CSI Crime Scene Investigation 12×19

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 44a13b6506397fd5be451885ca27fa769ca80cfb
Tamanho: 63.810 bytes (62,31 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:50
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×19 LOL PTBR
1
00:00:04,509 --> 00:00:06,843
♪

2
00:00:19,791 --> 00:00:22,242
♪

3
00:00:39,176 --> 00:00:40,527
O quê?

4
00:00:40,529 --> 00:00:41,895
Vá em frente.

5
00:00:43,431 --> 00:00:44,648
Hum.

6
00:00:55,761 --> 00:00:56,810
Ah!

7
00:00:56,812 --> 00:00:58,245
Ei!

8
00:00:58,247 --> 00:00:59,212
Ei!

9
00:00:59,214 --> 00:01:00,413
Alguém! Ei!

10
00:01:00,415 --> 00:01:03,366
Vamos! Alguém!

11
00:01:03,368 --> 00:01:05,302
Não, não posso comentar.
Não.

12
00:01:09,056 --> 00:01:10,707
O cassino está bloqueado.

13
00:01:10,709 --> 00:01:12,759
Nada sai;
nada entra.

14
00:01:12,761 --> 00:01:14,077
Então, a segurança aqui

15
00:01:14,079 --> 00:01:15,295
são todos ex-policiais.

16
00:01:15,297 --> 00:01:17,481
30 segundos após o tiroteio,
todas as saídas foram seladas.

17
00:01:17,483 --> 00:01:19,349
Você chama isso
trancado?

18
00:01:19,351 --> 00:01:21,531
Não, eu sei.
Cabelos divididos - presos <i>dentro.</i>

19
00:01:21,532 --> 00:01:22,815
Um incêndio não poderia
pare essas pessoas

20
00:01:22,817 --> 00:01:25,084
de jogar fora seu dinheiro.
O atirador

21
00:01:25,086 --> 00:01:26,902
ainda no cassino,
estou certo?

22
00:01:26,904 --> 00:01:28,838
Em algum lugar neste andar.
E Archie já está

23
00:01:28,840 --> 00:01:30,339
aproveitado
vigilância de cassino.

24
00:01:30,341 --> 00:01:33,009
Ele tirou uma foto estática
da filmagem.

25
00:01:33,011 --> 00:01:34,961
Cabelo castanho, camisa laranja.

26
00:01:34,963 --> 00:01:38,748
Ei, pessoal, ok, eu fiz tratamento facial
reconhecimento em funcionamento.

27
00:01:38,750 --> 00:01:40,182
Analisando o cassino agora.

28
00:01:40,184 --> 00:01:43,269
Ajuda a saber quem
você está procurando, sim?

29
00:01:44,638 --> 00:01:46,088
Pessoal, acertei.

30
00:01:46,090 --> 00:01:47,423
97% de correspondência.

31
00:01:47,425 --> 00:01:51,293
Parece que ele está indo para o leste
em direção ao fliperama.

32
00:01:51,295 --> 00:01:52,979
Ok, todas as unidades, estamos
indo em direção ao fliperama.

33
00:01:52,981 --> 00:01:55,281
Vamos.
Você pode correr, mas não pode se esconder.

34
00:01:55,283 --> 00:01:57,166
Fora do caminho. Mova-se, mova-se, mova-se.

35
00:01:57,168 --> 00:01:59,852
Fora do caminho. Limpar
daí, saia daí.

36
00:02:09,296 --> 00:02:10,629
Ei!

37
00:02:15,669 --> 00:02:17,136
Ah!

38
00:02:17,138 --> 00:02:20,039
Sinto muito.
Eu sinto muito.

39
00:02:20,041 --> 00:02:22,842
Archie, você tem certeza
esse computador está funcionando?

40
00:02:22,844 --> 00:02:25,261
Porque tudo que estou vendo é
uma <i>mulher</i> com uma camisa laranja.

41
00:02:25,263 --> 00:02:28,514
Eu não entendo.
Eu juro, acabei de tê-lo.

42
00:02:35,656 --> 00:02:37,690
Como diabos
ele chegou lá?

43
00:02:37,692 --> 00:02:39,725
Esta é Sara.
Estou no clube agora.

44
00:02:39,727 --> 00:02:40,943
Eu não vejo ninguém.

45
00:02:40,945 --> 00:02:43,345
Sara, sente-se firme,
espere pelo backup.

46
00:02:43,347 --> 00:02:44,413
Copie isso.

47
00:03:08,722 --> 00:03:10,589
Você o vê?
Não.

48
00:03:16,113 --> 00:03:17,063
Eu o perdi novamente.

49
00:03:17,065 --> 00:03:18,430
Vamos, Archie,

50
00:03:18,432 --> 00:03:19,899
me diga uma coisa
Eu <i>não</i> sei.

51
00:03:19,901 --> 00:03:22,418
Ah. Espere um segundo.
Ah, eu peguei ele.

52
00:03:22,420 --> 00:03:24,286
Indo para os elevadores.
Você tem certeza disso?

53
00:03:24,288 --> 00:03:25,604
Noventa e sete por cento.

54
00:03:25,606 --> 00:03:27,673
Vamos.
Sim.

55
00:03:27,675 --> 00:03:29,008
Limpe, limpe.

56
00:03:29,826 --> 00:03:31,494
Você viu nosso suspeito?
Nada.

57
00:03:31,496 --> 00:03:32,495
Archie.

58
00:03:32,497 --> 00:03:33,496
Não, perdi a visão.

59
00:03:33,498 --> 00:03:35,781
Ele simplesmente desapareceu.
Desaparecido!

60
00:03:35,783 --> 00:03:37,633
Como um cara desaparece
em um cassino fechado?

61
00:03:37,635 --> 00:03:40,052
O que há por trás disso?

62
00:03:49,514 --> 00:03:51,097
Um bloqueio desbloqueado.
Lindo.

63
00:03:51,099 --> 00:03:52,314
Archie,

64
00:03:52,316 --> 00:03:54,517
você está de olho nas escadas?
Isso seria negativo.

65
00:03:54,519 --> 00:03:55,985
Ótimo. Ele está no
torre com uma arma.

66
00:03:55,987 --> 00:03:58,070
Teremos que ir de sala em sala.
Sem problemas.

67
00:03:58,072 --> 00:03:59,355
Eu tenho 65 policiais

68
00:03:59,357 --> 00:04:01,323
e 40 seguranças.

69
00:04:01,325 --> 00:04:02,441
Sim, e câmeras
em todos os lugares.

70
00:04:02,443 --> 00:04:04,365
Então, diabos
ele fugiu?

71
00:04:04,367 --> 00:04:08,367
<font color=#00FF00>♪ CSI 12x19 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Decisões divididas</font>
Data de exibição original em 4 de abril de 2012

72
00:04:08,368 --> 00:04:12,368
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

73
00:04:12,369 --> 00:04:15,504
♪ Quem... é você?

74
00:04:15,506 --> 00:04:18,107
♪ Quem, quem, quem, quem?

75
00:04:18,109 --> 00:04:21,377
♪ Quem... é você?

76
00:04:21,379 --> 00:04:22,845
♪ Quem, quem, quem, quem?

77
00:04:22,847 --> 00:04:24,914
♪ Eu realmente quero saber

78
00:04:24,916 --> 00:04:27,349
♪ Quem... é você?

79
00:04:27,351 --> 00:04:29,518
♪ Oh-oh-oh
♪ <i>Quem...</i> ♪

80
00:04:29,520 --> 00:04:33,139
♪ Vamos, me diga quem é você,
você, você ♪

81
00:04:33,141 --> 00:04:36,475
♪ Você é!

82
00:04:41,967 --> 00:04:44,930
Eu sei que este é o último lugar na América
onde você ainda tem permissão

83
00:04:44,932 --> 00:04:48,434
acender, mas você acha
é uma boa ideia com o oxigênio...

84
00:04:48,436 --> 00:04:50,970
Você tem alguma coisa contra fumantes?
Fumaça.

85
00:04:50,972 --> 00:04:53,022
Você não sabe
o que você está perdendo.

86
00:04:53,024 --> 00:04:55,057
Ok, Gladys, diga
eu o que aconteceu.

87
00:04:55,059 --> 00:04:57,643
Primeiro, ouvi dois tiros.

88
00:04:57,645 --> 00:05:00,479
Vi aquele pobre homem cair
após o segundo tiro.

89
00:05:00,481 --> 00:05:02,982
Deve ter sido uma briga.
Por que você diz isso?

90
00:05:02,984 --> 00:05:04,116
Eu vi o atirador.

91
00:05:04,118 --> 00:05:05,517
Seu nariz estava sangrando.

92
00:05:10,740 --> 00:05:12,107
O que aconteceu
depois disso?

93
00:05:12,109 --> 00:05:13,909
O cara joga a carteira do homem

94
00:05:13,911 --> 00:05:15,610
e se lança no meio da multidão.

95
00:05:15,612 --> 00:05:18,547
Muito corajoso, tentando roubar alguém
no andar de um cassino.

96
00:05:18,549 --> 00:05:21,116
Você está apenas perguntando
para ser pego.

97
00:05:21,118 --> 00:05:22,468
Quero dizer...

98
00:05:22,470 --> 00:05:25,054
você <i>o</i> pegou ele, certo?
Estamos trabalhando nisso.

99
00:05:25,056 --> 00:05:28,474
Os detetives vão
tem mais perguntas,

100
00:05:28,476 --> 00:05:31,593
então por favor não vá a lugar nenhum.
Não se preocupe comigo, querido.

101
00:05:31,595 --> 00:05:34,563
Tirei a sorte grande: $ 4.436.

102
00:05:34,565 --> 00:05:36,565
Eu não estou mexendo
até receber meu pagamento.

103
00:05:36,567 --> 00:05:37,750
Eu também não.

104
00:05:38,668 --> 00:05:40,185
Obrigado.

105
00:05:45,875 --> 00:05:47,192
Dinheiro, cartões de crédito

106
00:05:47,194 --> 00:05:48,610
estão faltando.

107
00:05:48,612 --> 00:05:51,447
Mas eles deixaram uma licença;
isso foi legal.

108
00:05:51,449 --> 00:05:52,748
Dennis Kiel,

109
00:05:52,750 --> 00:05:54,750
58 de Los Angeles.

110
00:05:54,752 --> 00:05:56,285
Identificação Médica

111
00:05:56,287 --> 00:05:58,670
Ele era médico.

112
00:05:58,672 --> 00:06:01,507
E ele tem uma família.
Eu vou ter Sara

113
00:06:01,509 --> 00:06:04,176
verifique com o hotel,
veja se eles estão registrados.

114
00:06:04,178 --> 00:06:05,427
Rolá-lo?
Sim.

115
00:06:08,381 --> 00:06:10,716
GSW único no peito.

116
00:06:10,718 --> 00:06:13,685
Não havia ferimento de saída, então o
a bala ainda está dentro dele.

117
00:06:13,687 --> 00:06:17,606
Black Lung Betty ali disse
que ela ouviu <i>dois</i> tiros.

118
00:06:17,608 --> 00:06:19,962
Então há outra bala
ainda está lá fora.

119
00:06:20,107 --> 00:06:22,292
Sim. Ela também disse
o agressor estava com o nariz sangrando.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *