CSI Crime Scene Investigation 12×15

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 609bec54b339460f95d674e443bef17cc00d4027
Tamanho: 66.799 bytes (65,23 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:33
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×15 LOL PTBR
1
00:00:10,427 --> 00:00:12,194
Então, ah... você é
namorando aquela enfermeira.

2
00:00:12,262 --> 00:00:14,263
Uh-huh. Tipo de.
- Eu tenho que trabalhar com você?!

3
00:00:14,314 --> 00:00:16,032
Uh-huh. E o que aconteceu
para a sobrinha do Doc Robbins?

4
00:00:16,099 --> 00:00:18,100
Ah, nada. Estou apenas mantendo
minhas opções abertas.

5
00:00:18,151 --> 00:00:19,768
Eu liguei para ela, gênio.

6
00:00:19,820 --> 00:00:21,370
Ela não está respondendo
o celular dela.

7
00:00:21,438 --> 00:00:22,455
Por que você acha

8
00:00:22,539 --> 00:00:23,939
Eu liguei para vocês?
Você sabe o que?

9
00:00:23,991 --> 00:00:25,941
Quero falar com seu chefe.
Quero falar com ele agora.

10
00:00:25,993 --> 00:00:28,711
Ela está ocupada.
"Ela."

11
00:00:28,778 --> 00:00:30,046
Tudo bem,
o que está acontecendo, Mitch?

12
00:00:30,113 --> 00:00:31,447
Conheça Dwayne Hicks.

13
00:00:31,498 --> 00:00:33,282
Ele relatou o desaparecimento de sua esposa.

14
00:00:33,333 --> 00:00:34,917
Ele é todo seu.

15
00:00:36,286 --> 00:00:38,270
Sr. Hicks, sou Nick Stokes.
Esta é Sara Sidle.

16
00:00:38,338 --> 00:00:39,972
Estamos com o
unidade de cena do crime.

17
00:00:40,057 --> 00:00:41,540
Quando foi a última vez
você viu sua esposa?

18
00:00:41,608 --> 00:00:42,725
Ontem à noite.

19
00:00:42,792 --> 00:00:44,343
Debbie e eu jantamos cedo

20
00:00:44,428 --> 00:00:46,445
e então fui trabalhar.
- E onde você trabalha?

21
00:00:46,513 --> 00:00:49,315
O que diabos isso tem
tem a ver com você encontrar minha esposa?

22
00:00:49,399 --> 00:00:51,467
Você está se recusando a responder à pergunta?
Ok, olhe...

23
00:00:51,518 --> 00:00:52,651
Sr.

24
00:00:52,736 --> 00:00:54,286
estamos apenas tentando
te ajudar, cara.

25
00:00:54,354 --> 00:00:57,273
Tudo bem.
Eu trabalho como gerente noturno

26
00:00:57,324 --> 00:00:59,358
no Swift Deal, ok?

27
00:00:59,443 --> 00:01:00,609
Tudo bem. E, ah...

28
00:01:00,660 --> 00:01:02,461
onde foi o último lugar
que você viu Debbie?

29
00:01:02,529 --> 00:01:03,796
Deb... sim, Debbie.

30
00:01:03,864 --> 00:01:05,631
Em casa.

31
00:01:05,699 --> 00:01:08,584
Você quer saber
o que comemos também?

32
00:01:08,651 --> 00:01:10,419
Hum...

33
00:01:10,487 --> 00:01:11,420
qual casa é a sua?

34
00:01:11,488 --> 00:01:14,290
Cinco vinte e oito.

35
00:01:18,378 --> 00:01:20,312
O terreno baldio.

36
00:01:20,380 --> 00:01:23,665
Sim, é um terreno baldio porque
alguém roubou minha casa.

37
00:01:23,717 --> 00:01:27,019
Então você está dizendo quando você
fui trabalhar ontem à noite,

38
00:01:27,104 --> 00:01:29,605
a casa estava lá,
e sua esposa estava lá dentro?

39
00:01:29,672 --> 00:01:31,791
- Sim.
- E agora os dois estão desaparecidos.

40
00:01:31,858 --> 00:01:34,443
Sim... é isso que eu sou
tentando dizer a vocês, pessoal!

41
00:01:34,528 --> 00:01:35,728
Vamos!

42
00:01:48,241 --> 00:01:50,076
Sim!

43
00:01:50,701 --> 00:01:54,201
<font color=#00FF00>♪ CSI 12x15 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Roubar a casa</font>
Data de exibição original em 22 de fevereiro de 2012

44
00:01:54,202 --> 00:01:57,702
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

45
00:01:57,768 --> 00:02:00,869
♪ Quem... é você?

46
00:02:00,921 --> 00:02:03,622
♪ Quem, quem, quem, quem?

47
00:02:03,690 --> 00:02:06,642
♪ Quem... é você?

48
00:02:06,709 --> 00:02:08,544
♪ Quem, quem, quem, quem?

49
00:02:08,595 --> 00:02:10,679
♪ Eu realmente quero saber

50
00:02:10,730 --> 00:02:13,199
♪ Quem... é você?

51
00:02:13,266 --> 00:02:14,834
♪ Oh-oh-oh
♪ <i>Quem... ♪</i>

52
00:02:14,901 --> 00:02:18,504
♪ Vamos, me diga quem é você,
você, você ♪

53
00:02:18,572 --> 00:02:21,574
♪ Você é!

54
00:02:36,186 --> 00:02:38,604
Ok.
É o seu nome Julie Finlay?

55
00:02:38,688 --> 00:02:39,738
Sim.

56
00:02:39,806 --> 00:02:41,190
E você estava
nascido na Filadélfia?

57
00:02:41,257 --> 00:02:42,074
Sim.

58
00:02:42,142 --> 00:02:45,327
Você usou alguma droga ilegal,

59
00:02:45,395 --> 00:02:47,746
incluindo maconha,
nos últimos dez anos?

60
00:02:47,814 --> 00:02:49,732
Não.

61
00:02:51,768 --> 00:02:54,286
Hum.

62
00:02:54,371 --> 00:02:56,372
Você...

63
00:02:56,439 --> 00:02:58,040
...ressente-se de ter minha honestidade
avaliado por desmascarado

64
00:02:58,107 --> 00:03:00,042
pseudo-tecnologia?

65
00:03:00,109 --> 00:03:02,778
Não faça isso...
Sim. Um pouco.

66
00:03:02,829 --> 00:03:04,763
Por favor guarde suas respostas
para um "sim" ou "não".

67
00:03:04,831 --> 00:03:06,382
Sim.

68
00:03:06,449 --> 00:03:08,751
Você tem algum
antecedentes criminais?

69
00:03:08,802 --> 00:03:11,253
Fui casado duas vezes.

70
00:03:11,304 --> 00:03:12,621
Cumpri minha pena.

71
00:03:12,672 --> 00:03:15,057
Você já fez sexo
com um animal?

72
00:03:15,124 --> 00:03:17,977
Oh, meu... sério?

73
00:03:18,061 --> 00:03:19,061
Ah, Deus.

74
00:03:19,128 --> 00:03:20,245
Sim ou não?

75
00:03:20,347 --> 00:03:23,098
Bem, meu primeiro ex-marido
era meio cachorro.

76
00:03:24,100 --> 00:03:27,403
E o meu segundo, um porco.

77
00:03:27,470 --> 00:03:29,638
Isso conta?

78
00:03:29,689 --> 00:03:31,306
Não sei por que você se incomoda.

79
00:03:31,358 --> 00:03:33,609
Essas pessoas nunca tiveram
senso de humor, você sabe disso.

80
00:03:33,660 --> 00:03:35,277
Eu sei. Eu não pude evitar.

81
00:03:35,328 --> 00:03:36,495
Bem, eu passei, não foi?

82
00:03:36,529 --> 00:03:38,764
Bem-vindo a Las Vegas.

83
00:03:39,982 --> 00:03:41,917
Ugh.

84
00:03:41,984 --> 00:03:44,269
Bem, pelo menos é melhor
foto do que tirei em Seattle.

85
00:03:44,337 --> 00:03:46,772
As coisas estão melhorando.

86
00:03:46,840 --> 00:03:48,440
Sim. Hum, ei, pessoal?

87
00:03:48,508 --> 00:03:51,210
Faça-me um favor,
venha aqui por um segundo?

88
00:03:51,294 --> 00:03:53,012
Eu quero que você conheça alguém.

89
00:03:54,547 --> 00:03:57,466
Sara Sidle, Morgan Brody,
esta é Julie Finlay.

90
00:03:57,517 --> 00:03:59,935
Uh... Finn,
com dois N's.

91
00:04:00,002 --> 00:04:02,304
Que prazer conhecer você.
Finn está vindo a bordo.

92
00:04:02,355 --> 00:04:04,957
Ah. Eu ouvi sobre o seu, uh,
incrível reconstrução sanguínea

93
00:04:05,025 --> 00:04:07,726
de Greg.
Ah...

94
00:04:07,811 --> 00:04:09,445
Por que vocês não
dar a ela o tour oficial?

95
00:04:09,512 --> 00:04:11,196
Eu adoraria, mas estou de volta

96
00:04:11,281 --> 00:04:12,281
na minha cena do crime.

97
00:04:12,348 --> 00:04:13,682
Temos uma casa para encontrar.

98
00:04:13,733 --> 00:04:15,451
Mas, ah, é legal
conhecer você, Finn.

99
00:04:15,518 --> 00:04:17,486
Prazer em conhecê-lo.
Eu farei isso.

100
00:04:17,537 --> 00:04:19,154
vou até te dar
a turnê não oficial.

101
00:04:19,205 --> 00:04:20,656
Legal.

102
00:04:20,707 --> 00:04:23,542
Eu já gosto dela.

103
00:04:25,795 --> 00:04:28,313
Este dano é recente.

104
00:04:28,381 --> 00:04:31,050
Sim. Corri os pratos.

105
00:04:31,134 --> 00:04:33,001
Carro pertence à esposa desaparecida
Debbie Hicks.

106
00:04:33,053 --> 00:04:34,803
Apoia a história do marido

107
00:04:34,871 --> 00:04:37,256
que a esposa estava dentro do
casa quando a casa foi roubada.

108
00:04:37,323 --> 00:04:40,159
Quero dizer, se você quiser
sequestrar alguém,

109
00:04:40,226 --> 00:04:41,260
por que levar a casa inteira?

110
00:04:41,344 --> 00:04:42,561
Capitão, eu falei
para os vizinhos.

111
00:04:42,645 --> 00:04:45,180
Alguns deles viram a casa
dirigindo ontem à noite.

112
00:04:45,231 --> 00:04:46,515
Pensei que a família estava se mudando

113
00:04:46,566 --> 00:04:47,683
para outro bairro.

114
00:04:53,055 --> 00:04:55,107
Que diabos?

115
00:04:56,109 --> 00:04:57,359
O que você fez com a casa?

116
00:04:57,410 --> 00:04:59,561
O que você quer dizer com eu?
Você roubou a casa!

117
00:04:59,612 --> 00:05:01,780
Eu não fiz nada, ok?
Você escondeu em algum lugar!

118
00:05:01,865 --> 00:05:04,032
Sério? Por que eu iria
roubar minha própria casa?

119
00:05:04,084 --> 00:05:05,717
Porque não é
sua casa, Dwayne.

120

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *