Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 66.799 bytes (65,23 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:33
609bec54b339460f95d674e443bef17cc00d4027Tamanho: 66.799 bytes (65,23 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:33
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×15 LOL PTBR
1 00:00:10,427 --> 00:00:12,194 Então, ah... você é namorando aquela enfermeira. 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,263 Uh-huh. Tipo de. - Eu tenho que trabalhar com você?! 3 00:00:14,314 --> 00:00:16,032 Uh-huh. E o que aconteceu para a sobrinha do Doc Robbins? 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,100 Ah, nada. Estou apenas mantendo minhas opções abertas. 5 00:00:18,151 --> 00:00:19,768 Eu liguei para ela, gênio. 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,370 Ela não está respondendo o celular dela. 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,455 Por que você acha 8 00:00:22,539 --> 00:00:23,939 Eu liguei para vocês? Você sabe o que? 9 00:00:23,991 --> 00:00:25,941 Quero falar com seu chefe. Quero falar com ele agora. 10 00:00:25,993 --> 00:00:28,711 Ela está ocupada. "Ela." 11 00:00:28,778 --> 00:00:30,046 Tudo bem, o que está acontecendo, Mitch? 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,447 Conheça Dwayne Hicks. 13 00:00:31,498 --> 00:00:33,282 Ele relatou o desaparecimento de sua esposa. 14 00:00:33,333 --> 00:00:34,917 Ele é todo seu. 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,270 Sr. Hicks, sou Nick Stokes. Esta é Sara Sidle. 16 00:00:38,338 --> 00:00:39,972 Estamos com o unidade de cena do crime. 17 00:00:40,057 --> 00:00:41,540 Quando foi a última vez você viu sua esposa? 18 00:00:41,608 --> 00:00:42,725 Ontem à noite. 19 00:00:42,792 --> 00:00:44,343 Debbie e eu jantamos cedo 20 00:00:44,428 --> 00:00:46,445 e então fui trabalhar. - E onde você trabalha? 21 00:00:46,513 --> 00:00:49,315 O que diabos isso tem tem a ver com você encontrar minha esposa? 22 00:00:49,399 --> 00:00:51,467 Você está se recusando a responder à pergunta? Ok, olhe... 23 00:00:51,518 --> 00:00:52,651 Sr. 24 00:00:52,736 --> 00:00:54,286 estamos apenas tentando te ajudar, cara. 25 00:00:54,354 --> 00:00:57,273 Tudo bem. Eu trabalho como gerente noturno 26 00:00:57,324 --> 00:00:59,358 no Swift Deal, ok? 27 00:00:59,443 --> 00:01:00,609 Tudo bem. E, ah... 28 00:01:00,660 --> 00:01:02,461 onde foi o último lugar que você viu Debbie? 29 00:01:02,529 --> 00:01:03,796 Deb... sim, Debbie. 30 00:01:03,864 --> 00:01:05,631 Em casa. 31 00:01:05,699 --> 00:01:08,584 Você quer saber o que comemos também? 32 00:01:08,651 --> 00:01:10,419 Hum... 33 00:01:10,487 --> 00:01:11,420 qual casa é a sua? 34 00:01:11,488 --> 00:01:14,290 Cinco vinte e oito. 35 00:01:18,378 --> 00:01:20,312 O terreno baldio. 36 00:01:20,380 --> 00:01:23,665 Sim, é um terreno baldio porque alguém roubou minha casa. 37 00:01:23,717 --> 00:01:27,019 Então você está dizendo quando você fui trabalhar ontem à noite, 38 00:01:27,104 --> 00:01:29,605 a casa estava lá, e sua esposa estava lá dentro? 39 00:01:29,672 --> 00:01:31,791 - Sim. - E agora os dois estão desaparecidos. 40 00:01:31,858 --> 00:01:34,443 Sim... é isso que eu sou tentando dizer a vocês, pessoal! 41 00:01:34,528 --> 00:01:35,728 Vamos! 42 00:01:48,241 --> 00:01:50,076 Sim! 43 00:01:50,701 --> 00:01:54,201 <font color=#00FF00>♪ CSI 12x15 ♪</font> <font color=#00FFFF>Roubar a casa</font> Data de exibição original em 22 de fevereiro de 2012 44 00:01:54,202 --> 00:01:57,702 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 45 00:01:57,768 --> 00:02:00,869 ♪ Quem... é você? 46 00:02:00,921 --> 00:02:03,622 ♪ Quem, quem, quem, quem? 47 00:02:03,690 --> 00:02:06,642 ♪ Quem... é você? 48 00:02:06,709 --> 00:02:08,544 ♪ Quem, quem, quem, quem? 49 00:02:08,595 --> 00:02:10,679 ♪ Eu realmente quero saber 50 00:02:10,730 --> 00:02:13,199 ♪ Quem... é você? 51 00:02:13,266 --> 00:02:14,834 ♪ Oh-oh-oh ♪ <i>Quem... ♪</i> 52 00:02:14,901 --> 00:02:18,504 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 53 00:02:18,572 --> 00:02:21,574 ♪ Você é! 54 00:02:36,186 --> 00:02:38,604 Ok. É o seu nome Julie Finlay? 55 00:02:38,688 --> 00:02:39,738 Sim. 56 00:02:39,806 --> 00:02:41,190 E você estava nascido na Filadélfia? 57 00:02:41,257 --> 00:02:42,074 Sim. 58 00:02:42,142 --> 00:02:45,327 Você usou alguma droga ilegal, 59 00:02:45,395 --> 00:02:47,746 incluindo maconha, nos últimos dez anos? 60 00:02:47,814 --> 00:02:49,732 Não. 61 00:02:51,768 --> 00:02:54,286 Hum. 62 00:02:54,371 --> 00:02:56,372 Você... 63 00:02:56,439 --> 00:02:58,040 ...ressente-se de ter minha honestidade avaliado por desmascarado 64 00:02:58,107 --> 00:03:00,042 pseudo-tecnologia? 65 00:03:00,109 --> 00:03:02,778 Não faça isso... Sim. Um pouco. 66 00:03:02,829 --> 00:03:04,763 Por favor guarde suas respostas para um "sim" ou "não". 67 00:03:04,831 --> 00:03:06,382 Sim. 68 00:03:06,449 --> 00:03:08,751 Você tem algum antecedentes criminais? 69 00:03:08,802 --> 00:03:11,253 Fui casado duas vezes. 70 00:03:11,304 --> 00:03:12,621 Cumpri minha pena. 71 00:03:12,672 --> 00:03:15,057 Você já fez sexo com um animal? 72 00:03:15,124 --> 00:03:17,977 Oh, meu... sério? 73 00:03:18,061 --> 00:03:19,061 Ah, Deus. 74 00:03:19,128 --> 00:03:20,245 Sim ou não? 75 00:03:20,347 --> 00:03:23,098 Bem, meu primeiro ex-marido era meio cachorro. 76 00:03:24,100 --> 00:03:27,403 E o meu segundo, um porco. 77 00:03:27,470 --> 00:03:29,638 Isso conta? 78 00:03:29,689 --> 00:03:31,306 Não sei por que você se incomoda. 79 00:03:31,358 --> 00:03:33,609 Essas pessoas nunca tiveram senso de humor, você sabe disso. 80 00:03:33,660 --> 00:03:35,277 Eu sei. Eu não pude evitar. 81 00:03:35,328 --> 00:03:36,495 Bem, eu passei, não foi? 82 00:03:36,529 --> 00:03:38,764 Bem-vindo a Las Vegas. 83 00:03:39,982 --> 00:03:41,917 Ugh. 84 00:03:41,984 --> 00:03:44,269 Bem, pelo menos é melhor foto do que tirei em Seattle. 85 00:03:44,337 --> 00:03:46,772 As coisas estão melhorando. 86 00:03:46,840 --> 00:03:48,440 Sim. Hum, ei, pessoal? 87 00:03:48,508 --> 00:03:51,210 Faça-me um favor, venha aqui por um segundo? 88 00:03:51,294 --> 00:03:53,012 Eu quero que você conheça alguém. 89 00:03:54,547 --> 00:03:57,466 Sara Sidle, Morgan Brody, esta é Julie Finlay. 90 00:03:57,517 --> 00:03:59,935 Uh... Finn, com dois N's. 91 00:04:00,002 --> 00:04:02,304 Que prazer conhecer você. Finn está vindo a bordo. 92 00:04:02,355 --> 00:04:04,957 Ah. Eu ouvi sobre o seu, uh, incrível reconstrução sanguínea 93 00:04:05,025 --> 00:04:07,726 de Greg. Ah... 94 00:04:07,811 --> 00:04:09,445 Por que vocês não dar a ela o tour oficial? 95 00:04:09,512 --> 00:04:11,196 Eu adoraria, mas estou de volta 96 00:04:11,281 --> 00:04:12,281 na minha cena do crime. 97 00:04:12,348 --> 00:04:13,682 Temos uma casa para encontrar. 98 00:04:13,733 --> 00:04:15,451 Mas, ah, é legal conhecer você, Finn. 99 00:04:15,518 --> 00:04:17,486 Prazer em conhecê-lo. Eu farei isso. 100 00:04:17,537 --> 00:04:19,154 vou até te dar a turnê não oficial. 101 00:04:19,205 --> 00:04:20,656 Legal. 102 00:04:20,707 --> 00:04:23,542 Eu já gosto dela. 103 00:04:25,795 --> 00:04:28,313 Este dano é recente. 104 00:04:28,381 --> 00:04:31,050 Sim. Corri os pratos. 105 00:04:31,134 --> 00:04:33,001 Carro pertence à esposa desaparecida Debbie Hicks. 106 00:04:33,053 --> 00:04:34,803 Apoia a história do marido 107 00:04:34,871 --> 00:04:37,256 que a esposa estava dentro do casa quando a casa foi roubada. 108 00:04:37,323 --> 00:04:40,159 Quero dizer, se você quiser sequestrar alguém, 109 00:04:40,226 --> 00:04:41,260 por que levar a casa inteira? 110 00:04:41,344 --> 00:04:42,561 Capitão, eu falei para os vizinhos. 111 00:04:42,645 --> 00:04:45,180 Alguns deles viram a casa dirigindo ontem à noite. 112 00:04:45,231 --> 00:04:46,515 Pensei que a família estava se mudando 113 00:04:46,566 --> 00:04:47,683 para outro bairro. 114 00:04:53,055 --> 00:04:55,107 Que diabos? 115 00:04:56,109 --> 00:04:57,359 O que você fez com a casa? 116 00:04:57,410 --> 00:04:59,561 O que você quer dizer com eu? Você roubou a casa! 117 00:04:59,612 --> 00:05:01,780 Eu não fiz nada, ok? Você escondeu em algum lugar! 118 00:05:01,865 --> 00:05:04,032 Sério? Por que eu iria roubar minha própria casa? 119 00:05:04,084 --> 00:05:05,717 Porque não é sua casa, Dwayne. 120
Deixe um comentário