Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 69.379 bytes (67,75 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:46
88385a3f27e6477d0d44673d05785f4f514d0031Tamanho: 69.379 bytes (67,75 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:46
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×18 LOL PTBR
1 00:00:02,669 --> 00:00:06,271 ♪ 2 00:00:12,162 --> 00:00:13,912 Querido amado, 3 00:00:13,914 --> 00:00:17,082 estamos reunidos aqui hoje para se juntar a Andrew Milner 4 00:00:17,084 --> 00:00:21,370 e Lisa Kravitz em santo matrimônio. 5 00:00:21,372 --> 00:00:24,122 O casamento é o presente de todos os presentes. 6 00:00:24,124 --> 00:00:26,925 É a promessa de todas as promessas. 7 00:00:26,927 --> 00:00:30,345 É elogiado que seja honrado entre todos os homens 8 00:00:30,347 --> 00:00:33,915 e não deveria ser entrou levemente, 9 00:00:33,917 --> 00:00:36,368 mas discretamente, reverentemente, 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,604 deliberada e solenemente. 11 00:00:40,607 --> 00:00:43,275 Nesta propriedade gloriosa, 12 00:00:43,277 --> 00:00:45,227 esses dois agora se unem. 13 00:00:45,229 --> 00:00:47,095 Então, se alguém aqui 14 00:00:47,097 --> 00:00:48,697 tem justa causa para... 15 00:00:48,699 --> 00:00:50,949 Todo mundo para cima! 16 00:00:50,951 --> 00:00:53,568 Para a frente! 17 00:00:53,570 --> 00:00:54,553 Mova-se! 18 00:00:54,555 --> 00:00:57,656 (sirene apita, helicóptero sobrevoa) 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,944 Deus, eu adoro casamentos grandes. 20 00:01:02,946 --> 00:01:04,413 Ugh, eu não. 21 00:01:04,415 --> 00:01:06,248 No minuto em que chega o convite, meus pés doem 22 00:01:06,250 --> 00:01:08,116 dos sapatos vou ter que usar. 23 00:01:08,118 --> 00:01:10,802 Ah, vamos lá, como você pode resistir ao descarado 24 00:01:10,804 --> 00:01:12,721 esplendor de um casamento de conto de fadas? 25 00:01:13,789 --> 00:01:16,224 Ei, Conrad, o que você tem? 26 00:01:16,226 --> 00:01:18,894 Dois armados agressores fantasiados, 27 00:01:18,896 --> 00:01:21,396 levou todos os presentes, dinheiro, carteiras, jóias... 28 00:01:21,398 --> 00:01:23,065 Alguém viu como eles escaparam? 29 00:01:23,067 --> 00:01:25,600 Não, três testemunhas separadas chamado nos tiros 30 00:01:25,602 --> 00:01:27,402 mas ninguém tem olhos no carro de fuga. 31 00:01:27,404 --> 00:01:29,237 Tempo de resposta? Menos de cinco minutos. 32 00:01:29,239 --> 00:01:31,273 Essa é uma pequena janela para fazer a sua coisa. 33 00:01:31,275 --> 00:01:32,741 Por que você está aqui? 34 00:01:32,743 --> 00:01:34,276 Desculpe? 35 00:01:34,278 --> 00:01:35,961 Bem, você é o, uh, subxerife, 36 00:01:35,963 --> 00:01:37,229 você é o segundo em comando. 37 00:01:37,231 --> 00:01:39,481 Bem, estou aqui por dois motivos. 38 00:01:39,483 --> 00:01:40,949 Primeiro, como o prefeito acabei de me lembrar 39 00:01:40,951 --> 00:01:42,817 há 300 casamentos um dia em Las Vegas, 40 00:01:42,819 --> 00:01:45,754 trazendo milhões de pessoas para fora da cidade dólares em nossa economia. 41 00:01:45,756 --> 00:01:46,838 Qual é a segunda razão? 42 00:01:49,543 --> 00:01:52,144 Ah. 43 00:01:53,679 --> 00:01:55,714 Bom Senhor. 44 00:01:55,716 --> 00:01:58,550 Tanta coisa para seu casamento de conto de fadas. 45 00:02:02,095 --> 00:02:05,595 <font color=#00FF00>♪ CSI 12x18 ♪</font> <font color=#00FFFF>Malícia no País das Maravilhas</font> Data de exibição original em 21 de março de 2012 46 00:02:05,596 --> 00:02:09,096 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 47 00:02:09,097 --> 00:02:11,848 ♪ Quem... é você? 48 00:02:11,849 --> 00:02:14,633 ♪ Quem, quem, quem, quem? 49 00:02:14,635 --> 00:02:18,019 ♪ Quem... é você? 50 00:02:18,021 --> 00:02:20,021 ♪ Quem, quem, quem, quem? 51 00:02:20,023 --> 00:02:21,456 ♪ Eu realmente quero saber 52 00:02:21,458 --> 00:02:23,608 ♪ Quem... é você? 53 00:02:23,610 --> 00:02:26,027 ♪ Oh-oh-oh ♪ <i>Quem... ♪</i> 54 00:02:26,029 --> 00:02:29,731 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 55 00:02:29,733 --> 00:02:32,200 ♪ Você é! 56 00:02:39,351 --> 00:02:41,636 Um buraco de bala. 57 00:02:41,638 --> 00:02:42,804 Sem respingos. 58 00:02:42,806 --> 00:02:44,138 Deve ser o único. 59 00:02:44,140 --> 00:02:46,324 - Você consegue levantar a cabeça? - Sim. 60 00:02:53,699 --> 00:02:55,817 - Sem ferimento de saída. - A bala ainda deve estar aí. 61 00:02:55,819 --> 00:02:57,869 Ei, pessoal, há algo faltando, certo? 62 00:02:57,871 --> 00:02:59,404 Não existe um... 63 00:02:59,406 --> 00:03:01,039 Não importa, Eu encontrei. 64 00:03:02,908 --> 00:03:04,358 Ah, sim. 65 00:03:04,360 --> 00:03:08,529 Resíduos de tiros no Cartão do Chapeleiro Maluco. 66 00:03:09,415 --> 00:03:11,332 Padrão coloca isso de perto. 67 00:03:11,334 --> 00:03:15,136 Então o noivo foi baleado estilo de execução, 68 00:03:15,138 --> 00:03:17,305 no dia do seu casamento. 69 00:03:17,307 --> 00:03:18,873 Que tipo de pessoa isso faz? 70 00:03:18,875 --> 00:03:21,476 Talvez alguém que não faça muito cuidar da instituição. 71 00:03:21,478 --> 00:03:23,428 Eu entendo pelo seu tom que você também não. 72 00:03:23,430 --> 00:03:26,397 Gosto de casamentos; Já tive dois deles, mas... 73 00:03:26,399 --> 00:03:29,400 casamentos, eles realmente não concordo comigo. 74 00:03:37,276 --> 00:03:38,943 Se você pensar sobre isso, um casamento 75 00:03:38,945 --> 00:03:40,278 um muito bom lugar para roubar, hein? 76 00:03:40,280 --> 00:03:43,247 Você seria o casamento especialista, eu acho. 77 00:03:43,249 --> 00:03:45,583 Sua mãe é múltipla ofensor também, você sabe. 78 00:03:45,585 --> 00:03:47,752 Mas o segundo dela pegou. 79 00:03:50,089 --> 00:03:51,289 Eu notei que você está luz na próxima semana. 80 00:03:51,291 --> 00:03:52,924 Você quer pegar algo para comer? 81 00:03:52,926 --> 00:03:55,910 A próxima semana ainda está longe. 82 00:03:55,912 --> 00:03:58,596 Veremos. 83 00:04:09,091 --> 00:04:10,641 <i>Foi um dia lindo,</i> 84 00:04:10,643 --> 00:04:12,610 <i>como um conto de fadas.</i> 85 00:04:12,612 --> 00:04:14,862 Então, de repente, ouvimos tiros, 86 00:04:14,864 --> 00:04:17,098 e todos nós nos viramos e vemos isso 87 00:04:17,100 --> 00:04:18,933 gato sorridente e este coelho branco. 88 00:04:18,935 --> 00:04:20,267 Como no livro? 89 00:04:20,269 --> 00:04:22,153 Eles não tinham armas no livro. 90 00:04:23,390 --> 00:04:25,923 - Todo mundo para cima! <i>- Eles gritaram.</i> 91 00:04:25,925 --> 00:04:27,759 <i>Nos disse para fazer</i> <i>tirar nossas carteiras,</i> 92 00:04:27,761 --> 00:04:29,994 <i>nossos telefones, nossas joias,</i> 93 00:04:29,996 --> 00:04:32,296 <i>eles até tiraram meu broche.</i> 94 00:04:32,298 --> 00:04:34,332 Bem, veremos o que podemos fazer sobre recuperar isso para você. 95 00:04:34,334 --> 00:04:35,282 Sinto muito. 96 00:04:35,284 --> 00:04:36,667 Obrigado. Tudo bem. 97 00:04:36,669 --> 00:04:38,753 Eles se separaram assim que eles entraram. 98 00:04:38,755 --> 00:04:40,421 O coelho reuniu todos os presentes. 99 00:04:40,423 --> 00:04:41,956 <i>Eles apenas gritavam ordens.</i> 100 00:04:41,958 --> 00:04:44,659 <i>E garantiu a todos que</i> <i>tudo acabaria em breve.</i> 101 00:04:44,661 --> 00:04:46,928 <i>E por um tempo, parecia</i> <i>como seria.</i> 102 00:04:46,930 --> 00:04:48,062 <i>Então houve aquela briga.</i> 103 00:04:48,064 --> 00:04:49,063 Mova-se! 104 00:04:49,065 --> 00:04:50,431 Que tipo de briga? 105 00:04:50,433 --> 00:04:52,567 não sei, foi no outro lado da multidão. 106 00:04:52,569 --> 00:04:53,568 Não dei uma boa olhada. 107 00:04:53,570 --> 00:04:55,136 Você pode pensar de alguém que fez isso? 108 00:04:56,139 --> 00:04:58,823 Vá perguntar a Alice. 109 00:04:59,908 --> 00:05:03,194 André e eu nos conhecemos em uma aula de inglês-- 110 00:05:03,196 --> 00:05:05,947 Literatura do Absurdo, 111 00:05:05,949 --> 00:05:08,649 e <i>Alice no País das Maravilhas</i> meio que se tornou nossa coisa, 112 00:05:08,651 --> 00:05:11,102 nossa maneira de dizer "Eu te amo." 113 00:05:12,504 --> 00:05:13,955 É estúpido. Eu sei. 114 00:05:13,957 --> 00:05:16,040 Não, não, eu acho isso é muito fofo. 115 00:05:16,042 --> 00:05:17,925 Quando ele propôs, 116 00:05:17,927 --> 00:05:21,712 em cima da mesa havia uma garrafa rotulado como "beba-
Deixe um comentário