Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 59.341 bytes (57,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:54
1400aeb5c97d54b6e4be3074a00d2674bb3fa4e4Tamanho: 59.341 bytes (57,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:54
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×2 LOL PTBR
1 00:00:04,001 --> 00:00:05,801 ♪ ♪ 2 00:00:14,276 --> 00:00:16,340 E se alguém nos ver? 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,058 Por favor, este lugar é como uma cidade fantasma. 4 00:00:18,125 --> 00:00:20,097 Bem, e Deus? 5 00:00:20,164 --> 00:00:22,158 Ele vê tudo. 6 00:00:22,226 --> 00:00:24,754 Bem, quero dizer, se ele tem um problema com isso, 7 00:00:24,822 --> 00:00:27,173 ele nos avisará, certo? 8 00:00:52,317 --> 00:00:54,090 Uh, você é, hum... O quê? 9 00:00:54,158 --> 00:00:55,261 Há, ah... 10 00:00:55,329 --> 00:00:57,335 Você está coberto de... 11 00:00:58,877 --> 00:01:00,783 É realmente...? 12 00:01:00,851 --> 00:01:02,287 Sangue? 13 00:01:02,355 --> 00:01:04,527 Sim. 14 00:01:05,834 --> 00:01:07,237 Com licença. 15 00:01:13,156 --> 00:01:16,733 Então, eu falei para Kid Casanova. 16 00:01:16,801 --> 00:01:19,707 Ele me diz que Deus choveu a ira. 17 00:01:19,775 --> 00:01:22,011 Você sabe, você perde o sangue e a fita da polícia, 18 00:01:22,078 --> 00:01:23,716 minha esposa poderia realmente vá 19 00:01:23,783 --> 00:01:26,088 para um bairro assim. 20 00:01:26,156 --> 00:01:29,463 Muito ecológico. 21 00:01:29,531 --> 00:01:31,401 Não tão amigável esta noite. 22 00:01:31,469 --> 00:01:34,141 A família Chambliss. Homicídio quádruplo. 23 00:01:34,209 --> 00:01:36,413 Você vai precisar de reforços. 24 00:01:36,481 --> 00:01:38,518 Você recebe muitos "estigmas" casas em Seattle? 25 00:01:38,586 --> 00:01:41,458 Não, não, nossos santos sangram café lá em cima. 26 00:01:41,526 --> 00:01:43,296 O proprietário era um vendedor farmacêutico. 27 00:01:43,364 --> 00:01:44,632 Despedido há seis meses. 28 00:01:44,700 --> 00:01:46,971 Ok, obrigado. Eu entendi. 29 00:01:48,475 --> 00:01:51,614 Bem, espero que Moonbeam trouxe suas botas 30 00:01:51,682 --> 00:01:53,184 e um estômago forte. 31 00:02:33,633 --> 00:02:36,471 ... manter a posse, muita, muita sorte. 32 00:02:36,539 --> 00:02:38,175 Alinhando-se para a próxima jogada, Al. 33 00:02:38,242 --> 00:02:41,581 Isso fará com que fique em segundo lugar e uma derrota de cinco na jogada. 34 00:02:41,649 --> 00:02:44,285 Segunda descida e 15... 35 00:03:18,605 --> 00:03:20,473 Estufa sistema de águas cinzas. 36 00:03:20,541 --> 00:03:23,979 Recicla tudo o que vai pelo ralo. 37 00:03:24,046 --> 00:03:25,647 E fora para os aspersores. 38 00:03:25,715 --> 00:03:27,817 Explica por que a casa estava sangrando. 39 00:03:33,327 --> 00:03:34,661 Veja isso. 40 00:03:34,728 --> 00:03:39,168 Quando foi a última vez que você comprou um marshmallow de arco-íris? 41 00:03:39,236 --> 00:03:41,005 Quando minha filha tinha oito anos. 42 00:03:41,072 --> 00:03:42,908 Ah, Deus. 43 00:03:49,586 --> 00:03:51,088 Você sente isso? 44 00:03:51,155 --> 00:03:53,324 Mudança de temperatura. 45 00:04:15,552 --> 00:04:16,685 Ah. 46 00:04:19,288 --> 00:04:22,657 Não há sangue o pijama dela. 47 00:04:22,724 --> 00:04:24,158 Ela foi reparada. 48 00:04:24,226 --> 00:04:26,393 Limpo, enfiado. 49 00:04:28,129 --> 00:04:30,063 Por alguém quem se importava com ela. 50 00:04:39,805 --> 00:04:42,607 Foi aqui que ela foi baleada. 51 00:04:49,014 --> 00:04:50,915 O que o sangue está fazendo lá em cima? 52 00:05:26,979 --> 00:05:30,215 Espere aqui até você obtém o Código Quatro. 53 00:05:39,223 --> 00:05:41,357 Tem alguém aqui. Mostre-me suas mãos! 54 00:05:41,425 --> 00:05:44,526 Fique de joelhos! Fique de joelhos! 55 00:05:44,594 --> 00:05:46,461 Parece um Código Quatro para mim. 56 00:05:46,529 --> 00:05:47,574 Deixe-me ver suas mãos! Deite-se no chão! 57 00:05:47,599 --> 00:05:48,799 Deite-se no chão! 58 00:05:48,961 --> 00:05:50,461 Deixe-me ver essas mãos! Abaixe-o! 59 00:05:50,486 --> 00:05:51,332 Coloque-o no chão! 60 00:05:51,333 --> 00:05:53,401 Vá para o chão! Eu a amei! 61 00:05:53,468 --> 00:05:56,936 Não resista! Algeme-o. 62 00:05:57,004 --> 00:06:00,039 Eu a amei! Ah, Deus! 63 00:06:00,106 --> 00:06:02,441 Algeme-o. Tire-o daqui! 64 00:06:02,466 --> 00:06:05,866 <font color=#00FF00>♪ CSI 12x02 ♪</font> <font color=#00FFFF>Corações reveladores</font> Data de exibição original em 28 de setembro de 2011 65 00:06:05,867 --> 00:06:09,267 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 66 00:06:09,315 --> 00:06:12,418 ♪ Quem... é você? ♪ 67 00:06:12,486 --> 00:06:15,155 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 68 00:06:15,222 --> 00:06:18,258 ♪ Quem... é você? ♪ 69 00:06:18,325 --> 00:06:20,160 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 70 00:06:20,227 --> 00:06:22,262 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 71 00:06:22,330 --> 00:06:24,765 ♪ Quem... é você? ♪ 72 00:06:24,832 --> 00:06:26,433 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ <i>Quem... ♪</i> 73 00:06:26,500 --> 00:06:30,036 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 74 00:06:30,104 --> 00:06:32,539 ♪ Você é! ♪ 75 00:06:32,540 --> 00:06:35,712 <i>Você está indo na direção errada.</i> 76 00:06:37,559 --> 00:06:39,726 Faça meia-volta na próxima interseção. 77 00:06:40,461 --> 00:06:43,429 - Interseção? - Você está indo na direção errada. 78 00:06:43,497 --> 00:06:45,197 Não há estrada! 79 00:06:45,265 --> 00:06:46,632 Você está indo na direção errada. 80 00:06:46,699 --> 00:06:48,700 Recalculando. 81 00:07:00,910 --> 00:07:02,210 Você chegou no seu destino. 82 00:07:07,314 --> 00:07:08,614 Seu pai te ensinou a dirigir? 83 00:07:08,682 --> 00:07:12,315 Engraçado. Vocês poderiam usar mais algumas rodovias por aqui. 84 00:07:12,382 --> 00:07:14,216 Quem está dentro? 85 00:07:14,284 --> 00:07:16,484 Eu e Greg. Você quer tomar o perímetro? 86 00:07:16,552 --> 00:07:18,119 Peguei meu protetor solar. 87 00:07:18,187 --> 00:07:19,487 Ah, aí está. 88 00:07:19,555 --> 00:07:21,622 Oh, fale do diabo, lá está o velho. 89 00:07:22,691 --> 00:07:25,659 Divirta-se. 90 00:07:25,727 --> 00:07:27,693 - Ei, Conrad, como você está? - Nick. 91 00:07:27,761 --> 00:07:29,929 Que bom ver você. 92 00:07:32,732 --> 00:07:33,932 Charutos? 93 00:07:33,999 --> 00:07:34,866 Mata a decomposição. 94 00:07:34,934 --> 00:07:37,301 eu sempre tive alguns disponíveis. 95 00:07:37,369 --> 00:07:39,201 Então, você está se acomodando? 96 00:07:39,269 --> 00:07:42,739 Sim. 97 00:07:42,807 --> 00:07:44,775 Você faz uma aparição em cada cena do crime? 98 00:07:44,842 --> 00:07:46,777 Eu costumo rolar qualquer coisa acima do dobro. 99 00:07:46,845 --> 00:07:49,546 E este, a imprensa é vai acabar com isso. 100 00:07:49,614 --> 00:07:50,714 Eu tenho coisas para fazer. 101 00:07:50,782 --> 00:07:52,750 Subxerife Ecklie! 102 00:07:52,817 --> 00:07:55,385 É verdade você tem um suspeito sob custódia? 103 00:07:55,453 --> 00:07:56,659 Você pode nos dizer se você tem alguma pista? 104 00:07:56,684 --> 00:07:57,588 Você pode dizer nós se você tiver um suspeito? 105 00:07:57,589 --> 00:08:00,624 Olha, olha, tudo que posso dizer é que nós tem uma pessoa de interesse 106 00:08:00,691 --> 00:08:02,625 <i>sob custódia e que pretendemos</i> <i>para questioná-lo.</i> 107 00:08:02,693 --> 00:08:04,493 <i>Existe alguma</i> <i>informações adicionais</i> 108 00:08:04,561 --> 00:08:06,995 - <i>você pode compartilhar com a imprensa?</i> - <i>Por uma questão de devida diligência,</i> 109 00:08:07,063 --> 00:08:09,230 <i>estamos realizando uma análise completa</i> <i>pesquisa do bairro,</i> 110 00:08:09,298 --> 00:08:11,298 <i>incluindo um dos</i> <i>casas vizinhas.</i> 111 00:08:23,042 --> 00:08:26,077 Uh, não quero interromper sua pesquisa, mas, uh, 112 00:08:26,145 --> 00:08:28,679 Eu rasguei este lugar à parte - não há arma, 113 00:08:28,747 --> 00:08:30,714 sem faca... Você notou a decoração? 114 00:08:30,782 --> 00:08:32,449 Você no mercado para um decorador? 115 00:08:32,517 --> 00:08:35,351 O garoto tem 27 anos. 116 00:08:35,419 --> 00:08:37,720 Ele atende telefones em uma oficina. 117 00:08:37,788 --> 00:08:40,322 No entanto, todos os móveis neste lugar parece 118 00:08:40,390 --> 00:08:41,656 pertence aos pais dele. 119 00:08:41,724 --> 00:08:42,891 Como coisas de
Deixe um comentário