CSI Crime Scene Investigation 12×16

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 0a67328194fd32327fe3573782f4abe272107e5f
Tamanho: 59.387 bytes (58,00 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:37
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×16 LOL PTBR
1
00:00:17,694 --> 00:00:19,681
O que você vê
no céu, Harper?

2
00:00:19,682 --> 00:00:21,704
Planetas.

3
00:00:21,705 --> 00:00:23,299
O vermelho é Marte.

4
00:00:23,731 --> 00:00:26,716
Aquele com os anéis ao redor
é chamado Saturno.

5
00:00:27,351 --> 00:00:29,731
E o menor é Plutão.

6
00:00:29,732 --> 00:00:32,484
Oh, meu pequeno astrônomo,
é hora de ir para a cama agora.

7
00:00:32,568 --> 00:00:33,568
Ok.

8
00:01:28,124 --> 00:01:29,708
Ok, temos
um sequestro relatado.

9
00:01:29,792 --> 00:01:32,377
Um menino de cinco anos,
Harper Riordan.

10
00:01:32,462 --> 00:01:36,197
Sua babá, Shelby Buress,
também está faltando.

11
00:01:36,249 --> 00:01:37,799
E os pais?

12
00:01:37,867 --> 00:01:39,384
Ah, pai. Pai solteiro.

13
00:01:39,469 --> 00:01:40,652
Um "TC Riordan."

14
00:01:40,720 --> 00:01:43,705
Disse que estava dormindo quando
a babá colocou a criança na cama.

15
00:01:43,756 --> 00:01:44,973
Que horas foi isso?

16
00:01:45,040 --> 00:01:46,207
Por volta das 10:00.

17
00:01:46,259 --> 00:01:48,560
Acordei às 11h30,
fui verificar o menino.

18
00:01:48,644 --> 00:01:50,428
Ele fez a ligação para o 911?

19
00:01:50,513 --> 00:01:52,814
Sim. 11h35.

20
00:01:52,882 --> 00:01:54,199
Meia-noite e meia.

21
00:01:54,267 --> 00:01:56,685
O relógio tem o
vantagem sobre nós.

22
00:02:00,055 --> 00:02:01,406
Você não acabou de dizer

23
00:02:01,491 --> 00:02:03,825
ele estava dormindo no
hora do sequestro?

24
00:02:03,893 --> 00:02:05,744
Sim.

25
00:02:05,828 --> 00:02:08,163
É assim que você
vestido para dormir?

26
00:02:08,230 --> 00:02:10,582
Eu me visto um pouco menos formalmente.

27
00:02:10,666 --> 00:02:12,667
Onde fica o quarto do menino?

28
00:02:12,735 --> 00:02:14,503
Lá em cima.

29
00:02:27,416 --> 00:02:29,518
Ok, tenho um pouco de sangue.

30
00:02:29,585 --> 00:02:31,770
Não muito.
Definitivamente uma luta.

31
00:02:35,024 --> 00:02:36,942
O sangue é pegajoso.

32
00:02:37,026 --> 00:02:39,644
Consistente com
a linha do tempo do pai.

33
00:02:44,200 --> 00:02:47,369
Tenho uma impressão digital... de sangue.

34
00:02:47,436 --> 00:02:49,921
Definitivamente não
uma criança de cinco anos.

35
00:02:49,989 --> 00:02:52,240
Nosso sequestrador, talvez.

36
00:03:02,168 --> 00:03:03,802
Morgan, sim,
Estou lhe enviando uma impressão.

37
00:03:03,886 --> 00:03:05,237
Eu quero que você execute isso.

38
00:03:05,304 --> 00:03:06,938
Estou cuidando disso.

39
00:03:15,565 --> 00:03:17,349
Veja isso.

40
00:03:17,433 --> 00:03:19,284
Sangue no teto.

41
00:03:19,352 --> 00:03:21,436
Não, Saturno está desaparecido.

42
00:03:30,413 --> 00:03:32,647
Ok, eu preciso atender isso
de volta ao laboratório.

43
00:03:32,698 --> 00:03:34,749
Por que você não tem Hodges
vem buscar?

44
00:03:34,817 --> 00:03:37,085
Eu preciso de você aqui.

45
00:03:37,152 --> 00:03:38,119
Ei, evidências chegando!

46
00:03:38,170 --> 00:03:39,454
Segure a porta!
Segure a porta!

47
00:03:45,795 --> 00:03:48,263
Que parte
de "Segure a porta"

48
00:03:48,330 --> 00:03:49,831
você não entende?

49
00:03:49,882 --> 00:03:51,600
eu entendi
tudo isso.

50
00:04:10,853 --> 00:04:12,854
Ah, irmão.

51
00:04:12,905 --> 00:04:14,122
Ah, isso não é bom.

52
00:04:14,189 --> 00:04:15,323
Não é.

53
00:04:15,374 --> 00:04:17,959
Uma tempestade explodiu
três estações geradoras.

54
00:04:18,027 --> 00:04:19,544
Acabou a energia
em metade do estado.

55
00:04:19,629 --> 00:04:20,745
Eles dizem por quanto tempo?

56
00:04:20,830 --> 00:04:22,797
Pode demorar um pouco.

57
00:04:22,882 --> 00:04:24,499
Deus, nós já
perdeu bastante tempo.

58
00:04:24,550 --> 00:04:25,867
Você conhece a regra.

59
00:04:25,918 --> 00:04:27,168
Se não encontrarmos esse garoto

60
00:04:27,219 --> 00:04:28,336
em três horas, ele estará morto.

61
00:04:28,387 --> 00:04:29,721
Se as luzes não vierem
de volta

62
00:04:29,805 --> 00:04:32,007
encontraremos o garoto no escuro.

63
00:04:32,686 --> 00:04:36,186
<font color=#00FF00>♪ CSI 12x16 ♪</font>
<font color=#00FFFF>CSI desconectado</font>
Data de exibição original em 29 de fevereiro de 2012

64
00:04:36,211 --> 00:04:39,711
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

65
00:04:39,712 --> 00:04:42,347
♪ Quem... é você?

66
00:04:42,401 --> 00:04:45,337
♪ Quem, quem, quem, quem?

67
00:04:45,404 --> 00:04:48,556
♪ Quem... é você?

68
00:04:48,607 --> 00:04:50,759
♪ Quem, quem, quem, quem?

69
00:04:50,826 --> 00:04:52,327
♪ Eu realmente quero saber

70
00:04:52,395 --> 00:04:55,180
♪ Quem... é você?

71
00:04:55,247 --> 00:04:56,781
♪ Oh-oh-oh
♪ <i>Quem... ♪</i>

72
00:04:56,849 --> 00:05:00,385
♪ Vamos, me diga quem é você,
você, você ♪

73
00:05:00,453 --> 00:05:03,455
♪ Você é!

74
00:05:07,566 --> 00:05:10,202
Sim, certifique-se do backup
<i>gerador em funcionamento.</i>

75
00:05:10,253 --> 00:05:11,569
E verifique os freezers.

76
00:05:11,931 --> 00:05:13,765
Se derretermos as evidências,
os bandidos andam.

77
00:05:14,290 --> 00:05:16,008
E bloqueie as armas
em Balística.

78
00:05:16,075 --> 00:05:18,335
Gerador, freezer, armas.

79
00:05:18,337 --> 00:05:19,657
Copie isso.

80
00:05:19,658 --> 00:05:20,608
Tudo bem.

81
00:05:20,659 --> 00:05:22,243
Para sua informação, AFIS foi lançado.

82
00:05:22,294 --> 00:05:23,778
O mesmo acontece com o CODIS e o IBIS.

83
00:05:23,829 --> 00:05:25,797
Basicamente, todos os "IS"
estão em baixa.

84
00:05:25,881 --> 00:05:27,632
Nós apenas teremos
para se acostumar com isso.

85
00:05:27,716 --> 00:05:28,950
Até as luzes
volte,

86
00:05:29,001 --> 00:05:31,002
poderíamos muito bem
estar de volta à pós-graduação.

87
00:05:31,086 --> 00:05:32,921
Lembre-se do seu básico
química.

88
00:05:32,972 --> 00:05:34,756
Use sua cabeça, use suas mãos.

89
00:05:34,807 --> 00:05:37,592
E essas baterias de celular,
eles são nossa única tábua de salvação,

90
00:05:37,643 --> 00:05:39,126
então não vamos desperdiçá-los.

91
00:05:39,178 --> 00:05:41,596
Temos um garoto desaparecido
e uma babá ao vento

92
00:05:41,647 --> 00:05:42,914
e não temos muito tempo.

93
00:05:42,982 --> 00:05:44,599
Cabeça e mãos. Entendi.

94
00:05:44,650 --> 00:05:46,300
Recebi outra ligação.

95
00:05:46,352 --> 00:05:47,602
Sim, o que?

96
00:05:47,653 --> 00:05:49,904
Sim, ouvi toda a cidade
apagado.

97
00:05:49,972 --> 00:05:51,773
O que é esse barulho?

98
00:05:51,824 --> 00:05:53,074
É o som de...

99
00:05:53,141 --> 00:05:54,559
É o som do medo
e futilidade.

100
00:05:54,627 --> 00:05:57,528
Ei! Você quebra esse caso,
você é o dono.

101
00:05:57,613 --> 00:05:58,980
Essa coisa não vai ceder.

102
00:05:59,031 --> 00:06:01,482
Não é uma saída de emergência
se você não pode escapar.

103
00:06:01,533 --> 00:06:02,584
Onde você está?

104
00:06:02,651 --> 00:06:05,003
Estamos presos no inferno do elevador.

105
00:06:05,087 --> 00:06:06,838
Quem somos "nós"?

106
00:06:06,922 --> 00:06:09,040
Eu e... e... Henry.

107
00:06:10,259 --> 00:06:12,110
Eu estava indo para o laboratório

108
00:06:12,177 --> 00:06:14,128
para processar aquele traço de metal
que você e Finn encontraram,

109
00:06:14,179 --> 00:06:15,830
e, uh, bem, digamos apenas

110
00:06:15,881 --> 00:06:17,432
vai ter que esperar
até que a ajuda chegue.

111
00:06:17,499 --> 00:06:19,801
Eu vou chamar Morgan
ligue para a Manutenção.

112
00:06:19,852 --> 00:06:22,353
Sim, hum, ela pode discar
o telefone um pouco mais rápido

113
00:06:22,438 --> 00:06:24,639
se você omitir a parte
sobre eu estar aqui.

114
00:06:24,690 --> 00:06:26,374
Apenas um pensamento.

115
00:06:26,442 --> 00:06:28,977
O que vocês são,
no ensino médio?

116
00:06:32,114 --> 00:06:34,065
Ei.
Ei.

117
00:06:34,149 --> 00:06:35,466
Então, temos respingos de sangue
no teto,

118
00:06:35,534 --> 00:06:38,036
respingos nos lençóis,

119
00:06:38,120 --> 00:06:39,704
e nós temos esse branco
resíduo aqui.

120
00:06:39,788 --> 00:06:42,156
Vá em frente e amarre isso.

121
00:06:42,207 --> 00:06:45,143
Sim. Isso vai ser
a parte fácil.

122
00:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *