 00:05:04,260 O segurança disse 87 00:05:04,345 --> 00:05:06,596 que havia um incidente feio anteriormente. 88 00:05:06,664 --> 00:05:08,815 Kevin entrou nisso com um convidado indesejado, 89 00:05:08,882 --> 00:05:10,099 mandou expulsá-lo. 90 00:05:10,184 --> 00:05:12,402 Alguém tem um nome para este convidado indesejado? 91 00:05:12,486 --> 00:05:15,321 Kevin o chamou de "pai". 92 00:05:15,389 --> 00:05:16,439 Ah. 93 00:05:16,523 --> 00:05:19,325 Filho dá pai, o empurrão. 94 00:05:19,393 --> 00:05:24,998 Talvez papai volte para lembrar ele quem é o adulto. 95 00:05:27,001 --> 00:05:30,753 Claro, doutor, pegue o cena de clube incrível, 96 00:05:30,838 --> 00:05:33,456 jogos de arcade clássicos, lindas mulheres... 97 00:05:33,540 --> 00:05:34,907 Por que eu estaria interessado nisso? 98 00:05:34,959 --> 00:05:36,960 Você está choramingando? Isso não é muito super Dave da sua parte. 99 00:05:37,044 --> 00:05:38,194 Talvez nós deveria lembrar 100 00:05:38,262 --> 00:05:40,263 que algumas pessoas têm uma situação pior. Sim. 101 00:05:41,682 --> 00:05:43,716 Como este pobre John Doe. 102 00:05:49,640 --> 00:05:50,974 Se alguma vez era candidato 103 00:05:51,058 --> 00:05:52,859 para parar, soltar e rolar. 104 00:05:52,926 --> 00:05:56,029 Jimmy, vamos. Temos trabalho a fazer. 105 00:05:56,096 --> 00:05:57,614 Ele inalou fumaça no local. 106 00:05:57,698 --> 00:05:59,699 Hum. 107 00:05:59,766 --> 00:06:02,285 Ok, então qual é o problema desse cara? 108 00:06:02,369 --> 00:06:03,769 Oficial dirigiu em um fogo ardendo, 109 00:06:03,821 --> 00:06:06,239 extremidade aberta de um beco, o encontrei. 110 00:06:06,290 --> 00:06:07,657 Pneu em chamas ao redor do corpo 111 00:06:07,741 --> 00:06:09,709 provavelmente escorregou de sua garganta. 112 00:06:09,776 --> 00:06:10,960 Colar... 113 00:06:11,045 --> 00:06:12,795 Bandidos sul-africanos 114 00:06:12,880 --> 00:06:15,114 e cartéis do Sul da fronteira ambos fazem isso. 115 00:06:15,165 --> 00:06:16,966 É triste as coisas que o mundo pode concordar. 116 00:06:17,051 --> 00:06:18,718 Não é bom ver isso em Las Vegas. 117 00:06:18,785 --> 00:06:20,887 O mesmo princípio de ser queimado na fogueira. 118 00:06:23,724 --> 00:06:25,925 <i>Demora um pouco para o CO</i> 119 00:06:25,976 --> 00:06:27,560 <i>e a inalação de fumaça</i>
Deixe um comentário