CSI Crime Scene Investigation 12×2

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 1400aeb5c97d54b6e4be3074a00d2674bb3fa4e4
Tamanho: 59.341 bytes (57,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:54
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×2 LOL PTBR
1
00:00:04,001 --> 00:00:05,801
♪ ♪

2
00:00:14,276 --> 00:00:16,340
E se alguém nos ver?

3
00:00:16,434 --> 00:00:18,058
Por favor, este lugar é
como uma cidade fantasma.

4
00:00:18,125 --> 00:00:20,097
Bem, e Deus?

5
00:00:20,164 --> 00:00:22,158
Ele vê tudo.

6
00:00:22,226 --> 00:00:24,754
Bem, quero dizer, se ele
tem um problema com isso,

7
00:00:24,822 --> 00:00:27,173
ele nos avisará,
certo?

8
00:00:52,317 --> 00:00:54,090
Uh, você é, hum...
O quê?

9
00:00:54,158 --> 00:00:55,261
Há, ah...

10
00:00:55,329 --> 00:00:57,335
Você está coberto de...

11
00:00:58,877 --> 00:01:00,783
É realmente...?

12
00:01:00,851 --> 00:01:02,287
Sangue?

13
00:01:02,355 --> 00:01:04,527
Sim.

14
00:01:05,834 --> 00:01:07,237
Com licença.

15
00:01:13,156 --> 00:01:16,733
Então, eu falei
para Kid Casanova.

16
00:01:16,801 --> 00:01:19,707
Ele me diz que Deus
choveu a ira.

17
00:01:19,775 --> 00:01:22,011
Você sabe, você perde o sangue
e a fita da polícia,

18
00:01:22,078 --> 00:01:23,716
minha esposa poderia
realmente vá

19
00:01:23,783 --> 00:01:26,088
para um bairro
assim.

20
00:01:26,156 --> 00:01:29,463
Muito ecológico.

21
00:01:29,531 --> 00:01:31,401
Não tão amigável esta noite.

22
00:01:31,469 --> 00:01:34,141
A família Chambliss.
Homicídio quádruplo.

23
00:01:34,209 --> 00:01:36,413
Você vai precisar de reforços.

24
00:01:36,481 --> 00:01:38,518
Você recebe muitos "estigmas"
casas em Seattle?

25
00:01:38,586 --> 00:01:41,458
Não, não, nossos santos sangram café
lá em cima.

26
00:01:41,526 --> 00:01:43,296
O proprietário era um
vendedor farmacêutico.

27
00:01:43,364 --> 00:01:44,632
Despedido há seis meses.

28
00:01:44,700 --> 00:01:46,971
Ok, obrigado.
Eu entendi.

29
00:01:48,475 --> 00:01:51,614
Bem, espero que Moonbeam
trouxe suas botas

30
00:01:51,682 --> 00:01:53,184
e um estômago forte.

31
00:02:33,633 --> 00:02:36,471
... manter a posse,
muita, muita sorte.

32
00:02:36,539 --> 00:02:38,175
Alinhando-se para a próxima jogada, Al.

33
00:02:38,242 --> 00:02:41,581
Isso fará com que fique em segundo lugar e
uma derrota de cinco na jogada.

34
00:02:41,649 --> 00:02:44,285
Segunda descida e 15...

35
00:03:18,605 --> 00:03:20,473
Estufa
sistema de águas cinzas.

36
00:03:20,541 --> 00:03:23,979
Recicla tudo o que vai
pelo ralo.

37
00:03:24,046 --> 00:03:25,647
E fora para
os aspersores.

38
00:03:25,715 --> 00:03:27,817
Explica por que
a casa estava sangrando.

39
00:03:33,327 --> 00:03:34,661
Veja isso.

40
00:03:34,728 --> 00:03:39,168
Quando foi a última vez que você
comprou um marshmallow de arco-íris?

41
00:03:39,236 --> 00:03:41,005
Quando minha filha tinha oito anos.

42
00:03:41,072 --> 00:03:42,908
Ah, Deus.

43
00:03:49,586 --> 00:03:51,088
Você sente isso?

44
00:03:51,155 --> 00:03:53,324
Mudança de temperatura.

45
00:04:15,552 --> 00:04:16,685
Ah.

46
00:04:19,288 --> 00:04:22,657
Não há sangue
o pijama dela.

47
00:04:22,724 --> 00:04:24,158
Ela foi reparada.

48
00:04:24,226 --> 00:04:26,393
Limpo,
enfiado.

49
00:04:28,129 --> 00:04:30,063
Por alguém
quem se importava com ela.

50
00:04:39,805 --> 00:04:42,607
Foi aqui que ela foi baleada.

51
00:04:49,014 --> 00:04:50,915
O que o sangue está fazendo lá em cima?

52
00:05:26,979 --> 00:05:30,215
Espere aqui até
você obtém o Código Quatro.

53
00:05:39,223 --> 00:05:41,357
Tem alguém aqui.
Mostre-me suas mãos!

54
00:05:41,425 --> 00:05:44,526
Fique de joelhos!
Fique de joelhos!

55
00:05:44,594 --> 00:05:46,461
Parece um Código Quatro para mim.

56
00:05:46,529 --> 00:05:47,574
Deixe-me ver suas mãos!
Deite-se no chão!

57
00:05:47,599 --> 00:05:48,799
Deite-se no chão!

58
00:05:48,961 --> 00:05:50,461
Deixe-me ver essas mãos!
Abaixe-o!

59
00:05:50,486 --> 00:05:51,332
Coloque-o no chão!

60
00:05:51,333 --> 00:05:53,401
Vá para o chão!
Eu a amei!

61
00:05:53,468 --> 00:05:56,936
Não resista!
Algeme-o.

62
00:05:57,004 --> 00:06:00,039
Eu a amei! Ah, Deus!

63
00:06:00,106 --> 00:06:02,441
Algeme-o.
Tire-o daqui!

64
00:06:02,466 --> 00:06:05,866
<font color=#00FF00>♪ CSI 12x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Corações reveladores</font>
Data de exibição original em 28 de setembro de 2011

65
00:06:05,867 --> 00:06:09,267
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

66
00:06:09,315 --> 00:06:12,418
♪ Quem... é você? ♪

67
00:06:12,486 --> 00:06:15,155
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

68
00:06:15,222 --> 00:06:18,258
♪ Quem... é você? ♪

69
00:06:18,325 --> 00:06:20,160
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

70
00:06:20,227 --> 00:06:22,262
♪ Eu realmente quero saber ♪

71
00:06:22,330 --> 00:06:24,765
♪ Quem... é você? ♪

72
00:06:24,832 --> 00:06:26,433
♪ Oh-oh-oh ♪
♪ <i>Quem... ♪</i>

73
00:06:26,500 --> 00:06:30,036
♪ Vamos, me diga quem é você,
você, você ♪

74
00:06:30,104 --> 00:06:32,539
♪ Você é! ♪

75
00:06:32,540 --> 00:06:35,712
<i>Você está indo na direção errada.</i>

76
00:06:37,559 --> 00:06:39,726
Faça meia-volta na próxima
interseção.

77
00:06:40,461 --> 00:06:43,429
- Interseção?
- Você está indo na direção errada.

78
00:06:43,497 --> 00:06:45,197
Não há estrada!

79
00:06:45,265 --> 00:06:46,632
Você está indo na direção errada.

80
00:06:46,699 --> 00:06:48,700
Recalculando.

81
00:07:00,910 --> 00:07:02,210
Você chegou
no seu destino.

82
00:07:07,314 --> 00:07:08,614
Seu pai te ensinou a dirigir?

83
00:07:08,682 --> 00:07:12,315
Engraçado. Vocês poderiam usar
mais algumas rodovias por aqui.

84
00:07:12,382 --> 00:07:14,216
Quem está dentro?

85
00:07:14,284 --> 00:07:16,484
Eu e Greg. Você quer
tomar o perímetro?

86
00:07:16,552 --> 00:07:18,119
Peguei meu protetor solar.

87
00:07:18,187 --> 00:07:19,487
Ah, aí está.

88
00:07:19,555 --> 00:07:21,622
Oh, fale do diabo,
lá está o velho.

89
00:07:22,691 --> 00:07:25,659
Divirta-se.

90
00:07:25,727 --> 00:07:27,693
- Ei, Conrad, como você está?
- Nick.

91
00:07:27,761 --> 00:07:29,929
Que bom ver você.

92
00:07:32,732 --> 00:07:33,932
Charutos?

93
00:07:33,999 --> 00:07:34,866
Mata a decomposição.

94
00:07:34,934 --> 00:07:37,301
eu sempre tive
alguns disponíveis.

95
00:07:37,369 --> 00:07:39,201
Então, você está se acomodando?

96
00:07:39,269 --> 00:07:42,739
Sim.

97
00:07:42,807 --> 00:07:44,775
Você faz uma aparição
em cada cena do crime?

98
00:07:44,842 --> 00:07:46,777
Eu costumo rolar
qualquer coisa acima do dobro.

99
00:07:46,845 --> 00:07:49,546
E este, a imprensa é
vai acabar com isso.

100
00:07:49,614 --> 00:07:50,714
Eu tenho coisas para fazer.

101
00:07:50,782 --> 00:07:52,750
Subxerife Ecklie!

102
00:07:52,817 --> 00:07:55,385
É verdade
você tem um suspeito sob custódia?

103
00:07:55,453 --> 00:07:56,659
Você pode nos dizer se você
tem alguma pista?

104
00:07:56,684 --> 00:07:57,588
Você pode dizer
nós se você tiver um suspeito?

105
00:07:57,589 --> 00:08:00,624
Olha, olha, tudo que posso dizer é que nós
tem uma pessoa de interesse

106
00:08:00,691 --> 00:08:02,625
<i>sob custódia e que pretendemos</i>
<i>para questioná-lo.</i>

107
00:08:02,693 --> 00:08:04,493
<i>Existe alguma</i>
<i>informações adicionais</i>

108
00:08:04,561 --> 00:08:06,995
- <i>você pode compartilhar com a imprensa?</i>
- <i>Por uma questão de devida diligência,</i>

109
00:08:07,063 --> 00:08:09,230
<i>estamos realizando uma análise completa</i>
<i>pesquisa do bairro,</i>

110
00:08:09,298 --> 00:08:11,298
<i>incluindo um dos</i>
<i>casas vizinhas.</i>

111
00:08:23,042 --> 00:08:26,077
Uh, não quero interromper
sua pesquisa, mas, uh,

112
00:08:26,145 --> 00:08:28,679
Eu rasguei este lugar
à parte - não há arma,

113
00:08:28,747 --> 00:08:30,714
sem faca...
Você notou a decoração?

114
00:08:30,782 --> 00:08:32,449
Você no mercado
para um decorador?

115
00:08:32,517 --> 00:08:35,351
O garoto tem 27 anos.

116
00:08:35,419 --> 00:08:37,720
Ele atende telefones
em uma oficina.

117
00:08:37,788 --> 00:08:40,322
No entanto, todos os móveis
neste lugar parece

118
00:08:40,390 --> 00:08:41,656
pertence aos pais dele.

119
00:08:41,724 --> 00:08:42,891
Como coisas de

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *